Datei 1208 – Yggdrasil, Margies Kajüte

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1208-001バルト
「おい、マルー!⏳(10)
 ブリッジの前の變なヌイグルミ
 どかしとけよ!
 邪魔でしょうがねぇ。
Bart
„Hey, Margie!
Get rid of that strange
stuffed animal sitting
in front of the bridge.⏳(10)
It’s in our way.“
Barthel
„He, Margie!
Könntest du bitte das
seltsame Stofftier vom
Boden vor der Brücke
entfernen?
Dort liegt es nur
im Weg herum!“
1208-002マルー
「“變なヌイグルミ”じゃないよ!⏳(10)
 ちゃんと名前があるんだからね!⏳(10)
 名前はね……
Margie
„It’s not a ’strange
stuffed animal‘!⏳(10)
It has a name.
Its name is…“
Margie
„Das ist kein ‚seltsames
Stofftier‘ –⏳(25) sie hat
einen Namen!
Und zwar…“
1208-003マルー
「名前はチュチュって
 言うんだ!
Margie
„Her name is Chu-Chu!“
Margie
„…heißt sie
Chuchu!“
1208-004マルー
「でも、おっかしぃなぁ。⏳(10)
 さっきまでそこに
 置いてあったんだけど……。
Margie
„But, that’s weird.⏳(10)
It was just here, where I
put it, a moment ago…“
Margie
„Aber…⏳(25) gerade eben
war sie doch noch hier…“
1208-005はじめまチュて!!⏳(10)
わたチュはチュチュと
いいまチュ!!
アヴェで一目見た時から…⏳(5)⏳(5)
フェイ、あんたに
ホレたっチュ!!⏳(10)
どこまでもついていくでチュ!!
Nice chu meet chu!!⏳(10)
I’m Chu-Chu!
I fell in love with you
when I first saw you in
Bledavik!!⏳(10) Wherever you
go, I shall go chu!
Schön, dich chu sehen!⏳(15)
Ich bin Chuchu!
Seit ich dich in Breidablik
chum ersten Mal gesehen
habe, bin ich voll und ganz
in dich verliebt!
Wohin chu auch gehst, ich
werde dir immer folgen!
1208-006バルト
「ヌイグルミかと思ってたら
 生き物だったのか!⏳(10)
 なんか變だと思ったぜ!
Bart
„What we thought was just
a stuffed toy is actually
a living animal! Weird!“
Barthel
„Was wir alle für ein
Plüschtier gehalten haben,
ist ein Lebewesen!
Wer hätte das gedacht!“
1208-007マルー
「妙にナマあたたかいと
 思ったんだ!
Margie
„No wonder it felt
strangely lukewarm!“
Margie
„Deshalb hat sie sich
immer so warm angefühlt!“
1208-008フェイ
「なっ、何だよ!
Fei
„Wha, What!?“
Fei
„Also…⏳(20)
Ähm…⏳(20)
Was!?“
1208-009バルト
「ひゅーひゅー、お似合いだぜ、
 フェイ!!
Bart
„Looking good, Fei!!“
Barthel
„Hahaha, wie schaust
du denn drein, Fei!!“
1208-010フェイ
「うるせぇ!!
Fei
„Shut up!!“
Fei
„Ruhe!!“
1208-011バルト
「よしよし、
 艦長の俺が許可する!
Bart
„It’s all right.
I, as the captain, give
you my permission!“
Barthel
„Also gut, ich als Kapitän
dieses Schiffes, erlaube
dir, hierzubleiben!“
1208-012チュチュ
「やったでチュ~!
Chu-Chu
„Yeah, yeah!“
Chuchu
„Ja, ja…!“
1208-013フェイ
「……、⏳(10)
 勝手にしろ!
Fei
„…⏳(10)
Suit yourself!“
Fei
„…⏳(20)
Wenn’s dich freut…“
1208-014バルト
「ハッハッハ!⏳(5)
 お邪魔みてぇだから
 外で待ってるぜぇ!
Bart
„Ha, ha, ha!
Well, I don’t want
to interrupt you two,
so I’ll wait outside!“
Barthel
„Hahaha!
Dann will ich mal eure
traute Zweisamkeit
nicht länger stören!⏳(32)
Ich warte draußen!“
1208-015マルー
「……。
Margie
„…“
Margie
„…“
1208-016マルー
「お城ではありがとね。⏳(10)
 大武会で大暴れしたんだって?⏳(10)
 若が自慢してたよ、マブダチだって。
Margie
„Thank you for your help
at the castle.
