Datei 1788 – Solaris, Labor, Gefängnis

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1788-001フェイ、しっかりしろ!☒(45)Fei, hang in there!☒(60)Halte durch, Fei!☒(60)
1788-002フェイ
「……⏳(20)……⏳(20)……⏳(20)……⏳(20)
 こ、この野郎!!
Fei
„…⏳(20)⏳(20)⏳(20)⏳(20)
Y…you traitor!!“
Fei
„…⏳(16)⏳(16)⏳(16)⏳(16)
Du…⏳(16) du Verräter!!“
1788-003フェイ
「止めるな、バルト!!
 こいつは俺達を裏切ったんだ!
 こいつは、俺達を、エリィを!
Fei
„Don’t stop, Bart!!
He betrayed us!
He betrayed us and Elly!“
Fei
„Nicht, Barthel!⏳(16)
Er hat uns hintergangen!⏳(16)
…Uns und Elly!!“
1788-004フェイ
「放せ!
 放してくれっ!
Fei
„Let go!
Lemme go!“
Fei
„Lass los!⏳(16)
Lass mich los!!“
1788-005フェイ
「ビリー……!?
Fei
„Billy!?…“
Fei
„Billy…!?“
1788-006フェイ
「そんな……
 だって今さっき先生は……
 本当なのか?
Fei
„What…
But doc was just…
Is that true?“
Fei
„Aber…⏳(16) der Pro-
fessor war vorhin…⏳(24)
Stimmt das wirklich?“
1788-007フェイ
「先生?
Fei
„Doc?“
Fei
„Professor…?“
1788-008フェイ
「そうだったのか……
Fei
„I see how it is…“
Fei
„So war das also…“
1788-009フェイ
「確認?
Fei
„For sure?“
Fei
„Welche Vermutung?“
1788-010フェイ
「……?
Fei
„…?“
Fei
„…?“
1788-011フェイ
「待ってくれ!
 エリィはどうした?
 一緒じゃないのか?
Fei
„Wait!
What happened to Elly?
Weren’t you with her?“
Fei
„Wartet!⏳(8) Was ist mit
Elly?⏳(16) Warum ist sie
nicht bei euch?“
1788-012フェイ
「何故エリィだけが……?
Fei
„Why only Elly…?“
Fei
„Aber warum nur Elly…?“
1788-013フェイ
「だからエリィを……?
Fei
„Is that why…Elly…?“
Fei
„Ist Elly deshalb…?“
1788-014フェイ
「先生は……?
Fei
„What about doc…?“
Fei
„Und du, Professor…?“
1788-015フェイ
「先生!
 刀を……?
Fei
„Doc!
A sword…?“
Fei
„Professor!⏳(16)
Ein Schwert…?“
1788-016フェイ
「……そうか……
 ……それにしても……
Fei
„…I see…
…But…“
Fei
„Ich verstehe…⏳(16)
Aber trotzdem…“
1788-017フェイ
「相變わらずヒトが惡いな、
 先生は……
Fei
„You’re always so
mischievous, doc…“
Fei
„Du bist ein echtes
Schlitzohr, Professor…!“
1788-018バルト
「気が付いたか? フェイ?
 さぁ! 行こうぜ!
Bart
„Fei, you’re conscious?
Now! Let’s go!“
Barthel
„Fei, bist du wach?⏳(16)
Dann lass uns gehen!“
1788-019バルト
「よ、よせ! フェイ!
Bart
„S, stop!  Fei!“
Barthel
„Ha…⏳(8) halt, Fei!“
1788-020バルト
「よせ! フェイ!
 そりゃお前の誤解だ!
Bart
„Stop! Fei!
It’s your mistake!“
Barthel
„Hör auf, Fei!⏳(16)
Das ist alles nur
ein Missverständnis!“
1788-021バルト
「ふう……⏳(32)
 ビリーの言うことなら
 聞きやがる……
Bart
„Hmph…⏳(32)
If Billy says it you 
listen…“
Barthel
„Hmpf…⏳(32) Wenn Billy
es sagt, glaubst du
es auf einmal…“
1788-022バルト
「いいか? よっく聞けよ!
 俺達の身体に刻まれた
 刻印<リミッター>。
 現時点で、それを解除させる為には、
 この研究施設でしか出来ない!
 先生はカレルレン達の目をあざむき、
 俺達をここの施設へと連れ込んで
 リミッター解除の処置を
 してくれたんだ!
