Datei 0826 – Breidablik, Haus des reichen Mannes, OG

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0826-001いつかこんな家出ていってやるんだ。When will I ever
be able to leave
this dump!
Wann werde ich endlich
aus diesem Loch aus-
ziehen können?!
0826-002バルトロメイ殿下、
うちの父には気をつけて
くださいね。
Prince Bartholomew, be
careful of my father.
Kronprinz Bartholomäus,
hütet Euch vor meinem Vater.
0826-003あのクソオヤジ戦争が終わっても
あいかわらず汚い商売の事ばっかり
考えやがって……。
Even though the war’s
over, that old coot
is still thinking up
all kinds of dirty
business…
Der Krieg mag zwar vorüber
sein, aber er hat wohl immer
noch alle Arten von dreckig-
en Geschäften im Sinn…
0826-004ねえねえ、お姉ちゃんは結婚するんだよ!
ヴァンダーカムしょーさって人と。
Hey, my sister is
getting married
to someone named
Vanderkaum.
He, meine Schwester
wird jemanden mit
dem Namen Vanderkam
heiraten.
0826-005ねえねえ、お姉ちゃんは結婚するんだよ!
バルトロメイでんかって人と。
Hey, my sister is
getting married
to someone named
Bartholomew.
He, meine Schwester
wird jemanden mit dem
Namen Bartholomäus
heiraten.
0826-006バカ!
するわけないだろ!
あんなジジイなんかと。
クソオヤジの商売の道駒にされて
たまるかってんだ!
Stupid! 
Why would I do that?
With that old creep?
I’d never be used as
a tool for that old
fart’s business.
Dummkopf!
Warum sollte ich?
…Dieser Widerling!
Ich werde nicht zulassen,
dass mein Vater mich als
bloßes Werkzeug für seine
Machenschaften benutzt!
0826-007バカ!
するわけないだろ!
クソオヤジの商売の道駒にされて
たまるかってんだ!
Stupid! 
Why would I do that?
With that old creep?
I’d never be used as
a tool for that old
fart’s business.
Dummkopf!
Warum sollte ich?
…Dieser Widerling!
Ich werde nicht zulassen,
dass mein Vater mich als
bloßes Werkzeug für seine
Machenschaften benutzt!
0826-008あ……⏳(50)
別に殿下が嫌いってわけじゃ
ないんですよ。
ただ父親の言うなりになるのが
嫌なんです。
Ahh…⏳(50)
I don’t have anything
against you personally…
I just hate doing
what father says.
Ähm…⏳(32)
Nehmt das bitte nicht
persönlich…
Ich will nur nicht immer
das tun müssen, was mein
Vater will.

Zur Dateiliste