Datei 0784 – Nisan, Versammlungshalle, Lagekarte

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0784-001シタン
「これらが現在アヴェに駐留、展開する
 ゲブラーの部隊ですね? 
Citan
„These are the Gebler 
units currently in Aveh, 
correct?“
Shitan
„Mal sehen…⏳(15) Dies hier
sind die derzeit in Aw
stationierten Gebura:“
0784-002シタン
「西方警護部隊 
Citan
„The western guards…“
Shitan
„Das Garderegiment
im Nordwesten…“
0784-003シタン
「王都防衛部隊 
Citan
„the Royal Capital
defense force…“
Shitan
„Die Einheiten in
der Hauptstadt…“
0784-004シタン
「そして……⏳(30)キスレブ国境配備
 の前線部隊。
Citan
„and…⏳(30)units along
the front line at the
border with Kislev.“
Shitan
„Und…⏳(24) Die Einheiten
an der Front, bei der
Grenze zu Kislew.“
0784-005シタン
「大きく分けると、この三つです。
 それぞれが、ゲブラーとアヴェの
 混成部隊で成っていて、⏳(30)
 このうち大きなものは二つ。
Citan
„There are three main
groups.
Each is made up of a
mix of Gebler and Aveh
forces. Only two of
these are very large.“
Shitan
„Das sind die drei
wesentlichen Trup-
penverbände.
Jeder von ihnen setzt
sich aus Gebura und
Soldaten der Armee
von Aw zusammen.
Nur zwei dieser Ver-
bände sind sehr groß:“
0784-006シタン
「王都防衛とキスレブ国境部隊です。
 ニサン国境の西方警護部隊は、
 国境監視隊に毛の生えた程度と
 なっています。
Citan
„The Royal Capital’s
defense units and the
Kislev border units.
The western guard along
Nisan’s border are little
more than a surveillence
team.“
Shitan
„Die Truppen in der
Hauptstadt und jene
an der Front.
Das Garderegiment an der
Grenze zu Nisan ist
dagegen kaum mehr als
ein Aufklärungstrupp.“
0784-007シグルド
「王都奪還に際してはこの
 防衛部隊をアヴェ王都から
 引き離す必要があるか……。
Sigurd
„In order to recapture
the Royal Capital…
…it will be necessary
to draw these defense
units away from Bledavik.“
Sigurd
„Wenn wir die Haupt-
stadt zurückerobern
wollen…
…müssen wir die dort
stationierten Truppen
von Breidablik weglocken.“
0784-008シタン
「確か我々にはキスレブ製の
 ギアがありましたね? 
Citan
„We have some Kislev
made Gears, correct?“
Shitan
„Wir haben doch
einige Gears aus
Kislew, nicht wahr?“
0784-009バルト
「ああ。
 以前、だ捕したやつがある。
Bart
„Yeah, we captured 
some earlier.“
Barthel
„Ja, wir konnten
einige von ihnen
sicherstellen.“
0784-010シタン
「そいつを使ってニサン国境の
 西方警護部隊を急襲する
 というのはどうです? 
Citan
„What if we use those
Gears to make a raid on
the western guards…
…here at the border
with Nisan?“
Shitan
„Wir könnten mit diesen
Gears das Garderegiment
bei Nisan überfallen…“
0784-011バルト
「なるほど。キスレブがアヴェに
 侵攻してきたように見せかけ
 中央を誘い出すわけだな。
Bart
„I see. We’ll draw them
out by making it look like
Kislev is invading Aveh.“
Barthel
„Aha, ich verstehe!⏳(24)
Wir lassen sie glauben,
dass Kislew angreift.“
0784-012シタン
「先代王の時代から就役している
 戦艦キファインゼルを旗艦とする
 アヴェ主力艦隊です。
 通称、無敵艦隊。
 確か、咋日入った情報では、これが
 国境付近に配備されたとのことでし
 たよね? 
Citan
„The main strength of
Aveh’s fleet is the
battleship Kefeinzel.
It’s been in service
since the reign of
the last king.
Because of its fire-
power, the whole unit
is nicknamed the
‚invincible fleet‘.
I recall yesterday’s
intelligence report
said that the ship
is near the border.“
Shitan
„Das Schlachtschiff
Kiphainzel ist das Herz-
stück der Flotte von Aw.
Es hat schon dem alten
König gute Dienste
geleistet.
Aufgrund seiner überra-
genden Feuerkraft nennt
man die ganze Einheit⏳(16)
‚Unbezwingbare Flotte‘.
Soweit ich weiß, haben
unsere Späher gestern
berichtet, es nahe der
Grenze gesehen zu haben.“
0784-013シグルド
「敵の状況はそれでよいとして
 我々の出方だが……
Sigurd
„Well, now that we know
what we are up against,
here’s what we’ll do…“
Sigurd
„Wir kennen jetzt die
Lage…⏳(24) Also gut, das
ist unser Plan:“
0784-014シグルド
「アヴェに向かう本隊以外に……
 キスレブ国境側の部隊が王都に
 戾ってこないように足止め
 しなくてはならない。
Sigurd
„Apart from our main unit
heading for Bledavik…
we must keep the fleet
at the Kislev border from
returning to the capital.“
Sigurd
„Neben unserer Haupt-
streitkraft, die gen
Breidablik marschiert…
brauchen wir eine Ein-
heit, welche die Grenz-
flotte an der Rückkehr
zur Hauptstadt hindert.“
0784-015バルト
「別部隊が必要か。
Bart
„So you’re suggesting
we have another unit?“
Barthel
„Noch eine Einheit?“
0784-016シタン
「寡兵よく敵を制す……
 小規模の部隊が望ましい
 でしょう。
Citan
„A few effective soldiers
to hold the enemy at bay…
A small force is best.“
Shitan
„Eine kleine, aber kampf-
kräftige Truppe, die den
Feind beschäftigen soll.“
0784-017シグルド
「小規模な部隊か……。
Sigurd
„A small force…?“
Sigurd
„Nur ein kleiner Trupp…?“
0784-018シタン
「フェイが行ってはどうです? 
Citan
„What if Fei leads a
group of Gears there?“
Shitan
„Fei könnte doch eine
Gruppe von Gears dort
anführen!“

Zur Dateiliste