Bart
„Listen very carefully!
That Limiter is implanted
in our bodies.
Right now,
this research facility
is the only place where
we can get them removed!
Citan misled Krelian and
the other guys and brought
us in here to remove the
Limiter!“
Barthel
„Hör jetzt gut zu!
In unseren Körpern befin-
det sich ein sogenannter
‚Begrenzer‘.
Diese Forschungseinrichtung
hier ist derzeit der einzi-
ge Ort, an dem er entfernt
werden kann.
Shitan hat Karellen und die
anderen in die Irre geführt
und uns hierhergebracht, um
ihn zu entfernen!“
1788-023バルト
「ああ!
Bart
„Yeah!“
Barthel
„Klar doch!“
1788-024バルト
「ところで先生。
 フェイのリミッターも
 ちゃんと外したんだろうな?
Bart
„By the way, Citan.
You did remove Fei’s
Limiter, didn’t you?“
Barthel
„Übrigens, Shitan…⏳(16) Du
hast doch auch Feis Be-
grenzer entfernt, nicht?“
1788-025バルト
「よし、そうとなったらとっとと
 ここから出ようぜ!
Bart
„Alright then. 
Let’s get out of here!“
Barthel
„In Ordnung.⏳(16)
Dann können wir ja
endlich raus hier!“
1788-026バルト
「理由なんざ、何でも良いさ!
 とりあえず、エリィを助けて
 早いトコずらかろう!
Bart
„I don’t care what the
reason is! For now,
let’s help Elly and
get out of here fast!“
Barthel
„Wen interessiert
schon der Grund?
Wir müssen Elly helfen
und schnell hier raus!“
1788-027バルト
「おう! 先生!
 フェイとエリィの事ぁ
 俺にまかせとけ!
 リミッターさえ外れりゃ
 ソラリスなんざ
 しおしおのぱー、だ!
Bart
„Yo! Citan!
Let me handle Fei and
Elly’s situation!
Now that the Limiter is
removed, Solaris doesn’t
stand a chance!“
Barthel
„Überlass Elly und Fei
ruhig mir, Shitan!
Jetzt, da der Begrenzer
entfernt wurde, hat So-
laris nicht den Hauch
einer Chance!“
1788-028バルト
「ま……⏳(32)マジ……すか?
Bart
„A…are you serious…?“
Barthel
„Was…?⏳(16)
Ist das dein Ernst?!“
1788-029ビリー
「バルトの言っていることは
 噓じゃない。
 だから落ちついて、フェイ!
 僕達を助けてくれたのは
 シタンさんなんだよ!
Billy
„Calm down, Fei! 
Bart isn’t lying,
Citan is the one
who helped us!“
Billy
„Beruhige dich, Fei!
Barthel hat recht,
Shitan ist derjenige,
der uns geholfen hat,
zu entkommen!“
1788-030ビリー
「刻印がないですって?
 それは、エリィが
 ソラリス人だからじゃないですか?
Billy
„There’s no Limiter?
Isn’t that because Elly is 
from Solaris?“
Billy
„Kein Begrenzer?⏳(16)
Ist das, weil Elly
aus Solaris stammt?“
1788-031ビリー
「そうだね。
 ここで僕らがもたついてたら
 先にエリィの
 ご両親を助けに行った連中まで、
 危うくなる。
Billy
„You’re right.
If we mess up here,
I put those guys who went
to help Elly’s parents in
danger.“
Billy
„Du hast recht.
Wenn wir noch länger hier
verweilen, bringt das die
Gruppe, die Ellys Eltern
rettet, in Gefahr.“
1788-032ビリー
「シタンさん、
 では、手はず通りに、僕らは
 カレルレンの私研究室に。
 後ほど例の場所で落ち合いましょう。
Billy
„Citan, we’re going to
Krelian’s private
research lab as planned.
We’ll meet up at
the rendezvous point.“
Billy
„Shitan, wir gehen wie
geplant zu Karellens
Privatlabor.
Wir sehen uns dann
später am vereinbarten
Treffpunkt.“
1788-033シタン
「あなた方をここに連れてきた
 目的はそれだけじゃありません。
 ソラリスからの独立を
 目指そうとしている者は、
 この国の実態を、真の姿を
 知らなければなりません。
 誰が、何のために、何を考え、
 何をなそうとしているのかをね。
Citan
„That is not the only
reason why I brought
you here.
