Datei 1152 – Solaris, SOL-9000 / Gazel-Tribunal (Cutscenes)

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1152-001「予想より早かったな⏳(5)⏳(5)⏳(5)Faster than we 
expected⏳(5)
Früher als
erwartet⏳(5)
1152-002「触れえざる者の目醒め⏳(5)⏳(5)⏳(5)The awakening of the
untouchable one⏳(5)
Der Unberührbare
ist erwacht⏳(5)
1152-003「消息を絶ってから3年。⏳(10)
 メモリーキューブからの
 情報によれば、現在は
 キスレブ帝都ノアトゥンだ。
It has been 3 years
since we heard any news.
According to the memory
cube, ‚he‘ is currently
in Nortune, the Imperial
capital of Kislev.
Wir haben seit drei
Jahren nichts Neues
gehört…
Gemäß dem Speicherquader
befindet er sich derzeit
in Nóatún, der Hauptstadt
von Kislew.
1152-004「忌々しや⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 忌々しや⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 忌々しや⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Detestable⏳(5)⏳(5)
Vexing⏳(5)⏳(5)
Cursed⏳(5)
Abstoßend⏳(5)⏳(5)
Scheußlich⏳(5)⏳(5)
Widerwärtig⏳(5)
1152-005「奴の存在さえなければ、
 ラムズを⏳(5)“アニムス”⏳(5)
 することもなかった。
 崩壊の日より500年。⏳(10)
 現在のような面倒な方法を
 取らずとも済んだのだ。
If only ‚he‘ did not
exist, the Lambs ⏳(5)would
not have been turned
into the ‚Animus‘.
It has been 500 years
since our fall in the
‚Days of Destruction‘
that ‚he‘ caused…
We would not have had
to do this in such a
troublesome manner,
as we do now.
Wenn er nicht wäre,
würden die Lämmer
nicht über den
„Animus“ verfügen!
Er war es, der vor
500 Jahren am „Tag des
des Untergangs“ unser
Schicksal besiegelte!
Ohne ihn müssten wir
nicht diesen mühsamen
Pfad beschreiten.
1152-006「各エリアでの⏳(5)“アニマの器”⏳(5)
 発掘は順調だ。
 今更振り返ったところで
 現実は變えられん。⏳(10)
 だが、未来は我等の手で
 創り出す事が出来る。
The excavation of the
‚Anima Relics‘ in each
area is proceeding as
planned.
It’s too late to change
things now.⏳(10)
But in the future, we’ll
shape what will be.
Die Ausgrabungen der
„Anima-Gefäße“ schrei-
ten überall planmäßig
voran.
Wir können die Vergan-
genheit nicht ändern,
aber sehr wohl die
Zukunft gestalten.
1152-007「消去⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 消去⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 消去⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Fade⏳(5)⏳(5)
Vanish⏳(5)⏳(5)
Disappear⏳(5)
Weiche⏳(5)⏳(5)
Erlösche⏳(5)⏳(5)
Verschwinde⏳(5)
1152-008「ならば、どのルートで
 流れたかは知らぬが、
 ゲートキーパーの起動、
 もっけの幸いだったな。
Although, we do not
know which route it
flowed from…
…we’re fortunate
the ‚gate keeper‘
was activated.
Auch wenn wir nicht
wissen, wer dafür
verantwortlich ist…
Die Aktivierung des
„Pförtners“ ist uns
ein Segen.
1152-009「『教会』からか?⏳(10)
 それとも⏳(5)⏳(5)⏳(5)
From the ‚Ethos‘?⏳(10)
Or⏳(5)
War es die Kirche?⏳(10)
Oder⏳(5)
1152-010「どちらでもよい。⏳(10)
 しかし⏳(5)⏳(5)⏳(5)
It doesn’t matter.⏳(10)
Although⏳(5)
Es spielt keine
Rolle.⏳(10) Allerdings…
1152-011「イグニスの均衡、
 破る訳にはいかぬ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ということか。
So are you saying
that we mustn’t
break Ignas‘
equilibrium?
Willst du andeuten,
dass wir das Gleich-
gewicht von Ignis
nicht stören dürfen?
1152-012「地が地だからな。⏳(10)
 あれは不浄の地だ。
Well, it is the
surface…and that
land is unclean!
Das Land auf der
Oberfläche…⏳(10)
Es ist unrein!
1152-013「それは、
 言い訳に過ぎぬ。
That is merely
an excuse.
Das ist nicht mehr
als eine Ausrede.
1152-014「正当な理由だ。⏳(10)
 これならばカインも
 異存はあるまい。
It’s a justifiable
reason.⏳(10) Even Cain
would not object.
Es ist eine vertret-
bare Begründung.⏳(10)
Selbst Kain hätte
nichts dagegen.
1152-015「だが“ゲーティアの小鍵”は
 使えん。⏳(10)
 来るべき時まで。
But we can’t use the
‚Gaetia Key‘.⏳(10)
Not until the proper
time comes.
Aber wir können den
„Schlüssel der Goetia“
noch nicht einsetzen.
Nicht vor dem rich-
tigen Zeitpunkt!
1152-016「ブレイダブリクには
 第三艦隊がいる。
 あれの残存兵力で十分だろう。
There’s a third fleet
in Bledavik. Their
reserve units will do.
In Breidablik liegt
noch eine dritte
Flotte vor Anker.⏳(10)
Sie wird ausreichen.
1152-017「あの男のか。⏳(10)
 下命は?
Oh, his fleet.⏳(10)
Your orders?
Seine Flotte…⏳(10)
Was werden wir
ihr befehlen?
1152-018「粛清だ。⏳(5)
 真意は告げぬ。
 告げればあの男が先走るのは
 目に見えている。
To purge.
Give no motives. If he
knew our motives, it’s 
obvious he’d do something
unpredictable.
Eine Säuberung.
Gebt keine Begründung
an.⏳(10) Es liegt auf der
Hand, dass er sonst
unvorhersehbar agiert.
1152-019「しかし、ノアトゥン全域を
 焦土とするには
 いささか戦力が
 足りぬのではないか?
But, wouldn’t we
need more men to
raze the entire
area of Nortune?
Benötigen wir nicht
mehr Truppen, um
Nóatún dem Erdboden
gleichzumachen?
1152-020「ノアトゥンには旧文明の
 原子炉がある。
 それを利用する。
 半減期は1000年。
 それまで周辺300ケルテに
 生物は住めん。
 前と同じだ。
 しかし、それでも人は生き延びた。⏳(10)
 我等の肉。
 その程度のことでは
 滅びはせん。
There is an ancient
reactor in Nortune.
We’ll use that.
The half-life fallout
will be 1000 years. 
Nothing will be able to
live within 300 kelts
of the explosion.
However, they’ve lived
through that before.
They won’t perish
that easily.
Es gibt dort einen ur-
alten Kernreaktor.
Die Halbwertszeit des
radioaktiven Nieder-
schlags wird 1.000
Jahre betragen.
Nichts und niemand
wird innerhalb eines
Radius von 300 Kelts
überleben können.
Allerdings haben sie
Derartiges in der
Vergangenheit schon
einmal überstanden.
Es wird nicht leicht
sein, sie auszurotten.
1152-021「だが、奴だけは
 消さねばならぬ。
But, we must at
least eliminate
‚him‘.
Uns genügt es
schon, wenn
nur er ver-
nichtet wird.
1152-022「うむ。⏳(10)
 あそこに得るべき物は
 もうないからな。
 処分してもよかろう。
Yes.⏳(5)
There’s nothing we need
from there. So be it,
take care of it.
In der Tat.⏳(10)
Mehr ist nicht
erforderlich…⏳(10)
Dann beginnt…
1152-023「直擊ならば⏳(5)⏳(5)⏳(5)If it is a
direct hit⏳(5)
Ein direkter
Treffer…
1152-024「では⏳(5)⏳(5)⏳(5)Well then⏳(5)Alsdann⏳(5)
1152-025「裁断を下そう。Your orders are given.Der Befehl
wurde erteilt.
1152-026「勝手なことを⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ラムサスの任はイグニスに眠る
 ⏳(5)“アニマの器”⏳(5)の発掘とラムズの
 監視であったはず。それを⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Disobedience⏳(5)⏳(5)
Ramsus‘ orders are to
excavate the ‚Anima
Relics‘ in Ignas…
and to watch over the
Lambs. What is he⏳(5)⏳(5)
⏳(5)
Befehlsverweigerung…
Ramses hatte den Befehl,
die „Anima-Gefäße“ in Ig-
nis auszugraben und die
Lämmer zu beaufsichtigen.
Was hat er vor⏳(7)⏳(7)?
1152-027「“アニマの器”なら
 いつでも回収出来る。
 それより、移転した船には
 ⏳(5)“奴”⏳(5)が乗っていたことが
 判明しておる。
 ラムサスはそれを
 追ったのであろう?
We can recover the
‚Anima Relics‘
anytime.
Moreover, we learned
that ‚he‘ was on the
transfered ship.
Ramsus was probably
after ‚him‘.
Wir können die „Anima-
Gefäße“ auch später
noch bergen.
Fürderhin wissen wir
nun, dass jener Mann
auf dem entrückten
Schiff zugegen war.
Vermutlich hat sich
Ramses ihm an die
Fersen geheftet.
1152-028⏳(5)⏳(5)⏳(5)トラウマ、か。⏳(5)⏳(5)
So it was the trauma.
⏳(7)⏳(7)
Es ist wohl das Trauma.
1152-029「否。
 この場合は、ニグレト⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 陰性外傷だろう。
Nay. In this case,
Knigret⏳(5)⏳(5)
It was the severe
external wounds.
Nein, mehr als das…⏳(15)
Er trug schwerste Wunden
davon –⏳(15) physische wie
psychische.
1152-030「メモリーキューブからの情報によれば
 ⏳(5)“奴”⏳(5)の周囲には⏳(5)“アニムス”⏳(5)
 となり得る因子を持つ者が
 復数存在しているらしい。
According to the
memory cube…
we’ve found multiple
subjects around
‚him‘ that possess
the ‚Animus‘ factor.
Gemäß den Daten des
Speicherquaders…
…befinden sich in
seiner Nähe mehrere
Subjekte mit dem
„Animus“-Faktor.
1152-031「M計画对象者
 ⏳(5)<スファラディー>⏳(5)
 では無くか?
Is it -Sufradi-,
the subject of
the M Project?
Sind es etwa die
„Sfaradim“, die
Subjekte des
„Projekts M“?
1152-032「ああ。Yes.In der Tat.
1152-033「偶然か?Coincidence?Ein Zufall?
1152-034「否、それにしては多過ぎる。
 “奴”⏳(5)に引き付けられたか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Nay, it is beyond that.⏳(5)
They were either 
attracted to⏳(5) ‚him‘⏳(5) or…
Nein, da steckt mehr
dahinter.⏳(15) Entweder
fühlten sie sich von
ihm angezogen,⏳(15) oder…
1152-035「図らずも500年前と
 同じ様相を呈してきたか。
Unexpectedly, it’s
developing into
the same condition
as 500 years ago.
Wider Erwarten ent-
wickelt sich die
Lage genau wie vor
500 Jahren…
1152-036「あの男がそうなる様に
 仕向けた可能性も
 無いではない。
That does not rule out
the possibility he planned
it this way intentionally.
Es besteht die Möglich-
keit, dass er dies genau
geplant hat.
1152-037「転移先はアクヴィ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 タムズの近くだったな。
The transfer point
is Aquvy⏳(5)⏳(5)
It’s near the
Thames.
Sie wurden nach
Aqui entrückt⏳(7)⏳(15)
Ganz in die
Nähe der Tammus.
