Datei 0758 – Barthels Basis, Schlafsaal

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0758-001フェイ
「なんか…⏳(5)⏳(10)もう⏳(10)
 とても…⏳(10)疲れた…⏳(5)…。
Fei
„I’m⏳(5)⏳(10)so ⏳(10)
very…⏳(10)tired⏳(5)…“
Fei
„Ich…⏳(16) bin…⏳(16)
so…⏳(16) müde…“
0758-002きっと、鍾乳洞から
つけてきたんだなっ!⏳(10)
しくじったぜ!
They must’ve followed
us from the Cavern!⏳(10)
We screwed up!
Die sind uns wohl von
der Höhle hierher ge-
folgt!⏳(24) Was für ein Mist!
0758-003その目つき……。⏳(10)
ひょっとしてオイラたちのこと
人殺し集団だと思ってねぇか?⏳(30)
とんでもねぇ!!
オイラたちゃ、殺しはやんねぇ。
たとえ敵だろうと
ちゃんと救命駒を
放出してやってんだぜ!?
これは若の
ポリスなんだ。
That look…⏳(10) 
You must think we’re a 
bunch of murderers?⏳(30) 
Well, we ain’t…
We don’t murder.
Hell, we even save the
lives of our enemies. 
This is Bart’s police.
Dein Gesichtsausdruck…⏳(16)
Du hältst uns wohl für
einen Haufen Mörder?⏳(24)
Aber das sind wir nicht.
Wir ermorden niemanden.
Ganz im Gegenteil, wir
retten sogar unseren
Feinden das Leben.
Wir nennen diesen
Grundsatz „Barthels
Manie“.
0758-004(あ、ポリシーだっけ?)(I mean, ‚Policy‘??)(Oder war es „Manier“?)
0758-005ヤベェ!!
ゲブラーのやつらがっ!!
Damn it!! Gebler!!Verdammt, Gebura!!
0758-006起きたらすぐ出発だ。
準備は出来てんのか?
   待ってくれ 
   ああ、いいぜ 
We’ll leave first thing
tomorrow. Are you ready?
    ⏩(255)Wait
    Alright
Wir brechen morgen ganz
in der Früh auf. Bereit?
    ⏩(255)Nein, noch nicht!
    Jawohl!
0758-007おう、準備が出来たら
いつでも言ってくれ。
Let me know when 
you’re ready.
Gib mir Bescheid,
wenn du bereit bist.
0758-008忘れものはないな?
   待ってくれ 
   ああ、いいぜ 
Did you forget anything?
    ⏩(255)Wait a sec
    I’m okay
Sicher nichts vergessen?
    ⏩(255)Warte kurz…
    Nein, bin bereit!
0758-009おう、準備が出来たら
いつでも言ってくれ。
Let me know when 
you’re ready.
Gib mir Bescheid,
wenn du bereit bist.
0758-010そうか。
じゃあゆっくり休むといい。
Okay. Sleep well.In Ordnung.⏳(16)
Gute Nacht.
0758-011こんな所だけど休んでいくか?
まさかそんなわけねぇよなぁ……。⏳(30)
   休ませてくれ
   やめとくよ 
You wanna rest in a 
place like this?
You’ve gotta be
kidding…⏳(30)
    ⏩(255)Let me rest
    Maybe later
Willst du dich echt
an einem Ort wie
diesem ausruhen?
Das kannst du doch
nicht ernst meinen!⏳(24)
    ⏩(255)Doch!
    Vielleicht später.
0758-012ほう!! そうか。
むさ苦しいけど
がまんしてくれ。
Hey! I know it’s a 
dump, but tough it out.
Das ist zwar ein regel-
rechtes Loch hier, aber
du wirst’s überstehen.
0758-013じゃあ、また休みたい時は
言ってくれ。
Whenever you wanna rest 
just lemme know.
Lass mich’s wissen,
falls du dich wieder
ausruhen möchtest.
0758-014やっぱりそうだよな……。That’s what I thought.Hab ich’s mir
doch gedacht.
0758-015あれっ?⏳(30)
オイラのイビキかと思った。
Huh? ⏳(30)
I thought it was our
snoring.
Häh?⏳(24)
Ich habe gedacht, das
war nur ein Schnarchen.
0758-016グスン……。⏳(10)
ヘレンちゃん、かわいそう……。
…sniff, sniff…⏳(10)
Poor Helen…
*schnüff*…⏳(16)
Arme Elena…
0758-017!!☒(10)!!☒(10)!!☒(10)
0758-018読書のジャマすんなよぉ!I’m reading, beat it!Du störst mich
beim Lesen!
0758-019こいつぁ、寝てる場合
じゃないな!!
This is no time 
for sleeping!!
Das ist nicht die
Zeit zum Schlafen!
0758-020いざという時活躍できるよう
眠れる時には眠っておかないと。⏳(10)
休める時には休む。⏳(10)
けじめが大切。
You gotta rest when you
can so you can act when
you gotta. ⏳(10)
Knowing when to do what
is important.