Those who want to
become independent
from Solaris
must know the actual
situation and
its true form.
Who is doing what and why.“
Shitan
„Das ist jedoch nicht der
einzige Grund, aus dem ich
euch hierhergebracht habe.
Wer von Solaris unabhängig
werden will, muss die Lage
in ihrer Gesamtheit kennen.⏳(24)
Wer was tut und warum…“
1788-034シタン
「私は表向きは、天帝の密命を受け
 法院の望む肉体を持った者と接触、
 データを転送……
 可能であればその肉体ごと
 持ち帰る……そういう任に
 就いていました
 結果として、あなた達をだます形を
 とるしかなかった。
 許して下さい。
Citan
„Ostensibly,
I received a covert
order from the Emperor
to contact the body
wanted by the Ministry
and send the data…
and if possible bring
the body back.
That was my duty.
As a result, I had no
choice but to deceive you.
Please forgive me.“
Shitan
„Ich gab gegenüber Solaris
vor, meine Pflicht zu er-
füllen…
Den geheimen Befehl, den
ich vom Imperator erhalten
hatte, wonach ich die Ziel-
person des Tribunals…
…kontaktieren, Daten über
sie sammeln und sie nach
Möglichkeit hierherbringen
sollte.
Infolgedessen hatte ich
keine andere Möglichkeit,
als euch zu täuschen…⏳(24)
Bitte verzeiht mir.“
1788-035シタン
「それに私自身も、ここの設備を
 使って……
 どうしても確認して
 おかなくてはならない事が
 ありましたしね。
Citan
„Besides,
I myself had
a matter that had be
verified in this
facility…“
Shitan
„Außerdem musste ich hier
selbst eine Vermutung von
mir bestätigen…“
1788-036シタン
「それはここから無事脱出してから
 教えますよ。
 貴方にとっても
 “知らなくてはいけないこと”
 ですから。
Citan
„I’ll tell you that after
we escape from here.
It is something you must
know.“
Shitan
„Das erzähle ich dir,
sobald wir von hier
entkommen sind.
Du musst es auch er-
fahren.“
1788-037シタン
「……え?⏳(32)
 え、ええ……もちろん……。
 それは……
Citan
„…What?“⏳(32)
Y…yes, of course…
That is…“
Shitan
„…Was?⏳(32)
Ach, ja…⏳(16) na…⏳(16) natür-
lich…⏳(24) habe ich das…“
1788-038シタン
「エリィはカレルレンの私研究室に
 連れて行かれました。
 流石にそれは止められなかった。
 すみません。
Citan
„Elly was taken to
Krelian’s research lab.
It could not be stopped.
I am sorry.“
Shitan
„Elly wurde in Karellens
Privatlabor gebracht.
Das konnte ich nicht
verhindern…⏳(16) Es tut
mir leid.“
1788-039シタン
「わかりません……⏳(45)
 ただ、一つ引っかかることが……
 カレルレンによってエリィが
 連れていかれる際、私は偶然、
 エリィの生体情報を入手する
 機会を得ました。
 分析してみると、興味深い……
 ……いや失礼、不思議なことに、
 彼女には刻印<リミッター>が
 刻まれていないんです。
Citan
„I do not know…
But one thing bothers
me…When Krelian took
Elly,
I had a chance to acquire
Elly’s cellular
information.
I analyzed it and found
something very interesting
…Excuse me, I mean…
unusual.
There is no 
Limiter implanted in her.“
Shitan
„Ich weiß nicht…
Aber es gibt da etwas, das
mich beschäftigt…
Als Karellen Elly herein-
gebracht hat, konnte ich
zufällig ihre genetischen
Daten erlangen…
Ich habe sie analysiert und
dabei etwas höchst Interes-
santes –⏳(16) oh, Verzeihung –⏳(24)
Ungewöhnliches entdeckt.
In ihr Erbgut wurde kein
Begrenzer eingraviert.“
1788-040シタン
「ソラリス人であっても刻印は
 生まれ持って刻まれています。
 例外として、私やラムサス、
 といった特別な者のみが、後々、
 私がバルト達に施した様な処置を
 受け、リミッターを外される。
 しかし、それには法院の許可が
 必要とされるのですよ。
Citan
„Even Solaris citizens
have a Limiter implanted
when they are born.