1152-038「アクヴィならば
 カレルレンが
 向かうそうだ。
If it is Aquvy,
Krelian’s headed that way.
Aqui?⏳(20)
Karellen ist auf
dem Weg dorthin.
1152-039「カレルレン?⏳(10)
 直々にか?⏳(10)
 なにゆえに?
Krelian?⏳(10)
Himself?⏳(10)
What for?
Karellen?⏳(15)
Er selbst?⏳(15)
Warum dies?
1152-040「見つかったのだそうだ。⏳(10)
 4000年の長きに渡り
 奴が探し続けていた
 ゼボイムの遺産がな。
It seems they’ve found it.⏳(10)
For over 4000 years he
searched for Zeboim’s
legacy.
Offenbar haben sie end-
lich gefunden, wonach
sie gesucht haben.
Seit über 4.000 Jahren
sucht er das Vermächtnis
der Zeboim-Kultur.
1152-041「遺産⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 という事は、以前奴が
 話していた技術か?
Legacy⏳(5)⏳(5)
Is that the technology
he was talking about?
Vermächtnis⏳(7)⏳(15)
Jene Technologie, von
der er ständig sprach?
1152-042「そうだ。Yes.Genau.
1152-043「分子工学⏳(5)⏳(5)⏳(5)ナノテクノロジー
 創世の地、ゼボイム文明の首都が
 アクヴィの海底下に
 眠っていたのだ。
 19年もの間、
 その存在は『教会』によって
 秘められていたがな。
Molecular engineering…⏳(5)
⏳(5)nanotechnology.
The land of all creations,
the capital of Zeboim
culture…resting beneath
the ocean of Aquvy.
For 19 years, the ‚Ethos‘
kept it secret.
Gentechnik…⏳(15)
Nanotechnologie…
Das Land der Genesis,
das Zentrum der Zeboim-
Kultur…
Es ruht am Meeresgrund
der Aqui-Region.
Die Kirche hält das
Wissen um diesen Fund
seit 19 Jahren geheim.
1152-044「よいのか? カイン。Is this acceptable,
Cain?
Können wir das so
akzeptieren, Kain?
1152-045天帝カイン
「ああ、まだ暫くは保つ。
Emperor Cain
„Yes, it will do for now.“
Imperator Kain
„Ja, zumindest vorerst.“
1152-046「19年⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ちょうどアクヴィの
 大地殻變動の年と
 重なるな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
19 years⏳(5)⏳(5)
That coincides with
the time when the earth
shifted⏳(5)
19 Jahre⏳(7)⏳(7) Also seit
jenem Tag, der Aqui in
seinen Grundfesten er-
schüttert hatte⏳(7)
1152-047「成る程。Indeed.So ist es.
1152-048「しかし、解せぬ。
 その技術、
 さほど重要なものとも
 思えぬが⏳(5)⏳(5)⏳(5)
But, I don’t understand.
That technology doesn’t
seem that crucial to
us⏳(5)
Eines verstehe ich aber
nicht⏳(7)⏳(15) Diese Technolo-
gie ist für uns nicht von
besonderer Bedeutung⏳(7)
1152-049「奴とてラムズ。
 あまり勝手にさせるのも
 どうかと思うぞ。
He is still a Lamb.
Giving him the ability
to do as he wishes is
questionable.
Er ist und bleibt ein
Lamm.⏳(15) Wir können nicht
erlauben, dass er nach
eigenem Ermessen handelt.
1152-050「あれには
 何を考えているのか
 解らぬ所があるからな。
There are times when
even we do not know
what he is thinking.
Manchmal wissen
selbst wir nicht,
was in ihm vorgeht.
1152-051天帝カイン
「よい。⏳(10)
 その件は、私が責任を持とう。
 ところで⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 お前達⏳(5)⏳(5)⏳(5)“消すつもり”で
 あったのか?
Emperor Cain
„Let it be.⏳(10)
I will take
responsibility for that.
On another matter⏳(5)⏳(5)
Weren’t you all going
to⏳(5)⏳(5)
‚eliminate‘ it?“
Imperator Kain
„Lasst gut sein.⏳(15) Ich
werde dafür die Ver-
antwortung übernehmen.
Anderes Thema:⏳(20)
Hattet ihr nicht seine
Vernichtung gewollt?“
1152-052「何、⏳(5)偶然だよ。It’s⏳(5) just
by chance.
Es war ledig-
lich…⏳(10) ein
Missgeschick.
1152-053「場所がイグニスだ。
 蓋然とも言える。
It is probable the
location is Ignas.
Jener Ort…⏳(15) Er
befindet sich
wohl in Ignis.
1152-054「それに、あの程度で
 消せるなどとは
 思ってはおらぬ。
Anyway, I never
believed it would be
eliminated so easily.
Ich habe niemals
gedacht, dass er
leicht zu ver-
nichten wäre.
1152-055「粛清そのものも
 失敗に終わった。
 今後はなかろう。
The purge was
a failure.
This shall never
happen again.
Die Säuberung war
ein Fehlschlag.⏳(15)
So etwas darf nie
wieder geschehen!
1152-056「“アニムス”⏳(5)
 集まっているのであれば
 尚更、だな。
If the ‚Animus‘ are
together, it is all
the more reason.
Umso mehr, als die
Träger des „Animus“
nun beisammen sind.
1152-057「うむ。Yes.Allerdings.
1152-058「カインよ。
 何故そこまでこだわる?
 我等にとって、
 何ら利のない⏳(5)“奴”⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Cain, why are YOU so
concerned about it?
To us, ‚he‘ is
insignificant⏳(5)
Kain, warum beschäftigt
Ihr euch so sehr damit?
Für uns hat er keine
Bedeutung⏳(7)
1152-059「毒になりこそすれ、
 薬になることは
 有り得ぬのだぞ。
It could only be
a poison to us.
It could never
be a remedy.
Er wäre für uns
keine Medizin,
sondern das
reinste Gift.
1152-060「“アーネンエルベ”⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 未だに信じている訳では
 あるまい?
‚Anonelbe‘⏳(5)⏳(5)
You don’t still believe
that, do you?
Das „Ahnenerbe“…⏳(25)
Glaubt Ihr immer
noch daran?
1152-061「そんなものは幻想だよ。⏳(10)
 理想ですらない。
That is merely an
illusion.⏳(10) Not
even an ideal.
Dabei ist das al-
les nur Schall und
Rauch…
Kein Ideal, das es
sich zu verfolgen
lohnt.
1152-062「結果は⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 この姿。
 見ての通りだ。
The result⏳(5)⏳(5)
is what I am now. It is
as you see it.
Seht uns an⏳(7)⏳(15)
Das ist es, was
dabei herauskommt.
1152-063「それとも⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 忘却の彼方に葬り去った
 ⏳(5)“想い”⏳(5)からか?
Or rather⏳(5)⏳(5)
Is it the ‚emotion‘⏳(5)
you have long
forgotten?
Sind das etwa Eure
Gefühle, die schon
lange dem Vergessen
anheimgefallen sind?
1152-064天帝カイン
⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Emperor Cain
⏳(5)⏳(5)
Imperator Kain
⏳(7)⏳(7)
1152-065「カイン。⏳(30)
 我等が⏳(15)“神”⏳(15)なのだ。
Cain,⏳(30)
we are ‚gods‘.
Kain,⏳(24) wir
sind⏳(32) „Gott“.
1152-066「課せられた責務だけを
 果たしておればよいものを、
 要らぬ欲なぞ出しおって。
All that was needed was
to fulfill the duty.
Now, I sense a thought
of greed.
Sie hatten nur ihre
Pflicht zu erfüllen.⏳(15)
Die aufkeimende Gier
muss bekämpft werden.
1152-067「勝手な教義、
 信仰⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 問題だな。
A selfish creed…
I question his⏳(5)⏳(5)
faith.
Ein Credo der Gier…⏳(25)
Ich habe Zweifel an
der Aufrichtigkeit
ihres…⏳(25) Glaubens.
1152-068「狂信者に感化された
 組織など無用。
We have no need for
an organization of
fanatics.
Eine Organisation
voller Fanatiker
kann uns nicht
dienlich sein.
1152-069「寄る辺を求めるは
 人の常だ。
We will seek
what they
will…it’s
their nature.
Ihr Wille ist
frei…⏳(15) Das
liegt in ih-
rer Natur…
1152-070「だが、過ぎたるはなお、
 及ばざるが如し。
 訓戒が必要だ。
But, too much is undue,
something must be done.
A reprimand is necessary.
Dennoch ist es zu viel
des Guten.⏳(15) Wir müssen
sie zurechtweisen.
1152-071「もとより打ち捨てられる
 運命にある組織。
 今更どうなるものでもあるまい。
They are an expendable
group. There is nothing 
we can do at this point.
Sie sind entbehrlich.
Wir können derzeit
nichts mit ihnen
anfangen.
1152-072「左様。
 存続させたところで
 得るものはない。
Yes, there is nothing
more to gain from their
continued existence.
Ja, ihre Existenz ist
für uns nicht länger
von Nutzen…
1152-073「最早、十分その役目は
 果たしてくれた。
 現在“各地の処理中”だ。
They’ve already done
what we required.
Currently, we’re in the
process of ‚dealing‘ with
each area responsible.
Sie haben bereits
alles getan, was
wir wollten.
Wir „kümmern“ uns
derzeit um die Ver-
antwortlichen in
jeder Region.
1152-074「アクヴィの処理は
 スタインが指揮しておる。
Stein is in charge
of dealing with Aquvy.
Stein kümmert sich
gerade um Aqui.
1152-075「“因縁の処理”
 も含めてな。
Bear in mind
the need for a
‚fitting solution‘.
Bedenkt, dass wir
eine angemessene
Lösung brauchen…
1152-076「それも今の一矢で
 片付いたのではないか?
Didn’t we just take care
of that?
Haben wir nicht
gerade eben eine
solche gefunden?
1152-077「それにしても、カレルレン⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 御大層なことだ。
 たかが分子機械。
 何をそれ程入れ込むのか。
Moreover, Krelian is⏳(5)
rather exhorbitant. It’s
only a molecular machine.
Why is he placing so much
importance on it?
Karellen betreibt es
geradezu…⏳(15) exzessiv.
Warum misst er dieser
molekularen Maschine
nur eine derart hohe
Wichtigkeit bei?
1152-078「“ヒト”⏳(5)⏳(5)“機械”⏳(5)
 我等にとっては同義。
‚Humans‘,⏳(5) and 
‚machines‘, it’s all the
same to us.
„Menschen“…⏳(15)
„Maschinen“…⏳(15)
Für uns sind diese Be-
griffe gleichbedeutend.
1152-079「そう。
 どちらでも同じこと⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Yes, they are all
the same⏳(5)
Ja, sie sind ein
und dasselbe…
1152-080「戾ったか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 それで?
 目当てのものは
 あったのか?
You’re back⏳(5)⏳(5)?
Well, find
anything?
…Wieder zurück?⏳(15)
Und, hast du et-
was gefunden?
1152-081カレルレン
「ああ。⏳(10)
 ナノマシンの群体。⏳(5)
 手に入れたよ。
Krelian
„Yes.⏳(10)
I have obtained⏳(5) a colony
of nanomachines.“
Karellen
„Ja.⏳(10)
Eine⏳(6) Kolonie von
Nanomaschinen…“
1152-082「酔狂なことだな。How unsound.Welch Irrsinn…
1152-083「それより⏳(5)M計画、⏳(10)
 進んでいるであろうな?⏳(20)
 我等には、より完璧な
 肉体としもべが必要なのだ。
In any case,⏳(5) is the
M Project⏳(10) proceeding as
planned? We need superior
bodies and servants.
