Datei 0958 – Grenzgebirge, Cutscene: „Drive“

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏪(x) – Verlangsamung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0958-001⏪(2)な、何するの!⏳(240)⏳(240)☒(250)⏪(2)W, what are you doing?⏳(240)⏳(240)☒(250)⏪(2)Wa… was macht ihr da?⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-002⏪(2)いらないっ!⏳(20)
  私、そんなものやらないっ!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)I don’t want it!⏳(20)
I, I don’t want to use it!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Ich will nicht!⏳(20)
Ich will es nicht verwenden!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-003⏪(2)いや!
   こないで!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Please!
Go away!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Bitte!
Lasst mich in Ruhe!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-004⏪(2)私に、何をするっていうの?⏳(20)
   さわらないで!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)What’re you doing to me?⏳(20)
Don’t touch me!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Was habt ihr vor?⏳(20)
Rührt mich nicht an!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-005⏪(2)やだ!⏳(90)
   はなして!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)No!⏳(90)
Let go of me!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Nein!⏳(90)
Lasst los!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-006⏪(2)お願い!
   止めてっ!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Please!
Stop!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Bitte!
Hört auf!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-007まったく記憶にないというのか?⏳(45)
         現在に至るまで昂精神剤投薬の
          記録はない。⏳(45)
急なことだった訳だ。⏳(45)
         『ドライブ』を受け付けない
           体質なのだろう。⏳(45)
軽いせんもう状態であったのはそのせいか?⏳(45)
    暴走か?⏳(45)
         内在している欲動の解放だろう?
          誰もが持っているものだ。⏳(240)
You have no recollection?⏳(45)
         There were no records on
         mental enhancement drug
         use up until now.⏳(45)
Then it was sudden.⏳(45)
         She’s probably a type that
         can’t handle the ‚Drive‘.⏳(45)
That probably caused her
lapse into delerium.⏳(45)
     And her loss of self control?⏳(45)
         You mean an unconscious
         burst of pent-up antipathy?
         But everyone has that.⏳(240)
Sie erinnert sich an nichts?⏳(45)
        Es sind von ihr bisher keine
        Fälle des Drogenmissbrauchs
        bekannt.⏳(45)
Bei ihr ging es schnell…⏳(45)
        Vielleicht eine Unverträg-
        lichkeit gegenüber „Drive“?⏳(45)
Das könnte ihren Absturz
ins Delir erklären.⏳(45)
        Und den Verlust der
        Selbstbeherrschung?⏳(45)
Vielleicht aufgestaute Antipathie?⏳(45)
        Die hat doch jeder…⏳(240)
0958-008潜在能力<ポテンシャル>が
 高いのはそれ故か?⏳(45)
         ああ……
          閣下の……何といったかな
           あの娘達は?
         あれより上なのではないのか?⏳(45)
瞬間の数値上では。⏳(45)
         しかし、エーリッヒの手前、
           被験体とする訳にもいかん。⏳(45)
残念だな、それだけの資質を持ちながら
 制御出来んとは。⏳(240)
Is that why the innate
ability is so high?⏳(45)
        Yes…What did the Commander
        call those girls again?
        It’s probably higher than
        they are.⏳(45)
Then it’s an instantaneous
jump in numerical value.⏳(45)
        But, we can’t use her as
        a test subject in front
        of Erich.⏳(45)
It’s a pity we can’t manage it…
since there is so much potential.⏳(240)
Hat das mit ihrem außerge-
wöhnlichen Talent zu tun?⏳(45)
        Ja… wie hat der Marschall
        diese Mädchen genannt?
        Dieses hier übertrifft ihr
        Talent bei Weitem!⏳(45)
Das wäre dann ein sprung-
hafter Anstieg der Werte…⏳(45)
        Ja, aber vor den Augen von
        Erik können wir sie nicht
        für Versuche nutzen…⏳(45)
Schade, dass wir dieses Potenzial
nicht kontrollieren können…⏳(240)
0958-009 君の身柄は局で預かる。⏳(30)
 
 追って通達があるまで
自宅で待機していたまえ。⏳(30)
 
なに、気にやむことはない。
 君の力は選ばれし民に
  相応しいものだ。⏳(30)
 
その力に耐えきれなかった
 彼等が愚かなのだよ。⏳(30)⏳(250)
 We’ll leave you to
 the bureau.⏳(30)
 
 Stay at your residence
 until further notice.⏳(30)
 
 Don’t worry!
 You have power worthy
 of the chosen one’s.⏳(30)
 
 It’s those weak people’s
 fault for not being able
 to withstand your powers.⏳(30)⏳(250)
 Wir überlassen dich
 dem Sekretariat.⏳(30)

 Bleibe bis auf Weiteres
 in deiner Residenz.⏳(30)

 Mach dir keine Sorgen!
 Deine Macht gleicht
 jener der Auserwählten.⏳(30)

 Die Schwächlinge sind
 selbst schuld, dass sie
 dir nicht standhielten.⏳(30)⏳(250)
0958-010⏪(2)お願い!
    止めてっ!⏳(250)
⏪(2)Please!
⏪(1)Stop it!⏳(250)
⏪(2)Bitte!
⏪(1)Hört auf!⏳(250)
0958-011⏪(2)心配しなさんな
   只の『ドライブ』だよ⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Don’t worry.
It’s just the ‚Drive‘.⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Keine Angst.
Es ist nur das „Drive“!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-012⏪(2)『ドライブ』はね
 配合比をかえるだけで
  いい気持ちにさせてくれるんだ⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)The ‚Drive‘ will
just readjust your
balance and make
you feel good.⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Das „Drive“ wird nur
dein Kräftegleichge-
wicht anpassen – es
fühlt sich gut an!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-013⏪(2)父親が
  軍のお偉 いさんだからって、
     特例が許されるって?⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)You think we’re going
to make an exception
because your father’s
top brass?⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Glaubst du, wir machen
eine Ausnahme, weil
dein Vater ein hohes
Tier ist?⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-014⏪(2)あんたのそういう態度⏳(40)
   気に入らないね!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)I don’t think⏳(40) I
like your attitude!⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Ich mag⏳(30) deine Art
ganz und gar nicht!⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-015⏪(2)何だ? この髮の色は?
 一級市民<ガゼル>にしちゃ
  赤茶けてるんじゃないのか?⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)What’s with your
hair? Isn’t it awfully red
for a 1st Class citizen?⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Was ist das für eine Haar-
farbe? Ungewöhnlich rot
für eine Gazel…⏳(240)⏳(240)☒(250)
0958-016⏪(2)あんた、ホントに
   一級市民<ガゼル>かい?⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Are you really a
1st Class citizen?⏳(240)⏳(240)☒(250)
⏪(2)Bist du wirklich
eine Reinblütige?⏳(240)⏳(240)☒(250)

Zur Dateiliste