Datei 1202 – Yggdrasil, Männer-Zimmer

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1202-001リコ
「罪の無いあいつをあんなにした
 やつら……。⏳(10)
 ただじゃおかねぇ!
Rico
„I’ll never forgive
what they did to him…⏳(10)
He did nothing wrong!“
Rico
„Ich werde ihnen niemals
verzeihen, was sie mit
ihm gemacht haben…
Er konnte nichts dafür!“
1202-002リコ
「こんなとこにいても暇だ。⏳(10)
 手伝ってやってもいいぜ。
Rico
„There’s nothin‘ to do now.⏳(10)
I could help you, if you
want me to…“
Rico
„Ich habe gerade nichts zu
tun.⏳(8) Wenn ihr wollt, kann
ich euch schon helfen…“
1202-003リコ
「フェイは俺が倒す!⏳(10)
 あいつをこのまま
 死なせるわけにはいかねぇ。
Rico
„I’m the one who’s going
to beat Fei!⏳(10) So I can’t
let him die like this!“
Rico
„Vielleicht sollte
ich mal versuchen,
Fei wachzuprügeln?
Ich kann keinesfalls
zulassen, dass er auf
diese Art und Weise
den Löffel abgibt!“
1202-004リコ
「お前らのことはお前らで
 やるんだな。⏳(10)
 俺には関係の無いことだ。
Rico
„Do what you need to do.⏳(10)
It’s none of my business.“
Rico
„Tut, was ihr nicht
lassen könnt.⏳(8) Aber
haltet mich da raus!“
1202-005リコ
「あの嬢ちゃん、⏳(5)
 なんだか囚人みてぇな
 目をしてたぜ。
Rico
„That girl⏳(5) had the
eyes of a prisoner.“
Rico
„Dieses Mädchen…⏳(8)
Ihre Augen glichen je-
nen von Gefangenen.“
1202-006リコ
「勘違いすんなよ。⏳(10)
 俺はお前らの仲間になった
 わけじゃねぇからな。
Rico
„Don’t get me wrong.⏳(10)
That doesn’t mean 
I’m on your side.“
Rico
„Ich hoffe, dass du
meine Taten nicht
überbewertest.
Nur weil ich euch vor-
übergehend helfe, heißt
das nicht, dass ich auf
eurer Seite stehe!“
1202-007ハマー
「カゲながら応援してるっす。
Hammer
„I’ll be supporting you.“
Hammer
„Ich werde euch
immer unterstützen!“
1202-008ハマー
「ゆ、幽霊船……?⏳(10)
 俺っちはここにいるっす!
Hammer
„G, ghost ship…?⏳(10)
I’ll stay here!“
Hammer
„Ein G…⏳(8) Geisterschiff?⏳(16)
Ich bleibe lieber hier!“
1202-009ハマー
「子供しかいない村とは
 變な村っすね。
Hammer
„Kinda strange for a
village to only have
kids, isn’t it? „
Hammer
„Eine Siedlung, in der
nur Kinder wohnen…⏳(16) Ist
das nicht etwas seltsam?“
1202-010ハマー
「えっ、治ったっすか!⏳(10)
 それは良かったっす!
Hammer
„Oh, feeling better!?⏳(10)
That’s good to hear!“
Hammer
„Oh, meinem Bruder geht
es also wieder besser?
Das freut mich
zu hören!“
1202-011ハマー
「兄貴が意識不明……?⏳(10)
 まじっすか!⏳(10)
 いったい敵はどんなやつっすか!
 バトリングチャンプを
 倒すとは……。
Hammer
„My bro’s unconscious?⏳(10)
Are you serious?
Who’s the enemy that
could beat the
Battling Champ…?“
Hammer
„Mein Bruder liegt
im Koma?⏳(8) Ist das
dein Ernst?
Welcher Feind kann
einem Champion denn
derart zusetzen…?“
1202-012ハマー
「やっぱりエリィさんは
 ソラリスの人間っすね。⏳(10)
 何するか分かんないっす。
Hammer
„Typical of a Solarian…⏳(10)
We’ll never know what
Elly’ll do next…“
Hammer
„Typisch Solarianerin…⏳(16)
Elly wird wohl immer un-
berechenbar bleiben…“
1202-013リコ
「ハマー、⏳(5)てめぇ⏳(5)
 もういっぺん言ってみろ。⏳(10)
 その鼻をへし折るぞ!!
Rico
„Hammer,⏳(5) you rat!
I’ll crush your head
if you ever say that
again!!“
Rico
„Hammer,⏳(8) du Ratte!