I heard you really riled
it up at the tournament.
Bart was bragging how
you’re both buddies and
all.“
Margie
„Danke, dass du uns in
der Burg zu Hilfe ge-
kommen bist.
Beim Turnier hast du die
Menge anscheinend ganz
schön in Fahrt gebracht.
Barthel prahlt damit,
wie gute Freunde ihr
geworden seid.“
1208-017フェイ
「……。⏳(10)
 そ、⏳(10)そうか?
Fei
„…⏳(10)
Re⏳(10)…really?“
Fei
„…⏳(15)
Da⏳(15)… das tut er?“
1208-018マルー
「ダメだなぁ、ボク。⏳(10)
 若の助けになりたいのに、
 また借り作っちゃったよ。
Margie
„I’m so ashamed…
I want to be of help
to Bart but I ended
up owing him again.“
Margie
„Ich schäme mich…
Eigentlich will ich Barthel
unterstützen, doch am Ende
bin immer ich diejenige,
die seiner Hilfe bedarf.“
1208-019マルー
「フェイさ、若の背中、
 見た事ある?⏳(10) むごいんだよ、
 背中一面にキズ跡があって。
 あれね、⏳(5)昔、⏳(5)二人して
 シャーカーンに捕まってた時に
 ボクのかわりに
 ぶたれてくれて……。
Margie
„Fei, have you seen Bart’s
back?
He’s got scars all over
his back and it looks so
painful.
Long ago,⏳(5) when the two of
us got caught by Shakhan,
Bart protected me from
getting beaten…“
Margie
„Fei, hast du schon mal
Barthels Rücken gesehen?
Er ist von Narben übersät,
die mir Schmerzen bereiten,
wenn ich sie nur ansehe.
Vor langer Zeit, als wir
beide von Shakans Scher-
gen gefangen genommen
wurden…
…warf sich Barthel
zwischen mich und die
Peitsche, deren Hiebe
mir zugedacht waren…“
1208-020マルー
「その時にボク、若の子分に
 なろうって決めたんだ……!
 でも守られてばっかなんだよなぁ、
 いつも……。
Margie
„At that time, I decided
to be his follower…to
serve and protect him!
But, he is the one who’s
always protecting me…“
Margie
„In jenem Augenblick habe
ich mich entschlossen, ihm
zu dienen,⏳(32) ihn zu schützen.
Aber es ist immer noch
so, dass er stattdessen
mich beschützt!“
1208-021フェイ
「……。
Fei
„…“
Fei
„…“
1208-022マルー
「あっ、ごめんごめん、⏳(10)
 とにかく助けてくれてサンキュ!
Margie
„Uh, oh, so sorry…⏳(10)
Anyway, thanks a lot
for saving me!“
Margie
„Ah, entschuldige…
Ich bin dir jedenfalls
für deine Hilfe sehr
dankbar!“
1208-023マルー
「もう君たちしかいないんだ!⏳(10)
 頼んだよ!
Margie
„You’re the only ones
who can save us…⏳(10)
We’re counting on you!“
Margie
„Ihr seid die Einzigen,
die uns retten können…⏳(15)
Wir alle zählen auf euch!“
1208-024マルー
「若……。⏳(10)
 死ぬんじゃないぞ!⏳(10)
 絶对だぞ!!
Margie
„Young master…
You better not die!⏳(10)
Promise me!!“
Margie
„Barthel…⏳(15) Versprich
mir, dass du nicht
sterben wirst!!“
1208-025バルト
「当ったり前じゃねぇか!⏳(10)
 オレは死なねぇ!⏳(10)
 變な事言うんじゃねぇよ!
Bart
„Of course!⏳(10) I’m not going
to die!⏳(10) Quit sayin‘
such weird stuff!“
Barthel
„Klar!⏳(10) Natürlich werde
ich nicht sterben!