Wie dem auch sei…
Schreitet das Projekt
M wie geplant voran?
Wir benötigen bessere
Körper und Diener.
1152-084「ここに至るまで、
 あまりの年月を重ね過ぎた。⏳(10)
 予想され得る文明の到達点、
 見誤る訳にはいかん。
We’ve spent far too
much time here.
We can’t afford to mistake 
the ultimate destination 
of this new civilization.
Wir haben bereits zu viel
Zeit hier verbracht…
Lasst uns nicht das Endziel
der Entwicklung der neuen
Zivilisation verkennen…
1152-085「我等は、“母”の為に
 存在しているのだ。
They exist because
of their ‚mother‘.
Wir existieren
zum Wohle unse-
rer „Mutter“.
1152-086カレルレン
「ふん。
 自らのエゴを存続させる為、
 一時は“創造主”である
 その母ですら売った貴様らの
 言う台詞か⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
„Hmm.
You’ve betrayed your
‚mother‘, your ‚creator‘,
just to sustain your own
egos. You have no right to
speak so⏳(5)
Karellen
„Hmpf…⏳(10)
Ihr habt kein Recht,
so zu sprechen…
Ihr, die ihr aus reinem
Eigennutz eure ‚Mutter‘,
eure Schöpferin, hinter-
gangen habt…“
1152-087「あれは⏳(5)⏳(5)⏳(5)過去の愚行。
 肉体の呪縛に囚われていた
 時のこと⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 現在<いま>は違うよ。
That was⏳(5)⏳(5)foolish,
that was the past.
When we were trapped in
that cursed flesh⏳(5)⏳(5)
But now, it is different.
Das war…⏳(15) eine Dummheit,
die der Vergangenheit an-
gehört.
Damals, als wir noch in
jenen verfluchten Hüllen
aus Fleisch gefangen
waren…
Heute ist dies
alles anders…
1152-088カレルレン
「貴様らの指図は受けん。
 過去、肉体を失った貴様らを
 そのSOL-9000上のデータとして
 復活させてやったのが誰か、
 忘れた訳ではあるまい。
 ヒトにとっては
 永遠とも思える年月も、
 神にとっては瞬きの一瞬。⏳(10)
 臆することなど、ない。
Krelian
„I’ll take no orders from
you.
You have lost that flesh
long ago, and now reside
in the SOL-9000 as data.
Did you forget who revived
you in there?
What may be an eternity
to man is but a moment to
a god.⏳(10)
I have no need for
hesitation.“
Karellen
„Ich werde von euch
jedenfalls keine Be-
fehle annehmen.
Vor langer Zeit habt ihr
eure Körper verloren.
Seither seid ihr bloße
Daten in diesem SOL-9000.
Habt ihr etwa schon ver-
gessen, wer euch darin
wieder zum Leben erweckte?
Was einem Menschen wie die
Ewigkeit vorkommt, ist für
Gott nur ein Augenblick.
Ich habe keinen
Grund, zu zögern.“
1152-089⏳(5)⏳(5)⏳(5)役立たずが。
 シェバトとの接触を
 許すとは⏳(5)⏳(5)⏳(5)
⏳(5)Useless.
They allowed contact
with Shevat…
⏳(5)Unfähig.⏳(15)
Sie konnten nicht
verhindern, dass sie
Schevat erreichen…
1152-090「シェバトには“アニマの器”が
 在るはずだ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 我等の準備が整う前に同調されると
 いささか厄介だぞ。
There is an ‚Anima Relic‘
in Shevat⏳(5)⏳(5)
…We can’t afford to have
them align before
preparations are complete.
Schevat sollte über ein
„Anima-Gefäß“ verfügen.
Es gilt zu verhindern, dass
sie sich vor Abschluss un-
serer Vorbereitungen syn-
chronisieren.
1152-091「我等の凴代の型、
 合わなければ
 意味がない。
It’s meaningless if it
is not compatible with
our type.
Es hat keine Bedeutung,
wenn die Typen nicht
übereinstimmen.
1152-092「シェバトごと
 葬り去るか?
You want to bury
all of Shevat?
Willst du ganz
Schevat begraben?
1152-093「“アニムス”は
 どうする?
What of the ‚Animus‘?Was ist mit
dem „Animus“?
1152-094「他にもある。
 今は過ちを繰り返さぬよう
 万全の对応を。
There are others.
We must respond
severely so this
doesn’t happen again.
Es gibt auch
noch andere.
Wir müssen zu ex-
tremen Maßnahmen
greifen, damit dies
nie wieder geschieht.
1152-095「シェバトのゲート、
 どう処理する?
 あれがある限り
 侵入出来ぬぞ。
What about the Shevat
gate? As long as it is
there, we can’t get in.
Wie willst du das
Portal von Schevat
umgehen?
Wir können nicht in
Schevat eindringen,
solange das Portal
besteht.
1152-096「なに、
 アハツェンの重力子砲で
 空間の歪みを補正すれば
 よいだけのこと。
Easy. We just use
Achtzehn’s gravity
cannon to compensate
for the time-space warp.
Das ist einfach.
Mit der Gravitonen-
kanone von Achtzehn
können wir die Raum-
zeitkrümmung aufheben.
1152-097「アハツェン?
 出せるのか?
Achtzehn?
Is it operational?
Achtzehn?⏳(15)
Ist er schon
einsatzbereit?
1152-098「再教育は済んだ。
 いけるよ。
 降下部隊の編制も
 終了している。
Re-education is complete.
It is ready. 
The airborne squad is
already assembled.
Seine Rekonditionierung
ist abgeschlossen und
unsere Luftwaffe steht
bereit.
1152-099「人体への影響は?Any side effects?Hat es irgendwelche
Nebenwirkungen?
1152-100「調整済みの、
 71式降下兵ならば
 問題ない。
The regulated 71st
Airborne should have no
problems.
Luftwaffesoldaten der
71. Division sollten
in der Lage sein, da-
mit umzugehen.
1152-101「それは樂しみだ。Well then, I look
forward to this.
Dann freue ich mich
auf ein glorreiches
Schauspiel…
1152-102「シェバトとの
 接触を許すとは⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Allowing the contact
with Shevat⏳(5)
Dass du den Kontakt
mit Schevat zugelas-
sen hast⏳(5)⏳(5)
1152-103「シェバトだけではない。
 イグニスでの損失、
 タムズでの敗退。
 そう、エルルも確かお前が⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Not only Shevat.
The Ignas defeat,
the Thames retreat.
And yes, even Elru,
you⏳(5)
Nicht nur Schevat⏳(5)
Die Niederlage
in Ignis⏳(5)⏳(15)
Der Rückzug bei
der Tammus⏳(5)
Ja⏳(5)⏳(5) und
sogar Elul⏳(5)
1152-104「相も變わらず
 役に立たぬ奴だな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Useless…
as always⏳(5)
Nutzlos⏳(5)⏳(10)
Wie immer⏳(5)
1152-105「所詮は出来損ないか⏳(5)⏳(5)⏳(5)A failure to begin
with⏳(5)
Von Anfang an
ein Versager⏳(5)
1152-106「“塵”⏳(5)⏳(5)⏳(5)‚Trash‘⏳(5)Abfall⏳(5)
1152-107ラムサス
「き、貴様っ!
 今何と言った!
Ramsus
„What did you just say!?“
Ramses
„Wie hast du mich
gerade genannt?!“
1152-108「ふん。
 事実であろう。
Hmph…
It’s the truth.
Hmpf⏳(5)⏳(10)
Es ist nur
die Wahrheit.
1152-109「それに何かなその態度は⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 主には忠義を尽くして
 もらいたいものだな。
And just what is that
attitude?⏳(5)⏳(5)
You should show
some loyalty.
Was ist das für ein
Benehmen⏳(5)…?⏳(10)
Du solltest etwas
mehr Respekt zeigen!
1152-110ラムサス
「俺を、この俺を!
 “塵”と馬鹿にするか!
 貴様ぁーーっ!
Ramsus
„H, how dare you ridicule
me by calling me ‚trash‘?
Damn you!“
Ramses
„W…⏳(10) wie könnt ihr es
wagen, mich ‚Abfall‘ zu
nennen?⏳(20) Verdammt!!“
1152-111ラムサス
「ぐ、ぐあっ。
Ramsus
„Guh…guhaah.“
Ramses
„Nngh…⏳(8) aaah!“
1152-112ミァン
「お静まりください、閣下!
 お体にさわります。
 まだ先の戦闘での負傷が
 完治していないのですよ!
 閣下!
Miang
„Calm down, Commander!
It’s not good for you.
You still haven’t recovered
from the last battle!“
Miah
„Beruhige dich, Marschall!
Die Aufregung tut dir
nicht gut!
Du bist noch immer nicht
von der letzten Auseinan-
dersetzung genesen.“
1152-113「まあ、よい。It does not matter.Erbärmlich.
1152-114「ラムズ達は恐らく
 ゲートの破壊に
 向かうはずだ。
 今度こそ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The Lambs are probably
on their way to destroying
the gate. But, not
this time⏳(5)
Die Lämmer werden
wahrscheinlich das
Portal zerstören.
Aber diesmal⏳(5)
1152-115「その“本来の力”
 見せてもらいたいものだな。
I’d like to see
your ‚intrinsic‘ powers.
Wir würden gerne deine
„wahren Kräfte“ sehen.
1152-116「貴様が“塵”でないと
 いうのであればな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
If you aren’t the
‚trash‘ we think you
are⏳(5)
Wenn du nicht der Ab-
fall bist, für den
wir dich halten⏳(5)
1152-117ラムサス
「ミァン⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 艦を発進させろ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 奴のもとに⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Ramsus
„Miang⏳(5)⏳(5)
Launch the ship⏳(5)⏳(5)
Get to him⏳(5)…“
Ramses
„Miah⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Bereitmachen⏳(5)⏳(5)⏳(5)
zum Abflug⏳(5)⏳(5)
Diesmal werde⏳(5)⏳(5)⏳(5)
ich es ihm zeigen⏳(5)…!“
1152-118ラムサス
「私が⏳(5)⏳(5)⏳(5)出る⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 今度こそ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 奴をしとめてみせる⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Ramsus
„This time⏳(5)⏳(5)
I’ll go myself⏳(5)⏳(5) and
I’ll bring him down⏳(5)…“
Ramses
„Ich werde⏳(5)⏳(5)
ihn eigenhändig⏳(5)⏳(5)
umbringen⏳(5)…!“
1152-119ミァン
「閣下、
 そのお体では無理です!
Miang
„Commander, you can’t go 
out there like that!“
Miah
„Du kannst in diesem
Zustand nicht gehen!“
1152-120ケルビナ
「その任、我々にお任せ
 願えませんでしょうか?
 閣下。
Kelvena
„Commander, request
permission to handle
the situation?“
Cherubina
„Marschall, dürfen
wir diese Aufgabe
übernehmen?“
1152-121ミァン
「あなた達が?
Miang
„You all?“
Miah
„Ihr alle…?“
1152-122ドミニア
「必ず、閣下の御期待に
 沿うよう、尽力いたします。
Dominia
„We’ll do our best to
meet your expectations.“
Dominia
„Wir geben unser Bestes,
um Eure Erwartungen zu
erfüllen, Marschall.“
1152-123ケルビナ
「ですから、閣下は
 一刻も早く
 そのお体を⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Kelvena
„Commander please,
you must get medical
attention⏳(5)…“
Cherubina
„Bitte begebt Euch in
der Zwischenzeit in me-
dizinische Behandlung.“
1152-124ドミニア
「我等の理想の
 実現のために。
Dominia
„To make our ideals
a reality.“
Dominia
„Tut es, um unseren
Idealen eines Tages zum
Durchbruch zu verhelfen!“
1152-125ケルビナ
「では、参ります。
Kelvena
„Well then, we are off.“
Cherubina
„Mit Eurer Erlaubnis
werden wir jetzt gehen.“
1152-126「地上のゲート、
 残るは一つか。
So, there’s one
surface gate left.
