Datei 1268 – Waisenhaus, Schlafzimmer

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen
👨x – Der Charakter an der x. Stelle im Team

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1268-001えっ、『つみきもじゃもじゃの家』
に行くのっ!⏳(10)
Hey, you’re going
to the ‚Hideout for 
skinful termites‘?
He, geht ihr etwa zum
„Unterschlupf für sün-
dige Termiten“?
1268-002ゼファーばあさんに
食べられちゃうかもよぉ~!
Zephyr will eat 
you up…!
Passt auf, dass Zephyr
euch nicht auffrisst!
1268-003ねぇ、絵本読んでよ~
   いいよ
   また今度 
Hey, read me this book…
    Alright!
    Maybe next time!
Liest du mir etwas vor?⏳(10)
⏩(255)    In Ordnung!
    Nächstes Mal!
1268-004わ~い!!Ye<~>y!!Jippie!!
1268-005👨1
“むか~し、むかし、ゼファーという
 名の女の人がいました。
 ゼファーはじぶんが神様になろうと
 天にも届く大きな塔を建てました。
 塔が出来るとそのてっぺんに
 大きな町を作りました。
 ところが怒った神様は
 その塔をくずしてしまいました。
 ゼファーは『罪深き隱者達の家』に
 住むようになり、
 それ以来地上に降りてくる事は
 ありませんでした。  おしまい”
👨1
„Long, long ago there was
a woman named Zephyr. 
She wanted to be a god
so she built a tower that
reached up to heaven.
Then she built a city at
the top. But god got mad
and destroyed her tower.
So she then had to live
in a ‚hideout for sinful
hermits‘.
After that she never 
returned to the earth
again… The end.“
👨1
„Vor langer, langer Zeit
lebte eine Frau namens
Zephyr.
Sie wollte so sein wie
Gott und ließ deshalb
einen Turm bauen, der
bis zum Himmel ragte.
Auf seiner Spitze grün-
dete sie eine Stadt.⏳(8)
Doch Gott zürnte ihr
und zerstörte den Turm.
Seither lebt sie in ei-
nem Unterschlupf für
sündige Eremiten.
Nie wieder setzte sie
einen Fuß auf das Land.
               …⏳(10)Ende.“
1268-006『つみきもじゃもじゃの家』って
ほんとにあるんだって!
なんだか恐いよ~!
Is there really a
‚Hideout for
skinful termites‘?
It sounds scary!
Ein Unterschlupf für
sündige Termiten?⏳(16)
Klingt sehr gruselig!
1268-007きっとだよ!⏳(10)
約束破ったら
トゲアンコウの針を
飲ませちゃうんだから!
You made a promise now!
If you don’t read it to me
next time then that’s a lie!
And if you lie, you have to
stick a needle in your eye!
Gut, aber ich nehme dich
beim Wort…⏳(16) Du hast es
versprochen und ein Ver-
sprechen wird nicht ge-
brochen!
1268-008し~!Shhh!Psst!
1268-009この間ビリー兄ちゃんねぇ、
本棚の後ろから出てきたんだよ!☒(30)
Billy’s come out from 
behind the book shelves!☒(30)
Ich habe Billy mal hinter
dem Bücherregal gesehen!☒(30)
1268-010え~ホント?⏳(10)
アノヒトも不思議なとこ
あるからねぇ……。☒(30)
Really?⏳(10) 
He sure does some
weird things…☒(30)
Echt?⏳(10) Er macht manchmal
schon komische Sachen!☒(30)
1268-011☒(30)!☒(30)!!☒(30)
1268-012立ち聞きはよくないわよ!!Don’t eavesdrop!!Nicht lauschen!!
1268-013やっぱり男子ってヤバンよね~。☒(30)Boys are such monsters.☒(30)Jungen sind voll
schrecklich!☒(30)
1268-014そうよねぇ。⏳(10)
いっつもイバッてるしねぇ。☒(30)
Yes.⏳(10)
They’re so stuck up.☒(30)
Ja.⏳(10) Sie sind
so eingebildet…☒(30)
1268-015☒(30)!☒(30)!!☒(30)
1268-016立ち聞きはよくないわよ!!Don’t eavesdrop!!Nicht lauschen!!
1268-017ストーンおじさん、
もうこないのかなぁ……。
Will Uncle Stone ever
come back…?
Ob Onkel Stoan jemals
wieder zurückkommt?
1268-018キレイな青春の
1ページね……。
The start of my
youth…
Kapitel 1 meiner Ju-
gend hat begonnen…
1268-019聞いちゃダメ!!Don’t listen!!Nicht lauschen!!
1268-020ブービー、かっこ良くない?Isn’t Bobby cool?He, ist Bobby nicht toll?
1268-021うん、あのカレイなジャンプ!
毎日走ってるだけあるわねぇ……。
Yeah, and that cool
jump! You know he runs
everyday…
Ja, vor allem, wie er
springt…⏳(16) Das könnte
ich jeden Tag sehen!
1268-022聞いちゃダメ!!Don’t listen!!Nicht lauschen!!
1268-023このベッド、ふかふか!!
ふかふかする?
   ふかふかしたいなぁ
   やめとくよ 
This bed’s so fluffy!! 
Ya wanna fluff it?
    I wanna fluff
    No thanks
Mein Bett ist so flauschig!
Willst du mal probieren?⏳(10)
⏩(255)    Gerne!
    Nein danke!
1268-024じゃあどうぞGo aheadNur zu!
1268-025ふかふかなのにぃ~!!It’s so fluffy!!So flauschig…!
1268-026ちょっと待っててねWait a minute.Einen Moment!
1268-027紙がなかったから
この本使っちった。⏳(10)
もしかして使う?
There wasn’t any paper so
I used this book. ⏳(10)
Did you wanna use it?
Da war kein Papier mehr,
deshalb hab ich dieses
Heft benutzt.⏳(16) Brauchst
du es auch?
1268-028“ボロボロのマンガ”を手に入れた。Received an ‚Old Comic Book‘.Altes Comicmagazin erhalten!
1268-029入ってるっての!!I said, ‚Toilet taken!‘!Ich habe gesagt:⏳(10) „Besetzt“!
1268-030入ってますよ~。Toilet taken!Besetzt!
1268-031ごゆっくり。Take your time.Lass dir ruhig Zeit.
1268-032   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 

Zur Dateiliste