Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
---|---|---|---|
1452-001 | 第1ジェネレーター 第2ジェネレーター 第3ジェネレーター 第4ジェネレーター | どこへ出擊しますか?Which mission will you do? The Generator 1 The Generator 2 The Generator 3 The Generator 4 | Wähle den nächsten Kampf: Bei Generator 1 Bei Generator 2 Bei Generator 3 Bei Generator 4 |
1452-002 | ここの敵部隊は すでに擊退しました。 他のジェネレーターを 選んでください。 | This enemy unit has already been driven back. Choose another generator. | Die Feinde bei diesem Generator wurden schon besiegt. Bitte wähle ei- nen anderen Generator. |
1452-003 | ここの敵部隊は すでに擊退しました。 他のジェネレーターを 選んでください。 | This enemy unit has already been driven back. Choose another generator. | Die Feinde bei diesem Generator wurden schon besiegt. Bitte wähle ei- nen anderen Generator. |
1452-004 | ここの敵部隊は すでに擊退しました。 他のジェネレーターを 選んでください。 | This enemy unit has already been driven back. Choose another generator. | Die Feinde bei diesem Generator wurden schon besiegt. Bitte wähle ei- nen anderen Generator. |
1452-005 | ここの敵部隊は すでに擊退しました。 他のジェネレーターを 選んでください。 | This enemy unit has already been driven back. Choose another generator. | Die Feinde bei diesem Generator wurden schon besiegt. Bitte wähle ei- nen anderen Generator. |
1452-006 | 装備チェックしますか? チェックする しない | Want to check your equipment? Yes No | Willst du die Aus- rüstung überprüfen? Ja Nein |
1452-007 | 装備チェックしますか? チェックする しない | Want to check your equipment? Yes No | Willst du die Aus- rüstung überprüfen? Ja Nein |
1452-008 | 装備チェックしますか? チェックする しない | Want to check your equipment? Yes No | Willst du die Aus- rüstung überprüfen? Ja Nein |
1452-009 | 装備チェックしますか? チェックする しない | Want to check your equipment? Yes No | Willst du die Aus- rüstung überprüfen? Ja Nein |
1452-010 | フェイ 「よし、やれる! いつでも来い! | Fei „Alright, I can do it! I’m ready anytime!“ | Fei „In Ordnung, los geht’s! Ich kann das schaffen!“ |
1452-011 | シタン 「さあ、来なさい。 私が相手に なりましょう! | Citan „I will be your opponent. Come on!“ | Shitan „Ich werde euer Gegner sein… En garde!“ |
1452-012 | エリィ 「あなたたちに恨みは ないけど、もう私は 引き返せないから! | Elly „I don’t have anything against you, but I can’t turn back now!“ | Elly „Ich habe nichts gegen euch, aber ich werde nicht zurückweichen!“ |
1452-013 | バルト 「さあ、どっからでも かかって来やがれ! お前らごときに このバルト様が、 落とせるかってんだよ!! | Bart „Come on! Who’s gonna be first? There’s no way a pathetic unit like yours could ever beat the likes of me!!“ | Barthel „Wer hat noch nicht, wer will nochmal?! Schwächlinge wie ihr werden es nie mit mir aufnehmen können!!“ |
1452-014 | リコ 「ふん! みんなまとめて、 ぶっとばす!! | Rico „Hmph! I’ll take you all down at once!!“ | Rico „Hmpf! Euch erledige ich ja mit einem Streich!!“ |
1452-015 | ビリー 「惡しき者どもを、 心安らかに塵と 化さしめたまえ。 | Billy „Rest in peace, agents of evil. May all of you turn to dust.“ | Billy „Zerfallt zu Staub, Jünger des Bösen, und ruht in Frieden.“ |
1452-016 | フェイ 「やったぞ、みんな! 障壁<ゲート>·ジェネレーターは 4つとも無事だ! | Fei „We did it! All four Gate Generators are safe!“ | Fei „Wir haben es geschafft! Alle vier Generatoren sind in Sicherheit!“ |
1452-017 | 非常警戒態勢中です。 入れません。 | We’re under emergency conditions now. You can’t go in. | In unserer Stadt wurde der Notstand ausgerufen. Daher darf niemand hinein! |
1452-018 | アウラ·エーペイル | 旧シェバト首都Aphel Aura | Old Capital of ShevatAura Aeterna | Die alte Hauptstadt
1452-019 | シェバト王宮入り口 | Shevat Palace | Entrance toPalasts von Schevat | Tor des königlichen
1452-020 | あかつきの石を 見つけた! | Found a Dawn Rock! | Morgenfelsen erhalten! |
1452-021 | シェバト下層フロア セントラル·ドック入り口 | Central Dock Entrance | Shevat Lower FloorAufzug zum Dock | Untere Ebene