Hör doch auf, so einen
Unsinn zu reden!“
1208-026マルー
「ゴメン…⏳(5)…。⏳(10)
 うん…⏳(5)…、⏳(10)そうだよね…⏳(5)…。⏳(10)
 きっと帰ってくるよね…⏳(5)…。
 帰って来たらそん時はボク…⏳(5)…。⏳(10)
 もっと若のそばに…⏳(5)⏳(10)
 いれたらいいなぁ…⏳(5)⏳(10)なんて。
Margie
„Sorry⏳(5)⏳(10)
Yeah⏳(5)⏳(10)you’re right⏳(5)⏳(10)
You’ll make it back⏳(5)
When you come back, I’m
going to⏳(5)⏳(10)well⏳(5)⏳(5)
I just thought…
…maybe I could be⏳(5)⏳(10)
closer to you…⏳(10)you know…“
Margie
„Entschuldige⏳(7)⏳(15)
Du⏳(7)⏳(7) hast⏳(7)⏳(7) recht⏳(7)⏳(15)
Du wirst⏳(7)⏳(7) zurückkommen⏳(7)
Und wenn du zurückkommst⏳(7)⏳(7)
werde ich⏳(7)
Naja⏳(7)⏳(15) Ich habe gedacht⏳(10)⏳(10)
vielleicht könnte ich⏳(10)⏳(10)
dann näher⏳(10)⏳(10)
bei dir sein⏳(10)…“
1208-027バルト
「わわっ、何言ってんだマルー。⏳(10)
 やめろって!!
Bart
„Hey, whoa! Quit it.⏳(10)
Do you know what
you’re saying!?“
Barthel
„He, he, he!⏳(10) Lass das!⏳(15)
Weißt du überhaupt,
was du da sagst?!“
1208-028マルー
「フフッ、なんちゃって!!⏳(10)
 若ったらローバイしちゃって!!
Margie
„Heh, just kiddin‘!!
Young master, you’re
all panicked!!“
Margie
„Tihihi…⏳(10) War nur Spaß!⏳(15)
Barthel, du bist ja ganz
rot im Gesicht…!!“
1208-029……。
1208-030マルー
「っかしぃなぁ……。⏳(10)
 チュチュが
 見当たんないんだよね!
 どこ行ったか知らない?
Margie
„Funny…⏳(10)
I don’t see Chu-Chu
anywhere!
Where’d she go off to?“
Margie
„Seltsam…⏳(10)
Ich habe Chuchu heute
noch gar nicht gesehen!
Wo kann sie nur stecken?“
1208-031マルー
「みんな……、⏳(10)
 なんだかボク、
 とっても心配だよ……。
Margie
„Everyone…
I’m really worried…“
Margie
„Ihr alle…⏳(15) Ich mache
mir solche Sorgen…“
1208-032マルー
「なんだか気が抜けちゃった!⏳(10)
 でも大事なのは
 これからなんだよね!
Margie
„I feel kinda out of it!⏳(10)
But the important stuff is
about to begin, right!?“
Margie
„Ich kann es immer noch
nicht fassen…⏳(15) Aber was
zählt, ist die Zukunft!“
1208-033マルー
「今回はボクも若たちに
 協力できそうだね!
Margie
„I should be able to help
Bart this time!“
Margie
„Diesmal will ich
Barthel eine Hilfe
sein!“
1208-034マルー
「しばらくお別れかな?
Margie
„We may not see each other
for a while.“
Margie
„Wir werden uns wohl
eine Weile lang nicht
mehr sehen…“
1208-035マルー
「フェイ?⏳(10)
 ここには来てないよ!
Margie
„Fei?⏳(10)
No, he hasn’t come here!“
Margie
„Fei?⏳(10) Nein, den hab
ich nicht gesehen!“
1208-036マルー
「……なんだかおかしいとは
 思っていたんだけど……。
 宗教を惡行に使うなんて
 許せないよ!
Margie
„…I knew something was
up with the ‚Ethos’…
It’s not permissible to use
religion for wrong doing!“
Margie
„…Ich habe bereits ver-
mutet, dass mit der Kirche
irgendetwas nicht stimmt…
Es darf nicht geduldet wer-
den, dass die Religion als
Deckmantel für böse Absich-
ten missbraucht wird!“
1208-037マルー
「死霊<ウェルス>なんて
 なんだかおっかないね。
Margie
„Wels…
Kinda scary.“
Margie
„Verus…⏳(10) Was für furcht-
erregende Geschöpfe!“
1208-038マルー
「幽霊船かぁ。⏳(10)
 小さい頃、若とキモだめし
 したのを思い出すなぁ……。
Margie
„Ghost ship, eh?
It reminds me of the days
Bart and I used to dare
each other…“
Margie
„Als Nächstes geht
es also auf ein
Geisterschiff, hmm?