Es ist also nur mehr
eines der Portale un-
ten am Land übrig⏳(7)
1152-127「ラムサスめ、
 防ぎきれぬとはな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Ramsus, he couldn’t
defend it⏳(5)
Ramses scheitert
erneut⏳(7)
1152-128「何の為の存在か⏳(5)⏳(5)⏳(5)What is the purpose of
his existence⏳(5)
Was ist der Zweck
seiner Existenz⏳(7)
1152-129「所詮、⏳(5)“塵”⏳(5)⏳(5)“塵”⏳(5)
 そのようなモノに
 何を期待出来ようか。
Once ‚trash‘, always
‚trash‘. How much can one
really expect?
Einmal „Abfall“,⏳(10)
immer „Abfall“…⏳(20)
Was konnten wir
schon erwarten?
1152-130「しかし⏳(5)“アニムス”⏳(5)
 データを入手する前に
 同調される訳にはいかぬ。
However,⏳(5) it must not
be aligned before the
‚Animus‘⏳(5) data is
retrieved.
Allerdings.⏳(10) Doch für
die Synchronisation
benötigen wir noch
die „Animus“-Daten.
1152-131「然り。⏳(10)
 それでは型が取れない
 可能性が高くなる。
You are right.
There is a higher
probability of
not getting
the proper type.
Dem stimme ich zu.⏳(10)
Ansonsten erhalten
wir möglicherweise
einen falschen Typ.
1152-132「過去が
 そうであったように⏳(5)⏳(5)⏳(5)
As it was in the
past⏳(5)
So wie damals…
1152-133「まだ、羊達を
 解き放つ訳にはゆかぬ。
We can’t allow the 
lambs to go free yet.
Wir können es den
Lämmern noch nicht
gestatten, frei zu
sein.
1152-134カレルレン
「障壁<ゲート>なぞ
 どうでもよいではないか。
Krelian
„Who cares about the
gate anyways.“
Karellen
„Das Portal ist nur
von untergeordneter
Bedeutung.“
1152-135「カレルレン⏳(5)⏳(5)⏳(5)Krelian⏳(5)Karellen⏳(7)
1152-136「そうはいかん。⏳(10)
 このエテメンアンキにも
 動揺が拡がっておる。
This can’t be.⏳(5)
The panic has spread
to Etrenank.
Undenkbar.⏳(10)
Etemenanki ist schon
in hellem Aufruhr.
1152-137カレルレン
「市民などという衆愚なぞ
 天帝の御言葉一つで
 いかようにも操れる。
Krelian
„Those fools we call
citizens are easily
manipulated by
the Emperor’s
words alone.“
Karellen
„Wen kümmern diese
Narren, die wir
Bürger nennen?
Der Imperator kann
sie mit seinen Wor-
ten nach Belieben
dirigieren.“
1152-138「果たして、
 カインが
 受け入れるかな?
You think Cain
will be receptive?
Wird Kain unserem
Ansinnen denn bei-
pflichten?
1152-139「あれの肉体は、
 既に限界に
 来ておるからな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
His body’s already at
the limit, he can’t hold
out much more⏳(5)
Sein Körper hat die
Grenzen des Möglichen
erreicht⏳(7)
1152-140カレルレン
「いつものように⏳(5)模擬体<ダミー>⏳(5)
 使えばよかろう。
 愚民共に違いなど判りはしない。
 それにたとえ⏳(5)障壁<ゲート>⏳(5)
 破られたとしても、以前のような
 事態は起こり得ないよ。
 それよりも⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 メモリーキューブからの情報の中に
 非常に興味深いものが
 あったのだがな。
Krelian
„As usual⏳(5) a 
clone may be used.
Those fools won’t know
the difference.
And even if the 
barrier⏳(5) fails, it
still will not be like 
the disaster before.
Anyhow⏳(5)⏳(5)
if I recall, there’s some
very intriguing data on
that memory cube.“
Karellen
„Wir können ja wie
gehabt⏳(10) einen Klon
einsetzen.
Die Einfältigen werden
keinen Unterschied be-
merken.
Und selbst wenn die
Barriere zerstört wird,
ist es nicht so schlimm
wie damals.
Übrigens…⏳(15) Unter den
Informationen aus dem
Speicherquader war etwas
höchst Interessantes.“
1152-141「何だ、それは?And what is that?Was?
1152-142カレルレン
「“母”⏳(5)だ。
Krelian
„The ‚mother‘.“
Karellen
„…⏳(10)Die ‚Mutter‘.“
1152-143「“母”だと⏳(5)⏳(5)⏳(5)The ‚mother‘?Die⏳(10) „Mutter“?
1152-144カレルレン
「そうだ。
 恐らく、あのラムズ達の中に
 ⏳(5)“母”⏳(5)が存在している。
Krelian
„Indeed.
It is probable that the
‚mother‘⏳(5) exists
among the Lambs.“
Karellen
„So ist es.
Es ist wahrscheinlich,
dass die ‚Mutter‘ un-
ter den Lämmern weilt.“
1152-145「我等の⏳(5)“母”⏳(5)が他にも
 いるというのか?⏳(15)
 何故今までそれに
 気付かなんだ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Are you telling us⏳(5)
our ‚mother‘⏳(5)is
somewhere else?⏳(5) 
Why didn’t we
notice that
sooner⏳(5)⏳(5)?
Willst du damit
sagen, dass unsere
„Mutter“ nicht un-
ter uns weilt?
Wieso haben wir
das nicht bemerkt?
1152-146カレルレン
「“母”⏳(5)なるものの証⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 “母”⏳(5)の仮面<ペルソナ>は
 一定の年齢に達しなければ
 現われぬのだよ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 そしてそれは⏳(5)“对存在”⏳(5)
 転生したものである可能性が
 高い⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
„The sign of the
‚mother‘⏳(5)
Her persona, only
appears after she
reaches a certain
age⏳(5)
There is also a high
probability that she
transmigrated into
the ‚Antitype‘.“
Karellen
„Das unverkennbare
Zeichen der ‚Mutter‘,⏳(15)
ihre ‚Persona‘⏳(7)
Sie manifestiert sich
erst ab Erreichen ei-
nes gewissen Alters.
Zudem ist sie höchst-
wahrscheinlich die
Reinkarnation des
‚Antitypus‘.“
1152-147「“对存在”⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 あのニサンの女のか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The ‚Antitype‘⏳(5)⏳(5)
That woman from Nisan⏳(5)⏳(5)?
Des „Antitypus“⏳(7)⏳(10)
Diese Frau aus Nisan⏳(7)⏳(7)?
1152-148カレルレン
「そこでだ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 あのゼボイムのナノ技術の産物、
 ⏳(5)“エメラダ”⏳(5)を使おうと思う。
Krelian
„Here⏳(5)⏳(5)
I would like to use that
nanotechnology product,⏳(5)
‚Emeralda‘.“
Karellen
„Hier⏳(5)⏳(5)
Ich habe vor, dies hier
zu verwenden…
Das Erzeugnis der Nano-
technologie namens
‚Esmeralda‘.“
1152-149「タムズから回収した
 あれをか?⏳(15)
 何故?
What you retrieved
from the Thames?⏳(5)
Why?
Jenes Ding, das
aus Zeboim gebor-
gen wurde?⏳(10) Warum?
1152-150カレルレン
「確認だよ。⏳(15)
 “母”⏳(5)が言うには、
 あのナノマシンの群体⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 人造生命体は⏳(5)“接触者”⏳(5)
 ⏳(5)“对存在”⏳(5)であった者によって
 創造されたらしい。⏳(15)
 4000年の昔にな。
Krelian
„To be sure.⏳(15)
As ‚mother‘⏳(5) says,
that nanomachine colony⏳(5)
that artificial organism,⏳(5)
was a creation between the
‚Contact‘⏳(5) and the
‚Antitype‘⏳(5) 4000 years ago.“
Karellen
„Um meine Theorie
zu bestätigen.
Laut Mutter handelt es
sich bei dieser Kolonie
von Nanomaschinen…
…um eine Schöpfung
des ‚Kontakts‘ und des
‚Antitypus‘ von vor
4.000 Jahren.“
1152-151⏳(5)“母”⏳(5)の記憶か⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)The ‚mother’s‘
memory⏳(5)
⏳(7)Die Erinnerungen
von „Mutter“⏳(7)
1152-152カレルレン
「そういうことだ。⏳(10)
 恐らくは何らかの反応が
 得られるはずだ。
 それに、たとえ何の反応も
 得られず、⏳(5)“エメラダ”⏳(5)
 破壊されたとしても、
 データの採取は終わっている。
 あれを失ったところで
 何ら計画に支障はない。
Krelian
„Yes, that is it.⏳(10)
We can probably attain
some kind of reaction.
But even if we obtain no
reaction,⏳(5) and if
‚Emeralda‘⏳(5)is destroyed,
I’ve already gathered all
the data I need.
Any loss of it will have no
consequence to the plan.“
Karellen.
„Ja.⏳(15) Vielleicht führt
es zu irgendeiner Re-
aktion.
Aber auch, wenn es zu
keiner Reaktion kommt,
wäre die Zerstörung von
‚Esmeralda‘ bedeutungslos.
Ich habe bereits alle
notwendigen Daten ge-
sammelt.“
1152-153「カインめ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ヒュウガごときと
 下らぬ茶番を仕組みおって⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Cain⏳(5)⏳(5)
Making a ridiculous
setup with Hyuga⏳(5)
Kain⏳(7)⏳(7) Warum diese
lächerliche Mausche-
lei mit Hyuga⏳(7)
1152-154「数値化されることによって
 より高度な論理的思考を得る
 こととなった我々とは
 やはり違うな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
He certainly has his
deficiencies compared to
our digitized existence,
which permits us to use
a higher level of
logical thinking⏳(5)
Im Vergleich zu unserer
digitalen Existenz, die
uns auf höherer Stufe
logisch denken lässt…
…weist er sicherlich
gewisse Schwächen auf.
1152-155「カインはヒトの形に
 とらわれすぎている。
He is restricted by his
human form.
Er ist in seiner mensch-
lichen Gestalt gefangen.
1152-156「それにしても⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ただの一機でエテメンアンキを
 破壊してしまうとは⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 奴の力、あなどれん⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Regardless⏳(5)⏳(5)with
just one machine, he
annihilated Etrenank⏳(5)
His powers must not be
underestimated⏳(5)
Dennoch⏳(7)⏳(7) Er zerstörte
Etemenanki mit nur ei-
nem einzigen Gear⏳(7)
Wir dürfen seine Macht
nicht unterschätzen⏳(7)
1152-157「最早、我々には時間がない。⏳(10)
 鍵だ、鍵を使うのだ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
We’re already short of
time.⏳(10) The key,
use the key⏳(5)
Die Zeit läuft uns davon.⏳(15)
Der Schlüssel⏳(7)⏳(7) Benutzt
den Schlüssel⏳(7)
1152-158カレルレン
「流石にすこし
 肝を冷やしたか?
Krelian
„Even you are beginning
to feel the pressure?“
Karellen
„Geratet nun also so-
gar ihr unter Druck?“
1152-159「カレルレンか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 カインの様子は?
Krelian⏳(5)⏳(5) What
is Cain’s situation?
Karellen⏳(7)⏳(7) Wie
steht es um Kain?
