Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
---|---|---|---|
1278-001 | ビリー 「血 な の か … … いったい、この輸送船で なにが起こったというのだ…… いや、こ、これは…… サビ混じりの水でした。 先を急ぎましょう。 | Billy „Looks like blood … … What happened on this transport… No wait, this is… water with rust in it. Let’s hurry on ahead.“ | Billy „Ist das … Blut? Um Gottes willen, was ist hier geschehen?! Oh, wartet… Das ist ja nur Wasser mit ein wenig Rost darin.“ |
1278-002 | カギは開けたが、 扉はサビていて開かない!! 走って体当たりすれば…… | It’s unlocked but the door is rusted shut. Maybe if you ran into it? | Sie ist nicht mehr ver- sperrt, aber zugerostet. Vielleicht nützt es ja etwas, dagegenzurennen? |
1278-003 | 走って体当たりすれば…… | Maybe if you ran into it? | Vielleicht nützt es ja etwas, dagegenzurennen? |
1278-004 | カギを開けますか? 開ける。 いや、ちょっと待った。 | Unlock it? Yes Hold on a second | Die Tür aufsperren? Ja Später |
1278-005 | サビていて開かない!! | It’s rusted shut!! | Die Tür ist zugerostet! |
1278-006 | サビているし…… ガタついている。 | It’s rusted… but it rattles a little. | Die Tür ist zugerostet, aber wirkt nicht beson- ders robust. |
1278-007 | カギがかかっているが ガタついているようだ。 | It’s locked but it rattles a little. | Die Tür ist versperrt, aber wirkt nicht beson- ders robust. |
1278-008 | 走って体当たりすれば…… | If you run into it… | Vielleicht nützt es ja etwas, dagegenzurennen? |
1278-009 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst keinen weiteren mehr tragen! |
1278-010 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |
1278-011 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst keine weitere mehr tragen! |
1278-012 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |
1278-013 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst keine weitere mehr tragen! |
1278-014 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |
1278-015 | この扉は開かないようだ。 | The door won’t open. | Die Tür geht nicht auf… |
1278-016 | この扉は開かないようだ。 | The door won’t open. | Die Tür geht nicht auf… |