Das erinnert mich an die
Zeit, als Barthel und ich
ständig neue dumme Mut-
proben erfanden…“
1208-039バルト
「マ、⏳(5)マルー、⏳(10)
 その話はやめてくれっ!
Bart
„Ma…Margie,⏳(10)
stop talking about that!“
Barthel
„Ma…⏳(8) Margie,⏳(12) das kannst
du doch nicht einfach so
herumerzählen!“
1208-040マルー
「フフフッ!⏳(10)
 しょうがないなぁ。
Margie
„Heh, heh, heh!⏳(10)
If you insist…“
Margie
„Tihihi…⏳(15)
Wie du meinst!“
1208-041マルー
「一安心だね!
Margie
„What a relief!“
Margie
„Das sind wahrlich
erfreuliche Nach-
richten!“
1208-042マルー
「よかったね、
 いい人に会えて。⏳(10)
 急いで教会に行かなくちゃ!
Margie
„I’m glad we’ve met up
with such nice people.
Anyway, I’d better hurry
and get back to my church!“
Margie
„Es freut mich, dass wir
hier einer Menge netter
Leute begegnet sind.
Jetzt möchte ich aber
so schnell als möglich
in meinen Dom zurück!“
1208-043マルー
「フェイ、
 エリィさんのとこへ
 行ってあげなよ!
 こんな時は君が
 ついててあげなきゃ!
Margie
„Fei, go to Elly.
You should be there for
her in times like this.“
Margie
„Fei, du solltest Elly
in Zeiten wie diesen
beistehen. Gehe zu ihr!“
1208-044チュチュ
「チュチュも
 ついててあげまチュか?
Chu-Chu
„Don’t chu want Chu-Chu
to go with you chu?“
Chuchu
„Glaubst chu nicht,
dass Chuchu dich
dabei begleiten soll?“
1208-045マルー
「キミは
 ここにいればいいの!
Margie
„You stay here!“
Margie
„Du bleibst hier!“
1208-046マルー
「シャーカーンの手から逃れるため
 ボクだけ若たちの手でニサンから
 脱出できたけど……。
 シスターたちは大丈夫かなぁ……。⏳(10)
 きっと若が助けてくれるよね?
Margie
„I was the only one who
escaped Shakhan’s grip by
fleeing Nisan with Bart…
I wonder if the sisters
are all right…⏳(10)
The young master will help
them too, won’t he?“
Margie
„Indem Barthel mich aus
Nisan mitnahm, rettete
er mich vor Shakan…
Leider bin ich die Einzige,
die aus Nisan fliehen konn-
te.⏳(15) Hoffentlich geht es
den Schwestern gut…
Aber der ‚junge Herr‘ wird
ihnen schon helfen, nicht
wahr?“
1208-047マルー
「法皇府の望んだこととはいっても
 後ろ髮ひかれる思い…⏳(5)⏳(10)
 ってやつだね。
Margie
„Even though it was the
sect’s wish, it still left
a bitter feeling…“
Margie
„Es war zwar der Wunsch
des Kultus, aber trotz-
dem bedrückt es mich…“
1208-048マルー
「サンキュ、フェイ!!
Margie
„Thanks, Fei!!“
Margie
„Danke, Fei!!“
1208-049マルー
「乙女の部屋にノックも無しに
 入ってくるもんじゃないよ!
Margie
„How dare you come into
a girl’s room without
knocking!“
Margie
„Wie kannst du es wagen,
ohne zu klopfen das Zimmer
einer Frau zu betreten!“
1208-050マルー
「ボク、くやしいけど
 若たちと一緒に戦ったり
 できない……。
 でもマネージャーぐらいだったら
 できるよ!⏳(10)
 パーティの交憾なら
 ボクに言ってね!
Margie
„I’m not good enough to
fight with Bart and his
comrades…
But I can be a manager!⏳(10)
Let me know when you want
to change party members!“
Margie
„Ich bin nicht stark genug,
um mit Barthel und seinen
Kameraden mitzukämpfen…
Allerdings kann ich eure
Teamchefin sein!⏳(15) Kommt zu
mir, wenn ihr die Gruppe
neu formieren möchtet.“
1208-051マルー
「パーティを變えたい?
⏩(255)   はい
   いいえ
Margie
„Change party members?“
    Yes
    No
Margie
„Gruppe neu formieren?“⏳(10)
⏩(255)    Ja
    Nein
1208-052マルー
「あっと、ゴメンッ!