1152-160カレルレン
「いつもの延命処理中だ。⏳(5)
 あと少しは⏳(5)⏳(5)⏳(5)保つだろう⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
„The usual life extension
treatment. He’ll hold out
for⏳(5)⏳(5) a little
longer⏳(5)…“
Karellen
„Ich führe wieder einmal
die lebensverlängernde
Behandlung durch…
Er wird noch⏳(7)⏳(7) ein we-
nig länger durchhalten.“
1152-161「間に合わぬ可能性も
 ある訳か⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Does that mean we may
not make it in time⏳(5)…?
Bedeutet das, dass
wir es eventuell nicht
rechtzeitig schaffen?
1152-162カレルレン
「どうかな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ところで、鍵を使うと
 言っていたが?⏳(15)
 奴を消せる保証でもあるのか?
Krelian
„I wouldn’t know⏳(5)
You spoke of using the key.⏳(15)
Can you be sure he
can be eliminated?“
Karellen
„Ich weiß es nicht…
Ihr spracht davon, den
Schlüssel zu benutzen…⏳(20)
Kann er damit mit Sicher-
heit vernichtet werden?“
1152-163「それは判らん。⏳(20)
 相手が相手だ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
That we do not know.⏳(20)
You know who he is⏳(5)
Das wissen wir nicht.⏳(20)
Du weißt, wer er ist⏳(7)
1152-164「奴が⏳(5)“接触者”⏳(5)であるならば
 變異しない可能性もある。
If he is⏳(5) the ‚contact‘,⏳(5)
there is a possibility
he may not transmigrate.
Wenn er⏳(7) der „Kontakt“
ist,⏳(7) besteht die Mög-
lichkeit, dass er nicht
wiedergeboren wird.
1152-165「代を重ねた生命体。⏳(5)
 確率の問題だ。
It’s an organism
composed of multiple
generations.⏳(5) It’s a
matter of probability.
Ein Lebewesen, das
über die Grenzen der
Generationen hinweg
existiert…
Es ist eine Frage der
Wahrscheinlichkeit.
1152-166「だからといって、
 手をこまねいている
 訳にもいかぬ。
That does not mean we
can just remain idle.
Das bedeutet nicht,
dass wir untätig
bleiben können.
1152-167「左様。⏳(5)
 このままでは過去の失敗の繰り返し。
 二度目のつまづきは許されぬ。
Yes.⏳(5) At this rate we
are bound to make the same
mistake. But we can’t fail
a second time.
Das stimmt⏳(7)⏳(7) Wenn wir so
weitermachen, wiederholen
wir nur die Fehler der
Vergangenheit⏳(7)
Ein neuerliches Versagen
können wir uns allerdings
nicht leisten.
1152-168カレルレン
「まあ、そう焦るな。⏳(5)
 奴のもとには
 ラムサスを向かわせた。
Krelian
„Well don’t worry.⏳(5) I’ve
sent Ramsus to deal with
him.“
Karellen
„Seid unbesorgt.⏳(15)
Ich habe Ramses
auf ihn angesetzt.“
1152-169「あのような出来損ないに
 何が出来る?
What can a failure
like him do?
Was soll ein Ver-
sager wie er schon
ausrichten können?
1152-170「エテメンアンキの防空すら
 満足に出来ぬ⏳(5)“塵”⏳(5)になぞ
 何も期待出来ぬのではないか?
He couldn’t even defend
Etrenank. What can you
expect from ‚trash‘
like him.
Er konnte Etemenanki
nicht verteidigen⏳(7)⏳(15)
Was erwartest du dir
auch von⏳(7) „Abfall“⏳(7)
1152-171カレルレン
「“アニマの器”⏳(5)
 渡してもか?
Krelian
„Even if he has the
‚Anima Relic‘?“
Karellen
„Aber wenn er über ein
‚Anima-Gefäß‘ verfügen
würde…?“
1152-172「“器”⏳(5)だと⏳(5)⏳(5)⏳(5)The ‚Relic‘⏳(5)⏳(5)?Ein „Gefäß“⏳(7)⏳(7)?
1152-173カレルレン
「以前から回収済みであった
 器の一つと奴のギアを
 同調させた。
 これならば、
 文句はあるまい。
 奴も真の力を
 発揮出来るはずだ。
Krelian
„The relic we recovered
before has been aligned
with his Gear.
There shouldn’t be
any problems now. He
should be able to use
his full power.“
Karellen
„Ich habe das früher ge-
borgene Gefäß mit seinem
Gear synchronisiert.
Jetzt sollte er keine
Probleme mehr haben,
uns seine wahre Macht
zu demonstrieren.“
1152-174「お前自ら手を下すというのか?⏳(20)
 転生しているとはいえ
 あれはかつての仲間であろう?⏳(10)
 解らぬ奴よ。
You’re going to take
the task yourself?⏳(20)
Although he transmigrated,
wasn’t he once one of you?⏳(10)
I don’t understand you.
Wirst du dich selbst
darum kümmern?
Er ist die Reinkarnation
einer deiner Gefährten
von damals, nicht wahr?
Ich verstehe dich nicht.
1152-175カレルレン
「ヒトの情などという感情は
 とうの昔に捨て去った。⏳(10)
 今の私に必要なのは⏳(5)“彼女”⏳(5)だけだ。
Krelian
„I’ve thrown away all
feelings of human emotion.⏳(10)
All I need⏳(5) is ‚her‘.“
Karellen
„Ich habe meine mensch-
lichen Emotionen schon
vor Langem aufgegeben.
Alles, was ich jetzt
noch benötige, ist⏳(10)
‚sie‘⏳(10)…“
1152-176「それすらも、
 情ではないと言うか。
But isn’t that
also an emotion?
Ist das nicht
ebenfalls eine
Emotion⏳(7)…?
1152-177カレルレン
⏳(5)⏳(5)⏳(5)当然だ。
Krelian
⏳(5)⏳(5)Of course.“
Karellen
⏳(7)⏳(7)Natürlich.“
1152-178「虛勢ではないと⏳(5)⏳(5)⏳(5)Is that a
blunder⏳(5)
Wie inkon-
sequent⏳(7)
1152-179カレルレン
「しつこいぞ。⏳(25)
 今、この場で消されたいか?
Krelian
„You are irritating…⏳(25)
Do you wish to cease your
existence?“
Karellen
„So langsam beginnt
ihr, mir auf die
Nerven zu gehen…
Wollt ihr, dass ich
eure Existenz hier
und jetzt beende?“
1152-180「まあいい。⏳(15)
 そうしておくとしよう。
Fine.⏳(15) We shall leave
it at that.
Na gut⏳(7)⏳(15) Belas-
sen wir es dabei.
1152-181「なんだと!?
 生きておるというのか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
What do you mean…
he’s still alive⏳(5)…!?
Was sagst du⏳(7)…?!⏳(10)
Er lebt noch⏳(7)…!?
1152-182カレルレン
「ああ。
Krelian
„Yes.“
Karellen
„Ja.“
1152-183「馬鹿な。⏳(10)
 ラムサスが擊墜したのでは
 なかったのか?
Ridiculous.⏳(10)
Didn’t Ramsus shoot
him down?
Idiotisch…⏳(10)
Hat Ramses ihn denn
nicht abgeschossen?
1152-184カレルレン
「奴が擊墜したギアには
 彼女が同乗していたのだぞ。⏳(10)
 死んでもらっては困る。
Krelian
„She was also on the Gear
that Ramsus shot down.⏳(10)
I won’t have her die.“
Karellen
„Sie war auch in dem Gear,
den Ramses abgeschossen
hat.
Ich kann nicht zulassen,
dass sie stirbt.“
1152-185「“母”⏳(5)ならばおるではないか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 たとえ⏳(5)“对存在”⏳(5)としても、
 今の⏳(5)“母”⏳(5)さえおれば⏳(5)⏳(5)⏳(5)
But, there is already
a ‚mother‘⏳(5)
Although she may be the
‚Antitype‘,⏳(5) as long as the
current mother exists⏳(5)
Aber es gibt doch schon
eine „Mutter“⏳(7)
Selbst, wenn sie der
„Antitypus“ wäre⏳(7)⏳(15)
Solange unsere derzei-
tige Mutter existiert⏳(7)
1152-186カレルレン
「私にとって、
 それは⏳(5)完全⏳(5)とは言えん。
Krelian
„As far as I see it,⏳(5)
that is not⏳(5) complete.“
Karellen
„Das genügt mir nicht.“
1152-187「こだわるな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ヒトの情、⏳(5)捨てたのでは
 なかったのか?
Quite picky aren’t you⏳(5)…?⏳(5)
Didn’t you say you threw
away⏳(5) all human emotions?
Oh, sieh einer an⏳(7)⏳(10)
Wie wählerisch!
Sagtest du nicht, du
hättest deine Emotionen
vor Langem aufgegeben?
1152-188カレルレン
「下らんな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 奴には再びラムサスを
 差し向ける。⏳(10)
 異存はあるまい?⏳(10)
 現在の場所は判るか?
Krelian
„I don’t care what you
think. Anyway⏳(5)
As far as he is concerned,
I will put Ramsus onto him.⏳(10)
Any objections?⏳(10)
Where is he presently?“
Karellen
„Wie ihr darüber denkt,
ist mir herzlich egal.
Was ihn anbelangt…⏳(15)
werde ich Ramses wieder
auf ihn ansetzen.⏳(15) Habt
ihr dagegen Einwände?
Wo befindet er sich
derzeit?“
1152-189「エテメンアンキは崩壊したが、
 メモリーキューブの機能は
 まだ一部が生きている。⏳(10)
 個々人の場所位ならば特定出来る。
Etrenank is destroyed,
but part of the memory
cube is still active.
We should still be able
to locate individuals.
Obwohl Etemenanki zer-
stört ist, funktioniert
der Speicherquader noch
teilweise.
Wir sollten immer noch
in der Lage sein, In-
dividuen aufzuspüren.
1152-190「暫し待て⏳(5)⏳(5)⏳(35)
 擊墜された場所から離れ、
 イグニスへと向かっている
 途中のようだ。
Wait a moment⏳(5)⏳(5)
He has left the crash
site and is heading
towards Ignas.
Einen Moment⏳(7)⏳(10)
Er hat die Absturz-
stelle verlassen und
geht nach Ignis.
1152-191カレルレン
「そうか。⏳(10)
 あの地を離れたか⏳(5)⏳(5)⏳(5)
(ということは⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 刻印の解除、
 時間の問題だな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
„I see.⏳(10)
So he has left the area⏳(5)
(That means⏳(5)⏳(5)
it is only a matter of
time before the seal is
broken⏳(5)…)“
Karellen
„Ich verstehe.⏳(15)
Er ist also nicht
mehr dort⏳(7)…“
(Dann ist es wohl nur
noch eine Frage der
Zeit, bis der Begren-
zer entfernt wird⏳(7)…)
1152-192「何か言ったか?Did you say something?Hast du etwas gesagt?
1152-193カレルレン
「何でもない。⏳(15)
 まあ、そこで吉報でも
 待っていろ。
Krelian
„It’s nothing.⏳(15)
Just sit there and wait
for the good news.“
Karellen
„Nein.⏳(20) Wartet einfach
in Ruhe auf die frohe
Botschaft…“
1152-194「娘の回収はどうするのだ?⏳(15)
 鍵が鳴動を始めておる。⏳(10)
 神の復活の時が
 近づきつつあるのだ。
What about retrieving
the girl?⏳(15)
The key is already
beginning to resonate.
The time of the
resurrection is near.
Was ist mit der Sicher-
stellung des Mädchens?⏳(20)
Der Schlüssel vibriert
bereits…
Die Zeit der Erweckung
Gottes naht.
1152-195カレルレン
「娘の回収はいつでも出来るよ。⏳(5)
 今でなくてもな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 いずれは⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
„We can get the
girl anytime.