There are exceptions for
certain people like myself
and Ramsus,
whose Limiters can be
removed later on through
the treatment such as the
one I did for Bart.
But you must
have permission from the
Ministry to do so.“
Shitan
„Auch Solarianern wird bei
der Geburt ein Begrenzer
eingraviert.
Für bestimmte Leute wie
Ramses und mich gibt es
Ausnahmen…
Die Begrenzer können durch
eine Behandlung im Nachhi-
nein entfernt werden, wie
ich das bei Barthel tat.
Dafür ist jedoch normaler-
weise die Erlaubnis des
Tribunals notwendig.“
1788-041シタン
「それだけではないハズです。
 理由は定かではありませんが、
 カレルレンは彼女のデータに
 かなり、こだわっていました。
Citan
„There must be more to it
than that. I don’t know
the reason,
but Krelian is so
absorbed by her data.“
Shitan
„Da muss mehr dahinter-
stecken, aber ich kenne
den Grund auch nicht.
Karellen ist regelrecht
versunken in ihren bio-
logischen Daten…“
1788-042シタン
「私にはまだ
 やり残したことがあるのでね。
 障壁<ゲート>の最後の一つ、
 それを破壊してきます。
Citan
„There is still something
left to be done. I will go
destroy the last gate.“
Shitan
„Ich muss noch etwas erle-
digen –⏳(16) das letzte Portal
muss zerstört werden!“
1788-043シタン
「あ! そうそう、若くん、
 リミッター解除の効果は
 そんなすぐに出ませんよ。
 あなた方の身体的なリミッターは
 すでに自然に外れていました。
 私が外したのは、精神的な方、
 つまり、無意識に法院や天帝を
 おそれ、うやまう、その部分です。
 単に、思う存分戦えるように
 なっただけで、いきなり強くなった
 わけではないですから。
Citan
„Oh, yes! By the way, young
one, about the effects of
removing the Limiter…
The results will not show
up that quickly. Already
your physical Limiters have
been removed naturally.
The part I have removed is
the psychological section.
That is…the subconscious
fear and veneration for the
Ministry and the emperor
have been removed.
Basically, you will be able
to battle against them
without any fears or
hesitations.
It is not that you have
suddenly become more
powerful.“
Shitan
„Ach ja, mein Junge, bezüg-
lich der Wirkung der Ent-
fernung des Begrenzers…
Du wirst nicht so schnell
eine Wirkung feststellen
können.
Eure physischen Begrenzer
habt ihr bereits auf na-
türlichem Wege überwunden.
Ich habe lediglich den Teil
des Begrenzers entfernt,
der auf mentaler Ebene
wirkt.
Dieser Teil erfüllte euer
Unterbewusstsein mit Angst
und Ehrfurcht vor dem Tri-
bunal und dem Imperator.
Ihr werdet dadurch nicht
plötzlich stärker, sondern
bestenfalls weniger furcht-
sam und zögerlich.“
1788-044シタン
「……ええ。
 ユイから出しなに渡されたものです。
 彼女と出会う前に使っていました。
 ヒトを殺すワザ故に
 永らく自ら封じていたんですが、
 この期に及んで、ひとりだけ
 きれい事も言っていられませんしね。
Citan
„…Yes.
Yui gave it to me as
I was leaving.
I used to use it before
I met her.⏳(10) For a long time
I vowed not to use it for
killing though.
But now is not the time to
contemplate morals. It is
not fair for me to be the
only ‚innocent‘ one.“
Shitan
„…Ja.⏳(16)
Yui gab es mir, bevor
wir hierher aufbrachen.
Ich habe es geführt, be-
vor ich sie kennenlernte.
Allerdings habe ich mir
geschworen, nie wieder
damit zu töten.
⏳(8)Aber derlei Skrupel
sind in der Situation,
in der wir uns jetzt be-
finden, nicht angebracht.
Es wäre falsch, wenn ich
hier als Einziger das Un-
schuldslamm spielen würde.“
1788-045シタン
「なんですか?
Citan
„Yes?“
Shitan
„Was gibt es?“
1788-046シタン
「性分ですね。
 申し訳ありません。
Citan
„It is in my nature.
I am sorry, forgive me.“
Shitan
„Tja, das liegt mir wohl
einfach im Naturell.⏳(16)
Bitte verzeih mir.“

Zur Dateiliste