 今はちょっとできないなぁ。⏳(10)
 またね!
Margie
„Oops, sorry!
You can’t change now!“
Margie
„Oh, Verzeihung…⏳(15)
Jetzt ist gerade ein
schlechter Zeitpunkt!“
1208-053マルー
「またボクに言ってね!
Margie
„Let me know again!“
Margie
„Lasst es mich wissen,
falls ihr es doch ein-
mal wollt.“
1208-054チュチュ
「あたチュ、いつもみんなの
 ジャマばかりしてきたのかも
 しれましぇん。
 でも、フェイしゃん達が
 わたチュたちと同じように
 滅ぼされていくのは
 たえられないでチュ……。
 二度とあんなことが
 起こらないように
 わたチュ、戦いまチュ!!
Chu-Chu
„I…may have been
getting in everyone’s
way up chu now.
But, I can’t stand chu
think Fei and all his
friends may perish away
like us…
I’m going chu fight so
that this kind of thing
never happens chu
anyone again!!“
Chuchu
„Bis jetzt war ich euch
eher im Weg als nützlich…
Aber ich will gar nicht da-
ran denken, dass Fei und
unsere Freunde bald alle
sterben könnten…
Daher werde ich auch
kämpfen, damit das nie-
mals geschehen wird!!“
1208-055チュチュ
「わたチュ、いつでも戦えまチュ!
Chu-Chu
„I am ready chu
fight anytime!“
Chuchu
„Ich bin jederzeit
bereit chu kämpfen!“
1208-056チュチュ
「……プリメーラしゃんも
 いろいろと大變でチュね……。⏳(10)
 子供なのにえらいでチュ。
 それなのにあたチュと来たら……。⏳(10)
 あたチュもそろそろ本気出しゃないと
 ダメでチュねぇ。
Chu-Chu
„…I admire Primera.⏳(10)
She’s only a child yet she
has been through so muchu.
But then you look at me…⏳(10)
I’d better start chu get
my act chugether!“
Chuchu
„Ich bewundere Primera!
Obwohl sie nur ein Kind
ist, hat sie schon so
viel durchgemacht…
Dagegen sind meine Prob-
leme ja wirklich nichts!⏳(15)
Ich muss mich endlich
chusammenreißen!“
1208-057チュチュ
「チュトーンって惡ものしゃん
 だったでチュか!?⏳(10)
 許せないでチュね!
Chu-Chu
„Stone was a baddie!?⏳(10)
I’ll never be able
chu forgive him!“
Chuchu
„Stoan ist einer von
den Bösen?!⏳(10) Das werde
ich ihm nie verzeihen!“
1208-058チュチュ
「船が急にゆれて
 オエオエーでチュ!!
Chu-Chu
„The boat suddenly started
chu roll, and now I don’t
feel chu good!!“
Chuchu
„Das Schiff wäre vorhin
fast gekentert…⏳(10) Mir ist
seitdem ein bisschen übel!“
1208-059チュチュ
「人が増えて樂しいでチュ!!
Chu-Chu
„It’s fun chu see more
and more people here!!“
Chuchu
„Es freut mich, hier
immer mehr neue Leute
chu sehen!!“
1208-060チュチュ
「チュチュも何にも
 できまチェんから
 イソーローになるでチュ!
Chu-Chu
Chu-Chu can’t do muchu
anything either, so I’ll
just be a dependent chu!“
Chuchu
„Eigentlich bin ich wirk-
lich chu nichts chu ge-
brauchen…
*seufz*…⏳(15) Ich werde wohl
noch eine Weile länger
von euch abhängig sein.“
1208-061チュチュ
「フェイ、
 まだ寝てるっチュか?
 乙女のキチュで起きるかも
 しれまチェんねぇ。⏳(10)
 キャ、ハズカシイでチュ!!
Chu-Chu
„Fei, still sleeping?
A maiden’s kiss might
wake him up.⏳(10)
Oh, what am I saying!?
This is chu embarrassing!!“
Chuchu
„Fei ist noch immer
nicht aufgewacht?
Glaubst chu, der Kuss
eines Mädchens könnte
ihn aufwecken?
Oh, was sage ich denn
da…⏳(15) Das ist mir jetzt
aber peinlich!!“
1208-062チュチュ
「フェイ、
 まだ寝てるっチュか?
 乙女のキチュで起きるかも
 しれまチェんねぇ。⏳(10)
 キャ、ハズカシイでチュ!!