It doesn’t have
to be now⏳(5)⏳(5)
Let’s take our
time⏳(5)…“
Karellen
„Wir können das Mädchen
jederzeit sicherstellen.
Es muss nicht jetzt
sofort sein…⏳(20)
Alles zu seiner Zeit.“
1152-196「神の復活が
 近づいたことによる
 自然発芽か⏳(5)⏳(5)⏳(5)
So, they are naturally
germinating because the
resurrection of god is
near⏳(5)
Sie keimen von selbst
aus, nun da die Zeit
von Gottes Wiederauf-
erstehung naht⏳(7)
1152-197「しもべの肉体となる者⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 鍵を使わずとも、
 これだけの数が
 存在していたとはな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Those who will become the
body of our servant⏳(5)⏳(5)
I never knew so many would
exist, even without using
the key⏳(5)
Diejenigen, die zum
Körper unseres Dieners
werden sollen⏳(7)
Ich wusste nicht, dass
es selbst ohne Einsatz
des Schlüssels so viele
von ihnen gibt⏳(7)
1152-198「だが、未だ発芽しない
 者もいる⏳(5)⏳(5)⏳(5)
But, some of them
still have not yet
begun to germinate⏳(5)
Aber einige von ihnen
haben noch nicht be-
gonnen, auszukeimen⏳(7)
1152-199「神の肉体に運命られし
 者達であろう。
Are they not
destined to be
the flesh of god?
Ist es etwa nicht
ihr Schicksal,
zum Körper Gottes
zu werden?
1152-200「あるいは、神に仇なす
 者達かもしれぬ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Or, perhaps those
are the enemies
of god⏳(5)
Oder vielleicht
sind sie auch die
Feinde Gottes⏳(7)
1152-201「要所のソイレントの
 再起動を行おう⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Let us reactivate
the strategic points
of the Soylent⏳(5)
Lasst uns die wich-
tigsten Teile des
Soylent-Systems
wieder aktivieren⏳(7)
1152-202「いずれにせよ、
 中途半端な者達の變異。⏳(10)
 このままでは使いものにならぬ。
At any rate, they are
just incomplete mutants.⏳(10)
They are useless now in
their half-finished form.
Sie sind jedenfalls nur
unvollständig mutiert⏳(7)⏳(15)
In dieser halbfertigen
Form sind sie nutzlos.
1152-203「神の使徒。⏳(10)
 多いにこした
 ことはない⏳(5)⏳(5)⏳(5)
God’s apostles.
There cannot be any
harm in having too
many of them…
Die Apostel Gottes⏳(7)⏳(15)
Es kann kann gar
nicht zu viele von
ihnen geben…
1152-204「神のしもべの肉体に
 運命られし者の発芽。
The germinating of those
destined to be the body
of the servant of god.
Das Austreiben derjeni-
gen, deren Schicksal es
ist, zu Körpern der Die-
ner Gottes zu werden…
1152-205「過去と同じく、
 ニサンにヒトが
 集まりつつある。
 このままでは⏳(5)⏳(5)⏳(5)
As before, the humans
are gathering in Nisan.
At this rate⏳(5)
Wie damals versammeln
sich die Menschen in
Nisan⏳(7)⏳(15) Wenn das so
weitergeht⏳(7)
1152-206「否、それは、
 かえって都合が
 良いかも知れぬぞ。
Not to fear…
This might actually
be helpful for us.
Keine Sorge⏳(7)⏳(15)
Es könnte uns
sogar zum Vor-
teil gereichen.
1152-207「刻はさし迫っておる。⏳(10)
 神の肉体となる者、
 神の目醒めを称えし者達を
 用意しようではないか。
The time is near.
Should we not prepare for
those who are to become the
fleshly body of god, and
those who will awaken god?
Der Zeitpunkt naht⏳(7)
Sollten wir nicht jene vor-
bereiten, die Gottes Körper
werden und ihn erwecken
sollen?
1152-208「“ゲーティアの小鍵”、⏳(10)
 今こそ、発動の時⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The time has come
to activate⏳(10) the
‚Gaetia Key‘⏳(5)
Es ist an der Zeit,
den „Schlüssel der
Goetia“ zu verwen-
den⏳(7)
1152-209「な、何っ!?Wha, what!?Wa⏳(7)⏳(7) was!?
1152-210「カインか!Cain!?Kain?!
1152-211天帝カイン
「お前たち、これ以上何を
 しようというのだ。
 “鍵”⏳(5)を使うこと、
 この私が断じて許さぬぞ!
Emperor Cain
„What more do you intend
to do? I can not allow
you to use the ‚Key‘!“
Imperator Kain
„Was wollt ihr denn
noch alles tun?
Ich kann nicht zulassen,
dass ihr den ‚Schlüssel‘
einsetzt!“
1152-212「カイン!
 何をする!
Cain!
What are you doing!?
Kain!⏳(15)
Was machst du da?!
1152-213「神の復活なくして
 我等の目的は
 達成されぬのだ!
Without the resurrection
of god, our purpose
cannot be fulfilled!
Wenn Gott nicht wieder-
erweckt wird, können wir
unseren Zweck nicht er-
füllen!
1152-214「それとも⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 神と共に滅びようと
 いうのか、カイン⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 我等の目的を遂行せずして⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Or⏳(5)⏳(5)are you planning
on perishing with god,
Cain⏳(5)…?
Without fulfilling our
purpose⏳(5)⏳(5)
Oder⏳(7)⏳(7) willst du etwa
gemeinsam mit Gott un-
tergehen, Kain?
⏳(7)Ohne unseren Zweck
zu erfüllen⏳(7)…?
1152-215天帝カイン
「目的⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 それこそ、
 原初より運命られし鎖。
 それが自らの意志に
 よるものでないことに、
 何故お前達は
 気付かぬのか。
Emperor Cain
„Your purpose…?
You were fated to
it from your birth.
Why haven’t you realized
that it does not arise
from your own free will?“
Imperator Kain
„Euer Zweck…⏳(15)
Von eurer Geburt an
war er vorherbestimmt.
Warum habt ihr nie be-
griffen, dass er nicht
eurem freien Willen
entspringt?“
1152-216「聞く耳、
 持たぬな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
I’ve heard enough⏳(5)Das muss ich mir
nicht länger an-
hören⏳(7)
1152-217「そう。⏳(15)
 これは我等の意志なのだ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Yes.
This is of our
own volition⏳(5)
In der Tat.⏳(15)
Es ist alles
unser Wille⏳(7)
1152-218「それに逆らう、⏳(10)
 と言うのであれば⏳(5)⏳(5)⏳(5)
If you still insist⏳(10)
on opposing us⏳(5)
Wenn du dich uns
weiterhin in den
Weg stellst⏳(7)
1152-219「ぐぅおおおっ!Guuaaaaaaaaah!Uuuaaaaaaaaah!
1152-220天帝カイン
「忘れたか?⏳(10)
 お前達が私に従属するもので
 あるということを。
 このまま消し去ってやっても
 よいのだぞ?
Emperor Cain
„Have you forgotten?⏳(10)
You are my subordinates!
I can destroy you if I
so desire.“
Imperator Kain
„Habt ihr vergessen,
dass ihr meine Unter-
gebenen seid?
Ich kann euch ver-
nichten, wenn ich
das möchte.“
1152-221「ぬぅぅぅ⏳(5)⏳(5)⏳(5)Nnnuuuuuuuhh⏳(5)Nnnguuuuuuuh⏳(7)
1152-222天帝カイン
「もはや我々の役目は終わった。⏳(10)
 その舵を次代に渡すのだ。⏳(10)
 ヒトは滅びはしない⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Emperor Cain
„We have already done our
part.
It’s time to pass the helm
to the next generation.⏳(10)
The people will not
perish⏳(5)⏳(5)
Imperator Kain
„Wir haben unsere Rollen
gespielt, solange es
notwendig war…
Nun ist die Zeit gekommen,
das Steuerruder an die
nächste Generation zu
übergeben…
Die Menschheit wird nicht
untergehen…“
1152-223「もはや、あれは我等と
 同じではない⏳(5)⏳(5)⏳(5)
He is no longer
one of us⏳(5)
Er ist nicht
länger einer
von uns⏳(7)
1152-224「そう。⏳(10)
 我等の目的に逆らう者。⏳(10)
 奴と同じ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Yes.⏳(10) He dares to go
against our objectives.⏳(10)
Just like the other one⏳(5)
Ja.⏳(12)
Er wagt es, sich gegen
unsere Ziele zu wenden.⏳(12)
Wie auch der andere⏳(7)
1152-225「我等であれば、
 鍵⏳(5)は発動出来る⏳(5)⏳(5)⏳(5)
We can still activate⏳(5)
the key⏳(5)
Wir können aber immer
noch⏳(12) den Schlüssel
einsetzen⏳(7)
1152-226「その障害となる奴を⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 カインを消し去るのだ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
We must do something
about the one who
stands in our way⏳(5)
We must eliminate
Cain⏳(5)
Wir müssen etwas ge-
gen denjenigen tun,
der sich uns in den
Weg stellen will⏳(7)
Kain muss eliminiert
werden⏳(7)
1152-227「だが、⏳(5)あれの力には、
 我等では抗しきれぬ。
But, we can not
stand up to his
power.
Aber gegen sei-
ne Macht kommen
wir nicht an⏳(7)
1152-228「“カイン”⏳(5)を滅する者は、⏳(5)
 “カイン”⏳(5)のみ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Only⏳(5) ‚Cain‘⏳(5) can
destroy⏳(5) ‚Cain‘⏳(5)
Nur⏳(7) „Kain“⏳(7) kann
„Kain“⏳(7) vernichten⏳(7)
1152-229⏳(5)⏳(5)⏳(5)やってくれるか?
 “⏳(5)⏳(5)⏳(5)よ。
So ‚Mother‘,⏳(5) will
you do it for us?
Also,⏳(7) „Mutter“⏳(7)⏳(12)
Würdest du das
für uns tun?
1152-230ミァン
「そうね⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 カレルレンは何か
 言っていたかしら?
Miang
„Maybe⏳(5)⏳(5)
Did Krelian say anything?“
Miah
„Vielleicht⏳(7)⏳(12)
Ich frage mich, was
Karellen dazu sagt?“
1152-231「相殺存在としての潜在能力、⏳(5)
 その全てが一点に
 向けられればと⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Something concerning
the potential ability
as a countervailing
existence…
With everything
focusing towards
a single point⏳(5)
Er sagte etwas über
die Möglichkeit einer
ausgleichenden Exis-
tenz⏳(7)
Dass alles auf einen
bestimmten Punkt
fokussiert ist⏳(7)
1152-232ミァン
「そう⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 先日のフェイへの敗北⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 あれによってカールは
 かなり不安定になっているわ。
 後少し⏳(5)⏳(5)⏳(5)もう少し⏳(5)⏳(5)⏳(5)ね。
Miang
„I see⏳(5)⏳(5)
But Kahr is still shaken
up by⏳(5)⏳(5)yesterday’s
defeat against Fei.
We are almost ready.⏳(10)
I need just a little
bit more time⏳(5)⏳(5)
Miah
„Ich verstehe⏳(7)
Carl ist zwar noch immer
ganz außer sich wegen⏳(7)⏳(12)
der kürzlichen Niederlage
gegen Fei…
Aber wir werden schon
bald bereit sein.⏳(15) Ich
brauche nur noch ein
bisschen mehr Zeit⏳(7)…“
1152-233「ならば、待とう。⏳(15)
 その時を⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Then we’ll wait.⏳(15)
We’ll wait till the
time is ripe⏳(5)
Dann warten wir.⏳(15)
Wir warten, bis die
Zeit reif ist⏳(7)
1152-234「塵め⏳(5)⏳(5)⏳(5)Worthless⏳(5)Wertlos⏳(7)
1152-235「塵め⏳(5)⏳(5)⏳(5)Trash⏳(5)Abfall⏳(7)
1152-236「塵め⏳(5)⏳(5)⏳(5)Reject⏳(5)Nichtsnutz⏳(7)
1152-237「なんの為の
 その存在か⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Why even bother
existing⏳(5)…?
