| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0790-001 | 「表の奴と交替で、門番 やってます。 | I alternate gate duty with the guy outside. | Ich bewache abwechselnd mit meinem Kollegen vor der Tür das Stadttor. |
| 0790-002 | あなた方…… ここの住人ではありませんね。 雰囲気でわかります。 私も、昔は王都近くの街に住んで いましたから。 実をいうと、その街に住んでいた 頃は詐欺まがいの商売やって いたんですがね。 そういうのも、何か次第に嫌に なってきましてね…… そんなとき、街にやってきた旅の 巡礼者からここの話を聞いたんで すよ。 今じゃ、表の奴と交替で、門番を やってるんですが、これがなかなか 興味深い仕事でしてね。 毎日、巡礼者の皆さんの顔を 見てると色々想像しちゃうんですよ。 “あ、この人は何かやっかい事を しょいこんでるんじゃないかな” ……とかね。 昔は、人のそういうところに 目をつけて金を稼いでいた もんですが…… 今はもうあんな事をしようとは 思いません。 | You people… You’re not residents here. I know from your aura. I too, once lived near the Royal Capital. I swindled people using fake goods when I lived there. I came to hate doing those things… Then I heard of this place from some pilgrims. I alternate gate duty with the guy outside but, it’s pretty interesting. Everyday I see the pilgrim’s faces and get impressions, like this person is very troubled, …and such. I used to use that ability to get money from people… Now I’d never think of doing that. | Ihr… Ihr seid keine Bewohner dieser Stadt. Das erkenne ich an eurer Ausstrahlung. Ich habe früher einmal in der Nähe der Haupt- stadt gewohnt… Als ich noch dort wohnte, habe ich andere Leute mit gefälschten Waren betrogen. Doch irgendwann begann ich, meine Taten zu hassen… Dann hörte ich Pilger über diese Stadt reden… Jetzt bin ich hier als Wache tätig, abwechselnd mit dem Kollegen vor der Tür. Das ist eine interessante Arbeit… Jeden Tag sehe ich so viele Gesichter von Pilgern… Aus den Gesichtern lese ich Dinge wie Bedrückt- heit und ähnliche Ge- fühle heraus. Früher nutzte ich diese Fähigkeit, um anderen ihr Geld aus der Tasche zu ziehen… Aber jetzt würde ich nicht mal mehr daran denken! |
| 0790-003 | 私は南方に配属されている 王都軍からやって来た者だ。 現政府の下で働いていても 心情的にこのニサンを見捨てる 事はできん。 俺の他にも多くの者がこうして 集まってきていると聞く。 そんな訳で、ここの住人が 気前よくこの部屋を貸して くれてね……。 今は何か動きがあるまで こうして待機しているという訳さ。 | I’m from the royal army stationed down south. I may work for the current government but my heart belongs to Nisan. I cannot desert it. I hear there are lots of people like me who are gathering here. The residents here are kindly renting me this room… Now I’m waiting here until something starts happening. | Ich gehöre einem Regiment der königlichen Armee von Aw an, das südlich von hier stationiert ist. Obwohl ich im Sold Shakans stehe, gehört mein Herz Nisan. Ich werde es nicht im Stich lassen. In letzter Zeit kommen immer wieder Gleich- gesinnte hier an. Freundlicherweise ver- mieten die Nisaner mir dieses Haus… Jetzt warte ich hier, bis etwas geschieht. |