Chu-Chu
„Fei, still sleeping?
A maiden’s kiss might
wake you up.⏳(10)
Oh, what am I saying!?
This is chu embarrassing!!“
Chuchu
„Fei ist noch immer
nicht aufgewacht?
Glaubst chu, der Kuss
eines Mädchens könnte
ihn aufwecken?
Oh, was sage ich denn
da…⏳(15) Das ist mir jetzt
aber peinlich!!“
1208-063チュチュ
「フェイが
 寝込んでるっチュか?⏳(10)
 ほんとお寝ぼうさんでチュね。
Chu-Chu
„Fei is sleeping now chu?⏳(10)
He is suchu a sleepyhead.“
Chuchu
„Fei schläft immer noch?⏳(15)
Was für eine Schlafmütze!“
1208-064チュチュ
「わたチュがなんか壊したら
 フェイがなぐさめて
 くれるんでチュね?
 何を壊しまチュかねぇ~?
Chu-Chu
„If I break something,
Fei will comfort me, right?
So what should I break?“
Chuchu
„Wenn ich etwas kaputt-
mache, wird sich Fei um
mich sorgen, nicht?
Also, was soll ich
kaputtmachen?“
1208-065チュチュ
「なんだか知らないとこに
 来たっチュね。
 でもアヴェとかいうとこも
 よく知らなかったでチュから
 どうでもいいでチュ。
Chu-Chu
„This place isn’t
chu familiar.
But it doesn’t matter
because I didn’t know
muchu about Aveh in
the first place chu.“
Chuchu
„Mir ist dieser Ort
nicht allchu vertraut.
Aber das macht nichts,
weil ich mich in Brei-
dablik auch nicht chu
Hause gefühlt habe.“
1208-066チュチュ
「なにやら騒がしいでチュね。⏳(10)
 お祭りでもあるんでチュか?
Chu-Chu
„It’s chu noisy.⏳(10) Is it
some kind of festival?“
Chuchu
„Hier ist es viel chu
laut!⏳(15) Wird hier etwa
gefeiert?“
1208-067チュチュ
「う~、みんないないんで
 ヒマでちゅ!
Chu-Chu
„Nobody’s here, and
there’s nothing chu do!
I’m so bored!“
Chuchu
„Es ist niemand hier,
deshalb gibt es auch
nichts chu tun.“
1208-068チュチュ
「あっ!⏳(10)
 おいしそうな
 クモでチュね。
Chu-Chu
„Wow!⏳(10) A delicious
looking spider…“
Chuchu
„Oh!⏳(15) Diese Spinne sieht
ja richtig köstlich aus!“
1208-069パクパク、ムシャムシャ。Munchu munchu*knabber*… *kau*…
1208-070チュチュ
「プレゼントとは乙女心を
 くすぐりまチュね!⏳(10)
 おかえしでチュ!
Chu-Chu
„Presents are a way
chu a woman’s heart!⏳(10)
Here’s your reward!“
Chuchu
„Geschenke sind ein Weg
chum Herzen einer Frau!⏳(24)
Hier, deine Belohnung!“
1208-071 
⏩(255) “エーテルパワー”を手に入れた☒(60)
 
Received ‚Ether Veiler‘!Ätherschleier erhalten!
1208-072チュチュ
「ヌイグルミのふりをしてると
 目がかわきまチュ。⏳(10)
 フ~。
Chu-Chu
„My eyes dry out when
pretending chu be a
stuffed animal. Ouchu!“
Chuchu
„Meine Augen trocknen aus,
wenn ich vorgebe, ich wäre
ein Stofftier. Autschu!“
1208-073キャ、⏳(10)
コクハクしチャッた
でチュ!!☒(60)
Oh my…⏳(10)
I just declared
my love!!☒(60)
Huch…⏳(20)
Ich habe gerade mei-
ne Liebe gestanden!!☒(80)
1208-074プリメーラ
「……。
Primera
„…“
Primera
„…“
1208-075プリメーラ
「……。
Primera
„…“
Primera
„…“
1208-076ビリー
「あっ、プリム!⏳(10)
 一体何でここにいるんだ!?⏳(10)
 孤児院で留守番してな……。
Billy
„Prim!
Why are you here!?⏳(10)
Stay at the orphanage…“
Billy
„Prim!⏳(10) Was machst
du denn hier?⏳(10) Bleib
doch im Waisenhaus!“
1208-077プリメーラ
「……。
Primera
„…“
Primera
„…“
1208-078ビリー
「プリム……、お兄ちゃんの
 言うことが聞けないのかい?