Wozu bist du
eigentlich noch
am Leben⏳(7)…?
1152-238「出来損ない⏳(5)⏳(5)⏳(5)Defect⏳(5)Schwach⏳(7)
1152-239「失せろ⏳(5)⏳(5)⏳(5)Be gone⏳(5)Verschwinde⏳(7)
1152-240「最早、
 貴様は用済み⏳(5)⏳(5)⏳(5)
We have no use
for you⏳(5)
Du bist uns nicht
mehr von Nutzen⏳(7)
1152-241「否。⏳(25)
 用すらなさない塵だ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Hah!
Trash is of more worth
to us than you⏳(5)
Ja!⏳(15)
Abfall ist uns nütz-
licher als du⏳(7)
1152-242ラムサス
⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Ramsus
⏳(5)⏳(5)
Ramses
⏳(5)⏳(5)
1152-243ミァン
「カール⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 心配しないで。
 私はいつも貴方といるわ。⏳(5)
 貴方の事は、私が一番
 良く知っている⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 だから⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Miang
„Kahr⏳(5)⏳(5)
Don’t worry.
I’ll always be by your
side. No one knows you
better than I do.
So don’t⏳(5)⏳(5)
Miah
„Carl⏳(7)⏳(7)
Nimm es dir nicht
so sehr zu Herzen.
Ich werde immer bei dir
bleiben.⏳(15) Niemand versteht
dich besser als ich.⏳(25)
Also…“
1152-244ラムサス
「ミァン!⏳(15)
 俺の、俺の力は⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 これだけなのか?
 この程度の力しか、
 俺にはないというのか?
 奴に勝てず、
 あの女の前でも
 何一つ出来なかった⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 俺はここまでの存在なのか!⏳(25)
 俺の能力は⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Ramsus
„Miang!⏳(15)
Is this⏳(5)⏳(5)
Is this all I can do?
Is this the extent of my
strength and abilities?
I couldn’t beat him⏳(5)⏳(5)
And in front of that
woman, I couldn’t even
do a thing⏳(5)
Is this the limit of my
existence!?⏳(25)
My abilities⏳(5)⏳(5)!?“
Ramses
„Miah!⏳(15) Ist das…⏳(15)
Ist das etwa schon alles,
was ich erreichen kann?
Habe ich die Grenzen mei-
ner Stärke und Fähigkeiten
schon erreicht?
Ich konnte ihn nicht be-
siegen…⏳(15) Als ich vor die-
ser Frau stand, konnte ich
nichts tun…
Sag schon…!⏳(20) Kann ich
nicht mehr erreichen?⏳(20)
War das schon alles?!“
1152-245カレルレン
⏳(5)⏳(5)⏳(5)カインと同じだよ。
 全てのヒトを超越する
 原初の存在。⏳(5)
 そのように、この私がお前を
 創ったのだからな。
 お前の力の解放を
 妨げているのが、あの男だ。
 分かたれた力。
 お前の原形となった男。⏳(5)
 原初からの時の超越者⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 それさえ消し去ればお前は⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
⏳(5)⏳(5)You’re the same as
Cain.
An archetype that
surpasses all humans.⏳(5)
I made you in the same way.
But he is the one who is
preventing you from fully
releasing your powers.
Divided powers⏳(5)⏳(5)
That man was your original
form.⏳(5) The primordial
superior being⏳(5)
If you could defeat him,
then you would be⏳(5)…“
Karellen
„…Du bist Kain
ebenbürtig.
Der Archetyp, der alle an-
deren Menschen übertrifft.⏳(20)
Als solchen habe ich dich
erschaffen.
Aber Kain hindert dich da-
ran, deine wahre Macht zu
entfesseln.⏳(20) Eure Macht ist
zwischen euch aufgeteilt…
Er ist das Original, als
dessen Abbild du erschaffen
wurdest…⏳(20) Das ursprüngliche
überlegene Wesen…
Wenn er verschwindet,
würdest du…“
1152-246ミァン
「そう。
 優れた素質を持ちながら、
 オリジナルが存在するが故に、
 貴方は、うとまれる。
 分かたれた力を消し去れば、
 全ては貴方のもの。⏳(15)
 そうでしょ?⏳(5)
 カール⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Miang
„Yes.
Even with your superior
constitution, the
existence of the original
being hinders you.
If you could eliminate the
divided power, then it
would all be yours⏳(5)⏳(5)
Don’t you agree, Kahr⏳(5)…?“
Miah
„Ja.
Trotz deiner herausragenden
Fähigkeiten hindert dich
die Existenz des Originals
an deiner Entfaltung.
Wenn er verschwindet, wird
die Macht, die nun zwischen
euch aufgeteilt ist, allein
dir gehören…
Nicht wahr, Carl…?“
1152-247「カインが、
 死んだな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
So⏳(5)
Cain is dead?
Also⏳(7)⏳(7)
ist Kain tot?
1152-248「ああ。Yes.Ja.
1152-249「永きに渡り肉体に
 縛られた者の末路か⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The final fate for
one bound within
everlasting flesh⏳(5)
Wie es das Schick-
sal all jener ist,
deren Körper aus
Fleisch sind⏳(7)
1152-250「我等のような論理性が
 奴にもあればな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
If only he had just
accepted our logical
ideals too⏳(5)
Hätte er doch nur über
unsere Fähigkeiten des
logischen Denkens ver-
fügt⏳(7)
1152-251「不要な肉体に支配されて
 いたが故の結末。⏳(15)
 よくやった、⏳(5)カレルレン。
A fitting end for someone
who had become dominated
by needless flesh.⏳(15)
Excellent work,⏳(5) Krelian.
Ein würdiges Ende für je-
manden, der das nutzlose
Fleisch nicht hinter sich
lassen konnte.
Ausgezeichnet,⏳(10) Karellen.
1152-252カレルレン
⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
⏳(5)⏳(5)
Karellen
⏳(7)⏳(7)
1152-253「これで、
 我等の目的遂行を
 妨げるものは、⏳(10)
 ない。
Now there is nothing
that can stand in the
way of us accomplishing
our objective.
Nun steht nichts mehr
zwischen uns und un-
serem Ziel.
1152-254⏳(5)“アニムス⏳(5)<同調者>”⏳(5)を得て
 目醒めた⏳(5)“アニマの器”⏳(5)
 地上人と同調した
 ダン、⏳(5)ヨセフ、⏳(5)ガド⏳(5)⏳(5)⏳(5)
⏳(5)The ‚Anima Relics‘
have been awakened and
have aligned with their
respective ‚Animus’…
Dan,⏳(5) Joseph,⏳(5) Gad⏳(5)⏳(5)
have each been aligned
with a surface dweller
as their ‚Animus‘⏳(5)
⏳(7)Alle „Anima-Gefäße“
sind erwacht und mit
ihrem jeweiligen „Ani-
mus“ synchronisiert⏳(7)
Dan,⏳(7) Josef⏳(7) und Gad⏳(7)⏳(15)
wurden mit jeweils
einem der Lämmer
synchronisiert⏳(7)
1152-255「ヒュウガのアシェル、⏳(5)
 ラムサスのゼブルン、⏳(5)
 カレルレンのユダ、⏳(5)
 ソフィアのディナ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Hyuga’s Asher,⏳(5)
Ramsus‘ Zebulun,⏳(5)
Krelian’s Judah,⏳(5)
Sophia’s Dinah⏳(5)
Hyuga hat Ascher,⏳(7)
Ramses Zebulon,⏳(7)
Karellen Juda⏳(7) und
Sophia hat Dina.
1152-256「500年前、
 既に同調を果たしている
 ルベン、⏳(5)シメオン、⏳(5)レビ、⏳(5)
 そしてイサカル⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Reuben⏳(5), Simeon⏳(5), Levi⏳(5),
and Issachar⏳(5) were already
aligned 500 years ago⏳(5)
Ruben,⏳(7) Simeon,⏳(7) Levi⏳(7) und
Issachar⏳(7) wurden schon
im Krieg vor 500 Jahren
synchronisiert⏳(7)
1152-257「そして、
 グラーフのナフタリ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 全ての⏳(5)“アニマの器”⏳(5)
 起動された。
And finally⏳(5)⏳(5)
Grahf’s Naphtali⏳(5)⏳(5)
All of the ‚Anima Relics‘⏳(5)
have now been activated.
Und zuletzt noch⏳(7)⏳(7)
Naftali, die Anima
des Grafen⏳(7)
Alle „Anima-Gefäße“ wur-
den somit aktiviert⏳(7)
1152-258⏳(5)“母”⏳(5)⏳(5)仮面<ペルソナ>⏳(5)
 存在も明らかとなった。
The identity of the
⏳(5)-Persona- mask⏳(5) of the
⏳(5)‚mother‘⏳(5) has also
become clear.
Nun ist auch klar, wer
sich hinter der Maske,⏳(15)
der „Persona“,⏳(15) unserer
„Mutter“ verbirgt…
1152-259「刻は、⏳(5)来たれり。The ⏳(5)time⏳(5) has come.Es ist Zeit!
1152-260「神の肉体とその知恵を
 得る為、今こそ神の国への
 扉を開こう⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Now is the time to open
the door to god’s domain
to attain the fleshly body
and the wisdom of god⏳(5)
Öffnen wir das Tor zu
Gottes Reich, um seinen
Körper und seine Weis-
heit zu erlangen⏳(7)
1152-261「真の目醒めの時⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 我等を新たな地平へ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 福音の刻、来たれり⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The time of the true
awakening⏳(5)⏳(5)
To carry us to new
horizons⏳(5)
Yes, the time of the
gospel has come⏳(5)…!
Der Zeitpunkt des wahren
Erwachens⏳(7)⏳(15) Der Weg zu
neuen Horizonten…
Ja,⏳(7) der Zeitpunkt des
Evangeliums ist hier!
1152-262「さあ、⏳(5)ヒトよ。⏳(20)
 神の目醒めを称えるのだ。
Now, humans!⏳(5)
Extol the awakening
of god!
Jetzt, Menschen!⏳(10)
Lobt das Erwachen
Gottes!
1152-263「神の肉体の
 回収もなった⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The fleshly body of god
has been recovered⏳(5)
Gottes Körper aus
Fleisch und Blut wur-
de fertiggestellt⏳(7)
1152-264「アニマも⏳(5)アニムスを
 得られた⏳(5)⏳(5)⏳(5)
The Anima and the Animus
have all been obtained⏳(5)
Anima und Animus⏳(7)⏳(15)
Alles versammelt…
1152-265「後は我等がアニムスに
 取って代わり、
 ⏳(5)母の仮面<ペルソナ>⏳(5)
 一つとなるのみ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
All that is left for us
to do is change into the
Animus, and become one with
the ⏳(5)mother -Persona-⏳(5)
Nun müssen wir nur noch
den Animus übernehmen
und uns mit der Mutter
„Persona“ vereinigen⏳(7)
1152-266カレルレン
⏳(5)⏳(5)⏳(5)それは、違う。
Krelian
⏳(5)⏳(5)That is incorrect.“
Karellen
⏳(7)⏳(7)Da irrst du dich.“
1152-267「何?
 どういう事だカレルレン。
 今なんと?
What?