Wenn du noch einmal
so etwas sagst, ver-
arbeite ich deinen
Schädel zu Brei!!“
1202-014ハマー
「かんべんしてくださいよ~。⏳(10)
 分かったっす、⏳(10)謝るっす。
Hammer
„S, s, sorry!!⏳(10)
Pleeze forgive me…!!“
Hammer
„E…⏳(8) Entschuldigung!⏳(16)
Bitte vergib mir!!“
1202-015ハマー
「一体ここはどこなんすかね。⏳(10)
 “タムズ”なんて聞いた事も
 ないっすよ。
Hammer
„Where is this place?⏳(10)
Never heard of the
‚Thames‘ before.“
Hammer
„Wo sind wir hier?⏳(16)
Von dieser ‚Tammus‘ ha-
be ich noch nie gehört!“
1202-016ハマー
「あんたが海賊バルト…⏳(5)⏳(10)さま。
 この腕利き情報屋ハマーが
 いい情報を教えるっす。
 アヴェはいまだシャーカーンが
 実権を握ってるとのことっす。
 奴はニサンへの軍事介入を
 狙ってるらしいっす。
 でもなぜかゲブラーがその動きを
 おさえてるらしいっす。⏳(10)
 ……なんだ、知ってたっすか。
Hammer
„So you’re Bart, the
‚pirate‘, huh…
Hammer, the ’supplier‘,
has great information for
you…⏳(10) Shakhan still
controls Aveh…
He’s planning military
intervention in Nisan.⏳(10)
But for some reason,
Gebler is stopping him…
…Oh,⏳(5) so you already
knew that?“
Hammer
„Du bist also Barthel,
der Pirat, nicht wahr?
Ich –⏳(16) Hammer, der Be-
schaffer –⏳(16) versorge dich
mit den neuesten Infor-
mationen!
Shakan regiert immer noch
in Aw… Er plant wohl
einen Militärschlag gegen
Nisan…
Aus irgendeinem Grund
halten ihn die Gebura
jedoch davon ab.
Oh,⏳(8) das hast du
alles schon gewusst?“
1202-017ハマー
「俺っちは
 ここにいるっす。
Hammer
„I’m staying put here.“
Hammer
„Ich bleibe hier.“
1202-018ハマー
「どこっすか、ここは?
Hammer
„Where are we?“
Hammer
„Wo sind wir?“
1202-019ハマー、⏳(10)
リコ、⏳(10)
起きるんです!
Hammer,⏳(10)
Rico…⏳(10)
Wake up!
Hammer,⏳(8)
Rico…⏳(8)
Wacht auf!
1202-020リコ
「ん、ここはどこだ?⏳(10)
 なんか臭いぞ。
Rico
„What is this place?⏳(10)
Something smells.“
Rico
„Was ist das für ein
Ort?⏳(16) Hier stinkt es!“
1202-021シタン
「ここはバルト一味の
 船の中です。
 ゴリアテを擊ち落とされて
 彼らに助けられたのですよ。
Citan
„We are inside the ship
of Bart and his crew.
They rescued us after
we were shot down in
the Goliath.“
Shitan
„Wir befinden uns im
Schiff von Barthel und
seiner Mannschaft.
Sie haben uns gerettet,
nachdem der Goliath
abgeschossen wurde.“
1202-022リコ
「なんだ、
 そのバルト一味ってのは?
Rico
„Who the heck are
‚Bart and his crew‘?“
Rico
„Wer zum Teufel sind
‚Barthel und seine
Mannschaft‘?!“
1202-023シタン
「まぁ、アヴェを縄張りにする
 義賊…⏳(5)…、⏳(5)とでも
 言っておきましょうか。
 バルトはその親分です。⏳(10)
 と言っても青年ですが。
Citan
„Let us say⏳(5)…they are
bandits…⏳(5)robbing Aveh.
Bart is their leader,⏳(10)
though he is still a
young man.“
Shitan
„Sagen wir einfach…⏳(16)
Piraten, die Aw
unsicher machen.
Barthel ist trotz
seines jungen Alters
ihr Anführer.“
1202-024リコ
「ムフゥ、この時代に義賊たぁ
 骨のある男だな。⏳(10)
 気に入ったぜ!!
Rico
„A robber in this day
and age?⏳(10) A man with an
attitude. I like it!!“
Rico
„Ein Pirat in diesem
Zeitalter?⏳(16) Ha, diese
Gesinnung gefällt mir!“
1202-025シタン
「……。⏳(10)
 まずはそのバルトに
 会ってみませんか?
Citan
„…⏳(10)
Do you want to start off
by going to meet Bart?“
Shitan
„…⏳(8)
Möchtest du ihn viel-
leicht gleich besuchen?“
1202-026リコ
「うむ……。⏳(10)
 スジは通しとかねぇとな。
Rico
„Hmm…⏳(10)
You read my mind!“
Rico
„Hmm…⏳(8)
Kannst du etwa
Gedanken lesen?“
1202-027ハマー
「俺っちはここにいるっす。
Hammer
„I’m staying here!“
Hammer
„Ich bleibe hier!“
1202-028   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 

Zur Dateiliste