Billy
„Prim…won’t you listen
to your brother?“
Billy
„Prim…⏳(10) Hörst du
nicht auf deinen
Bruder?“
1208-079マルー
「ビリーさん、
 プリメーラさんはあなたが心配で
 ついてきちゃたんだよ。
 その辺分かってあげなきゃ!⏳(10)
 少しの間だからいさせてあげようよ。⏳(10)
 ね?
Margie
„Billy, Primera followed
you here because she’s
worried about you.
Can’t you see!?⏳(10)
Let her stay a little
while,⏳(10) okay?“
Margie
„Billy, Primera ist dir
gefolgt, weil sie sich
Sorgen um dich macht!
Bitte erlaube ihr also,
hierzubleiben…“
1208-080……。„…“
1208-081ビリー
「……しょうがないなぁ。⏳(10)
 ここでおとなしくしてろよ。
Billy
„…Well then…⏳(10)
Don’t you go anywhere,
okay?“
Billy
„In Ordnung…⏳(15)
Dann bleib bitte
einfach hier…“
1208-082プリメーラ
「……。
Primera
„…“
Primera
„…“
1208-083ビリー
「マルーさん、⏳(10)妹のこと
 よろしくお願いします。
Billy
„Margie, please take care
of my little sister.“
Billy
„Margie, bitte küm-
mere dich gut um
meine Schwester.“
1208-084チュチュ
「なんであたチュにはヨロシク
 言わないでチュか?
Chu-Chu
„Why don’t chu
ask me that chu?“
Chuchu
„Warum bittest chu
nicht mich darum?“
1208-085何かが書かれた紙を手に持っている……。
見ますか?
⏩(255)   見る
   やめとく 
She’s holding a note…
Read it?
⏩(255)    Read it
    No, better not!
Sie hält einen Zettel…
Willst du ihn lesen?
⏩(255)    Ja!
    Lieber nicht!
1208-086⏩(255)<プリメモ>
お兄ちゃん、がんばって……。
⏩(255)‚PriMemo‘
Big brother,
hang in there…
⏩(255)„PriMemo“
Du schaffst das,
großer Bruder!
1208-087⏩(255)<プリメモ>
基本装備である銃には
三種類ある。
ハンドガン、
エーテルガン、
ビックガンの3つ。
装備變更の可能なものは
ハンドガンだけ。
銃はそれぞれに応じた弾を
交憾していくことによって
パワーアップしていく。
弾の装備は、方向キーの左右で
メニューの装備画面のページが
入れ替えられるので
そこで行う。
一つ注意しなくてはいけないのが、
弾にはそれぞれ弾数制限がある
ということ。
こまめな補給が必要。
特殊なのはエーテルガンで、
これには弾数の制限はない。
⏩(255)‚PriMemo‘
There are three types of
guns that are standard
equipment for you…
 Handgun,
 Ether-gun,
 Big-gun.
The only gun that can be
re-equipped is the handgun.
You can power-up guns by
upgrading their respective
‚ammo‘ or ‚bullets‘.
Equipping ammo is done by
pressing the Left or Right
Directional button at the
equipment menu screen.
Doing this will switch the
equipment window to a sub-
window where you can change
the type of ammo you use.
There is one thing you have
to be careful of… There
is a only a finite amount
of each type of ammo!
Hence, it is important to
keep an ample supply of
ammo in reserve and reload
as often as possible.
The only exception to this
is the Ether gun, which can
be shot an unlimited amount
of times.
⏩(255)„PriMemo“
Es gibt drei Arten von
Schusswaffen, die du
für gewöhnlich führst…
Den Revolver, die Äther-
gewehre und die Schrot-
flinte.
Nur den Revolver kannst
du gegebenenfalls aus-
tauschen.
Du kannst Schusswaffen
verstärken, indem du sie
mit stärkerer Munition
lädst.
Im Ausrüstungsmenü ge-
langst du mit ← oder →
zur Munitionsauswahl.
Du musst jedoch darauf
achten, dass dir die
Munition nicht ausgeht!
Nimm also immer einen
ausreichenden Vorrat mit
auf deine Missionen.
Nur die Munition der
Äthergewehre kann un-
begrenzt oft verwendet
werden.
1208-088   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 

Zur Dateiliste