What do you mean, Krelian?
What did you just say?
Was?⏳(15)
Wie meinst du
das, Karellen?
1152-268「な、何をする!
 カレルレン、
 血迷ったか!?
What are you doing!?
Krelian, have you gone
totally insane!?
Was machst du da?!⏳(20)
Karellen, bist du
wahnsinnig geworden?!
1152-269「メモリーバンクを
 なんとする!?
What are you doing
to the memory banks!?
Was machst du
da mit unseren
Speichermodulen?!
1152-270「それに触れるな!⏳(10)
 それが無くなれば
 我等は⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Do not touch them!⏳(10)
We cannot survive
without them⏳(5)…!
Rühr sie nicht an!⏳(15)
Wir können ohne sie
nicht überleben⏳(7)…!
1152-271カレルレン
「鍵はお前達でなければ
 作動できなかったからな。
 だが、その発動なった今、
 お前達の存在価値はない。⏳(15)
 お前達には消えてもらう
 ことにするよ。
Krelian
„You were the only
ones who could have
activated the key…
But now that it has been
activated, I no longer
need you.⏳(15) I am having
you all erased.“
Karellen
„Ihr wart die Einzigen,
die den Schlüssel ein-
setzen konnten…
Aber nun, da er einge-
setzt wurde, ist eure
Existenz entbehrlich.⏳(20)
Ich lösche euch…“
1152-272「何だと!How dare you!Du wagst es?!
1152-273カレルレン
「“私”の目的遂行の為の、
 唯一の障害であった
 カインは、もういない。
 私達⏳(5)“ヒト”⏳(5)に对して
 絶对的行使力を持った
 カインは私の障害だった。
 カインを消し去ることが
 出来るのは、カインのみ。
 その為に創り育てた
 ⏳(5)“カインのコピー”⏳(5)
 ラムサスは思惑通り動き、
 そしてカインを消去してくれた。
 “私”⏳(5)を止める者は最早ない。⏳(10)
 それに私は、貴様らの求める
 権力なぞには興味がない。
 お前達は、自己意志決定を
 しているつもりか?⏳(10)
 システムに縛られしモノ達よ。
 所詮、お前達などは、
 侵略制圧兵器として創られた
 端末でしかないのだよ。
Krelian
„The only obstacle that
kept me from my goals was
Cain.
He was the one person who
had total control of the
people and thus was my
greatest nemesis.
But the only person who
could terminate Cain was
Cain himself.
That’s why I created⏳(5)⏳(5)
‚a copy of Cain‘.⏳(5)
Ramsus acted exactly as I
predicted…killing Cain.
Now, there is no one who
can stop ‚me‘.⏳(10)
And I’m not interested in
your power or authority.
Did you really think you
were acting on your own
free will?⏳(10) You are all
just parts of the system.
Created only as weapons of
invasion and oppression⏳(5)⏳(5)
You are just terminal
interface weapons.“
Karellen
„Kain war das einzige Hin-
dernis auf dem Weg zur Er-
reichung meiner Ziele…
Da er die absolute Kon-
trolle über alle Menschen
hatte, war er mein größter
Feind.
Aber nur Kain war in der
Lage, Kain zu töten…⏳(20)
Daher erschuf ich eine
‚Kopie‘ von Kain…
Ramses hat genau wie er-
wartet gehandelt und Kain
getötet…⏳(20) Nun kann mich
niemand mehr aufhalten.
Eure Macht und eure
Autorität interessieren
mich nicht.
Glaubtet ihr wirklich, dass
ihr stets aus freiem Willen
gehandelt habt?⏳(25) Ihr seid
doch auch Teil des Systems.
Wie alle anderen wurdet ihr
als Werkzeuge einer Waffe
für die Invasion und Unter-
drückung geschaffen.“
1152-274「我⏳(5)⏳(5)⏳(5)等は神に⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 なれるのだぞ!
 そ⏳(5)⏳(5)⏳(5)れを⏳(5)⏳(5)⏳(5)
We⏳(5)⏳(5)can…⏳(5)
become⏳(5)⏳(5)god!⏳(10)
And⏳(5)⏳(5)you’re⏳(5)
Wir⏳(7)⏳(7) können⏳(7)⏳(7)
Gott⏳(7)⏳(7) werden!⏳(15)
Und⏳(7)⏳(7) du⏳(7)
1152-275カレルレン
「神?⏳(15)
 誰が神になるというのだ?
 おこがましいことを言う。⏳(5)
 私達はヒトだ。⏳(5)
 神の端末として生成された
 貴様らとて、それは同じこと。
 “⏳(5)ヒトは神になれぬ⏳(5)⏳(5)のだよ。⏳(5)
 私達に出来ることは、
 ただその身を神に
 委ねることだけだ。
Krelian
„God?⏳(15)
Who said you’d be god?
What impertinence!⏳(5)
We are ‚humans‘.⏳(5) We were
created to be terminal
interfaces of god.
It is the same for you,
who were once humans.
‚Man cannot become god.‘⏳(5)
⏳(5)We can only entrust
ourselves to god.“
Karellen
„Gott?⏳(15) Wer hat gesagt, dass
ihr Gott werden würdet?⏳(20)
Welch Unverschämtheit!
Wir sind Menschen.⏳(20) Unsere
Bestimmung ist es, Gott
als Werkzeuge zu dienen.
Dasselbe gilt für euch, die
ihr einst Menschen wart…⏳(20)
‚Der Mensch kann nicht zu
Gott werden…‘
Wir können nur unser
Schicksal in seine
Hände legen…“
1152-276「ば⏳(5)⏳(5)⏳(5)カな⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 母ノ⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)しに
 ハン⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)コト⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 をし⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Ri⏳(5)⏳(5)di⏳(5)cu⏳(5)lous⏳(5)⏳(10)
Going⏳(5)⏳(5) a⏳(5)⏳(5)gainst⏳(5)
the⏳(5)⏳(5) Mother⏳(5)
⏳(7)⏳(7)cher⏳(7)⏳(7)lich⏳(7)⏳(12)
Ge⏳(7)⏳(7)gen⏳(7)⏳(7) die⏳(7)⏳(7)
Mut⏳(7)⏳(7)ter⏳(7)⏳(7) zu⏳(7)⏳(7)
a⏳(7)⏳(7)gie⏳(7)⏳(7)ren⏳(7)
1152-277カレルレン
「反してはいないさ。⏳(20)
 これはもう一人の彼女の
 意志でもある。
Krelian
„I have not gone against
her.⏳(20) This is the will of
the ‚other mother‘.“
Karellen
„Ich agiere nicht gegen
sie.⏳(15) Das ist der Wille
der ‚anderen Mutter‘.“
1152-278「我⏳(5)⏳(5)⏳(5)が消失⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ⏳(5)⏳(5)⏳(5)カミの⏳(5)⏳(5)⏳(5)ふっか⏳(5)⏳(5)つが⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 なせ⏳(5)⏳(5)⏳(5)ると⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 オモ⏳(5)⏳(5)⏳(5)ウのカ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
You⏳(5)⏳(5)think⏳(5)⏳(5)you⏳(5)⏳(5)
can⏳(5)⏳(5)elim⏳(5)⏳(5)inate⏳(5)⏳(5)
us⏳(5)⏳(5)and⏳(5)⏳(5)still⏳(5)⏳(5)
⏳(5)revi⏳(5)⏳(5)ve⏳(5)⏳(5)god⏳(5)…?
Wie⏳(7)⏳(7) soll⏳(7)⏳(7) Gott⏳(7)⏳(7)
auf⏳(7)⏳(7)er⏳(7)⏳(7)ste⏳(7)⏳(7)hen⏳(7)⏳(7)
wenn⏳(7)⏳(7) wir⏳(7)⏳(7) nicht⏳(7)⏳(7)
mehr⏳(7)⏳(7) da⏳(7)⏳(7) sind⏳(7)…?
1152-279カレルレン
「それが、出来るのだよ。
 崩壊の日々の後、
 世界を存続させる為に
 放った貴様らの遺伝子は
 ヒトの中に息づいている。
 器⏳(5)<アニマ>⏳(5)
 同調者⏳(5)<アニムス>⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 そして⏳(5)<ペルソナ>⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 それらと私のナノマシンを
 結合させることによって、
 ヒトは貴様らと同等の
 存在となる。
 いや、それ以上の、
 神の端末に相応しい
 存在となる事が出来るのだ。
 貴様らの存在価値は最早ない。
 神⏳(5)<デウス>⏳(5)は結果のみを
 求めている。⏳(15)
 過程なぞ、どうでもいいのだ。
 それが私の
 ⏳(5)⏳(5)方舟計画⏳(5)⏳(5)
 即ち⏳(5)⏳(5)プロジェクト·ノア⏳(5)⏳(5)
Krelian
„It can be done.
Your genes were scattered
in order to keep the world
alive after the ‚Fall‘ in
days of destruction.
Those genes live on today
within the humans.
The -Anima- vessels⏳(5)⏳(5)
and the recipients of their
alignment,⏳(5) the -Animus-⏳(5)⏳(5)
and also the ⏳(5)-Persona-⏳(5)
By combining these with my
nanomachines, humans will
become living beings very
much the equivalent of you.
Actually, they may far
surpass you in becoming
worthy terminal interfaces
for god.
So you are no longer of
any use to me.⏳(15) -Deus-,⏳(5) the
physical manifestation of
god,⏳(5) only wants results⏳(5)
The means are insignificant
to him⏳(5)⏳(15)
So this is my ‚Ark Plan‘⏳(5)⏳(10)
My ⏳(5)⏳(5)Project⏳(5) Noah⏳(5)⏳(5)!“
Karellen
„Das geht auch ohne euch.
Eure Gene wurden nach dem
Untergang über die Welt
verteilt und leben in den
Menschen fort…
Die ‚Anima-Gefäße‘,⏳(10)
der mit ihnen syn-
chronisierte ‚Animus‘⏳(10)
und auch die ‚Persona‘…
Wenn ich diese Elemente mit
meinen Nanomaschinen ver-
eine, werden die Menschen
euch ebenbürtig sein.
Nein,⏳(10) sie könnten sogar
weitaus bessere Werkzeuge
für Gott sein als ihr.
Deshalb seid ihr mir nicht
mehr von Nutzen.
Gott –⏳(15) ‚Deus‘ –⏳(15) kümmert
sich nur um das Ergebnis,
nicht um den Weg, auf dem
man es erreicht.
Das ist mein⏳(10)
‚Plan der Arche‘…⏳(10)
Mein ‚⏳(8)Projekt⏳(8) Noah⏳(8)‘!“
1152-280「カれ⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)K⏳(5)⏳(5)re⏳(5)⏳(5)li⏳(5)⏳(5)Ka⏳(7)⏳(7)rel⏳(7)
1152-281カレルレン
「もう、これで
 わずらい悩まされる
 こともなかろう。
 一足先に心静かに
 お休み。⏳(15)
 ヒトの始祖達よ……
Krelian
„May all your worries
cease.⏳(15) Rest in peace⏳(5)⏳(10)
ancestors of mortal man!“
Karellen
„Mögen all eure Sor-
gen verschwinden…
Ruht in Frieden…⏳(20)
Vorväter der Sterblichen!“
1152-282カレルレン
「これで私は、あなたと⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 ソフィアよ⏳(5)⏳(5)⏳(5)
 これで⏳(5)⏳(5)⏳(5)
Krelian
„Now,⏳(5) it is just⏳(5)
you⏳(5) and⏳(5) I⏳(5)⏳(15)Sophia!“
Karellen
„Jetzt⏳(7) gibt es⏳(7) nur
noch⏳(7) uns beide…⏳(20)
Sophia!“

Zur Dateiliste