| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0692-001 | ううっ、オレのサイフ……。 せっかくギアの修理代金を 工面したのに、サイフを なくしちまったよぅ。 どーすりゃいいんだよぅ。 | Oh no, my wallet… Just when I get enough money to fix my Gear, I lose my wallet. What am I gonna do? | Oh nein, meine Geldbörse… Gerade, als ich genug Geld zur Reparatur meines Gears beisammen hatte, habe ich die Geldbörse verloren! Was soll ich denn jetzt machen?! |
| 0692-002 | ケッ! 教会のやつらめ! ギアを修理できるのは 自分たちだけなのをいいことに 人の足元見やがって! そんな金、払えるわけ ねぇじゃないかよう……。 | Bah! Those ‚Ethos‘ fools! Just because they can fix Gears they think they can act all high and mighty. How do they expect us to pay so much? | Pah! Diese Idioten von der Kirche! Die glauben, sie wären etwas Besseres, weil sie Gears reparieren können! Was fällt denen ein, solche Wucherpreise zu verlangen? |
| 0692-003 | ヘラヘラと浮かれているからよ。 まったく、甲斐性無しなんだから。 | He’s always drunk! The good-for-nothing slob! | Ständig ist er betrunken, dieser nichtsnutzige Lümmel! |
| 0692-004 | ヤケ酒はだめだ、って あれほど言ったのに……。 | I told him not to drown in his sorrows, but he wouldn’t listen, would he… | Ich hab ihm gesagt, er soll seine Sorgen nicht im Alkohol ertränken, aber… er hört einfach nicht zu… |