Man soll sich ausruhen,
wenn man kann, damit man
bereit ist, wenn man muss.
Es ist wichtig, zu wissen,
wann man was zu tun hat.
0758-021どっちのベッドがましかなぁ……。☒(60)Which bed’s better…?☒(60)Welches Bett ist besser?☒(60)
0758-022まさかここが見つかるなんて!Oh my god! 
We’ve been found!
Um Gottes willen!
Wir wurden entdeckt!
0758-023若の父君、エドバルト4世は
シャーカーンに暗殺された
って言われてんだ。
アヴェ·キスレブ和平まで
あと一歩って
とこだったのに。
We were just one step
from peace between Aveh
and Kislev. 
Then, it is said, Bart’s
father, Edbart IV, was
assassinated by Shakhan.
Der Frieden zwischen
Aw und Kislew war be-
reits zum Greifen nah.
Doch dann soll Shakan
König Edbarth IV. er-
mordet haben!
0758-024許せねぇぜ、シャーカーン!!You won’t get away 
with this Shakhan!!
Damit wirst du nicht
davonkommen, Shakan!
0758-025と燃えてみちゃったりして。He makes my blood boil!Er bringt mein
Blut zum Kochen!
0758-026ギアはほとんどが
整備中なんだ!!
Almost all the Gear 
are under repair!!
Die meisten Gears sind
gar nicht einsatzbereit!
0758-027ふー、ったく怪我なんて
みっともねぇよな……。⏳(30)
若い衆にシメシがつかねぇぜ。
…Sigh… This injury
is so pathetic…⏳(30)
I can’t let the Master 
see me like this.
*seufz*…⏳(8) Diese Ver-
letzung ist so erbärm-
lich.⏳(16) Der junge Herr
darf das nicht sehen!
0758-028あいてててぇー!!⏳(30)
ったく、もっと染みねぇように
頼むよぉ~。
Owwww!!⏳(30)
Please be more careful.
Auuuu!!⏳(24)
Sei bitte vorsichtiger!
0758-029“良薬口に苦し”よ。⏳(10)
いい薬は染みる、
これ、当たり前。⏳(10)
次は注射ね!!
Good medicine always
tastes bad.⏳(10) 
Everyone knows that.⏳(10) 
Next is your shot!
Jeder weiß, dass gute
Medizin nun mal bitter
ist.⏳(24) So,⏳(16) als Nächstes
kommt die Spritze dran!
0758-030わわ、おめぇ目が座ってるぞ!Yipes, you’re glaring!Hilfe!⏳(16) Warum starrst
du mich so an?!
0758-031な、何事?Huh, what?Was, wie?
0758-032あなたも病気の時は
私に言ってね。
デッカイ注射で
バッチリ治すから。
When you are sick, just 
tell me. I’ll give you a
big shot and fix you up
right away.
Wenn du krank bist, komm
einfach zu mir.
Von mir kriegst du dann
eine gro⏳(8)o⏳(8)o⏳(8)o⏳(8)ße Spritze,
dann wird es dir gleich
wieder besser gehen!
0758-033遊んでるバヤイじゃねぇ!This is no time 
for games!
Jetzt wird nicht
gespielt!
0758-034お前、マルガリータちゃんの
カード持ってる?
Hey, do you have 
Margarita’s card?
He, hast du die
Gretel-Karte?
0758-035いんや、持ってない。⏳(10)
ベスのならあるよ。
Nope, I don’t. ⏳(10)
But I have Beth’s.
Nein, hab ich nicht.⏳(16)
Aber ich hab Betty.
0758-036アジトが発見されちまったのか?Has the base been found?Haben sie unsere
Basis gefunden?
0758-037なかなか集まんねぇなぁ。I can’t seem to get any.⏳(30)
(I mean cards, you fool!)
Warum krieg ich
denn bloß keine?!
(Ich meine Karten,
du Depp!)
0758-038なんだ、なんだ??What is it, what?Was ist, was ist?
0758-039一休み、と。A little rest…Ach, ein wenig Ruhe…
0758-040なんだ、今の衝擊……?What was that crash?Was war das für
eine Explosion?
0758-041ユグドラシルドックにギア侵入……!⏳(10)
ゲブラー特殊部隊ギア5体、
未確認の大型ギア1体と推定されます!⏳(10)
全パイロットはギアハンガーへ!
Gears have entered the
Yggdrasil’s dock!
5 Gebler special force
Gears, and one single
unidentifed large Gear.
All pilots report to
the Gear Hangar!
Feindliche Gears sind
eingedrungen!
Fünf Gears der Gebura-
Sondereinheiten und
ein großer, nicht
identifizierter Gear!
Alle Kampfpiloten,
umgehend am Gear-
Hangar melden!
0758-042   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 

Zur Dateiliste