Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
---|---|---|---|
1440-001 | フェイ 「大丈夫なのかよ、先生……。 | Fei „Is it going to be okay, doc…?“ | Fei „Wird das schon funk- tionieren, Professor?“ |
1440-002 | フェイ 「よし! こっちも行くぜ。 | Fei „Alright! Let’s do our part.“ | Fei „In Ordnung… Wir werden tun, was wir können!“ |
1440-003 | フェイ 「通信機能は、生きているみたいだ。 | Fei „Communications are up.“ | Fei „Die Kommunikationsein- richtungen hier scheinen zu funktionieren.“ |
1440-004 | フェイ 「なんだ!? | Fei „What the!?“ | Fei „Was zum…?!“ |
1440-005 | シタン 「私が反射鏡を操作しますから、 あなた達は敵の進入を、 防いで下さい。 | Citan „I will control the mirror, you hold off the enemy.“ | Shitan „Während ich den Spiegel ausrichte, seht ihr zu, dass niemand hereinkommt.“ |
1440-006 | シタン 「やるしかないでしょう。 | Citan „We must do it.“ | Shitan „Wir haben keine andere Wahl.“ |
1440-007 | シタン 「では、頼みましたよ。 | Citan „I am counting on you.“ | Shitan „Ich zähle auf euch.“ |
1440-008 | シタン 「ビリー、ビリー、 聞こえますか? こちらの準備は整いました。 作戦開始です。 | Citan „Billy…Billy… do you read? We are ready here. Commence firing.“ | Shitan „Billy… Billy… Kannst du mich hören? Wir sind hier so weit bereit – Feuer frei!“ |
1440-009 | シタン 「うお!! | Citan „Whoa!“ | |
1440-010 | シタン 「ま、まさか…… | Citan „Oh no…“ | |
1440-011 | シタン 「フェイ,フェイ。 聞こえますか? 急いで、脱出して下さい。 | Citan „Fei…Fei! Do you read!? Get out, now!“ | |
1440-012 | シタン 「だめだ…… 間に合わない……。 | Citan „No good… Too late…“ | |
1440-013 | シタン 「うっ! …… | Citan „Whoa!…“ | |
1440-014 | シタン 「ひゅうー…… あぶないですね。 どうやら直擊だけは、避けた様です。 | Citan „Whew… That was close. We did not get a direct hit.“ | Shitan „Knapp daneben ist auch vorbei! Aber wenigstens hat er nicht uns ge- troffen…“ |
1440-015 | シタン 「ビリー、 ここもそう長くは、 持ちこたえられないでしょう。 次をはずせば終りです。 しっかり狙って下さい。 | Citan „Billy, we cannot hold out much longer. If you miss this one, it is over. Aim well.“ | Shitan „Billy, wir halten hier nicht viel länger durch! Wenn du noch einmal da- nebenschießt, ist alles vorbei! Gut Schuss!“ |
1440-016 | シタン 「……最後の一発も、 はずして しまいましたね……。 | Citan „…Only one shot left, Do not …miss…“ | |
1440-017 | シタン 「作戦は完全に失敗です……。 万策は尽きました……。 | Citan „Our plan failed failed… We have tried everything we could think of.“ | |
1440-018 | シタン 「ひゅうー…… 助かりました。 | Citan „Whew… That helped.“ | |
1440-019 | シタン 「ビリー、 ここもそう長くは、 持ちこたえられないでしょう。 次をはずせば終りです。 しっかり狙って下さい。 | Citan „Billy, we cannot hold out much longer. If you miss this one, it’s over. Aim well.“ | Shitan „Billy, wir halten hier nicht viel länger durch! Wenn du noch einmal da- nebenschießt, ist alles vorbei! Gut Schuss!“ |
1440-020 | シタン 「ビリー、やりましたね……。 作戦は成功です! | Citan „Billy, you did it… The plan succeeded!“ | Shitan „Billy, du hast es tat- sächlich geschafft! Der Plan ist aufgegangen!“ |
1440-021 | シタン 「ここだ!! | Citan „Here!!“ | |
1440-022 | シタン 「行けー!! | Citan „Go!!“ | |
1440-023 | ドアロックは解除されています。 | Door lock has been cleared. | Die Türverriegelung wurde bereits gelöst. |
1440-024 | ドアロック 解除。 | Lock clear. | Löse Türverriegelung… |
1440-025 | DONE! | DONE! | FERTIG! |
1440-026 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst keine weitere mehr tragen! |
1440-027 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |
1440-028 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst kein weiteres mehr tragen! |
1440-029 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |
1440-030 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst keine weitere mehr tragen! |
1440-031 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |