Datei 0870 – Burg Fatima, Vorplatz (nach Befreiung)

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0870-001バルト
「フェイ、俺が誰だろうと
 おまえは友達だよな。
Bart
„Fei, if anything, I’m
your friend right?“
Barthel
„Fei…⏳(24) Was auch immer
passiert, wir bleiben
Freunde,⏳(16) nicht wahr?“
0870-002バルト
「シグ……おまえは俺が何をしても、
 變わらないでいるか?
Bart
„Sig…you won’t change 
no matter what I do, 
will you?“
Barthel
„Sig…⏳(16) Wirst du der
Gleiche bleiben, egal
was ich tue?“
0870-003メイソン
「若、どうなされた……?
Maison
„What is the matter,
young master…?“
Maison
„Mein junger Herr…⏳(16)
Was habt Ihr plötzlich?“
0870-004バルト
「いや……頼まれ事は
 果たさなくっちゃな。
Bart
„Nah…I guess I have to
do what I was asked.“
Barthel
„Nichts…⏳(16) Ich muss nur
das tun, worum ich ge-
beten wurde.“
0870-005バルト
「アヴェ国民諸君、私は第18代
 アヴェ国王エドバルト4世の息子
 バルトロメイ·ファティマ、
 第19代アヴェ国王である。⏳(60)
 やむをえぬ状況の下、長年王城を離れ
 国民諸君には苦労をかけた事を
 まずは謝罪したい。
 キスレブとの戦役で家族を亡くされた
 方々には特に申し訳なく思っている。
 まずは早急にキスレブとの間に休戦を
 なし、両国犠牲者の補償を開始する。
 徴兵され各地に派遣された市民も
 いずれ家族の元に帰ることができる。
 力を合わせてアヴェの復興を
 成し遂げよう。
Bart
„My good people of Aveh…
This is Bartholomew Fatima
the 19th king of Aveh,
son of Edbart Fatima IV
the 18th king of Aveh.
First, one must apologize
for the trouble caused by
one’s unavoidably lengthy
absence from the palace.
One especially wants to
give one’s condolences to
those who lost family in
the war with Kislev.
One will immediately call a
truce with Kislev and begin
reparations to victims of
both countries.
All citizens drafted as
soldiers will also be
allowed to return home.
Let us work together
towards the rebuilding
of Aveh!“
Barthel
„Bürger von Aw!
Wir sind Bartholomäus von
Fatima, der 19. König von
Aw, Sohn Edbarth des IV.,
des 18. Königs von Aw.
Die Umstände haben Uns ge-
zwungen, die Burg für viele
Jahre zu verlassen, wofür
Wir Uns entschuldigen.
Ganz besonders wollen Wir
den Familien jener, die im
Krieg ihr Leben ließen,
Unser Mitgefühl ausdrücken.
Wir werden umgehend einen
Waffenstillstand mit Kislew
vereinbaren.
Außerdem werden Wir damit
beginnen, die Kriegsopfer
beider Länder zu entschä-
digen.
Die Bürger, die zum Kriegs-
dienst eingezogen wurden,
werden zu ihren Familien
zurückkehren dürfen.
Lasst uns gemeinsam am
Wiederaufbau der Nation
Aw arbeiten!“
0870-006バルト
「……もう一つ重大な知らせがある。
 誰よりもアヴェの平和を願った
 前王エドバルト4世の
 遺志によって宣言する。
 第19代アヴェ国王、
 バルトロメイ·ファティマの
 命により……
 本日をもって王制を廃し、
 アヴェ全土を共和国家とする!
Bart
„…One also has
another final but
important message…
A declaration from the
will of Edbart IV who
wished only for peace
for his kingdom, Aveh.
I Bartholomew Fatima, 
the 19th King of Aveh,
do hearby declare…
from this day forward
I shall abandon the
monarchy and create
the Republic of Aveh!“
Barthel
„…Wir haben eine weitere
Mitteilung von höchster
Wichtigkeit an Unser Volk.
Eine Erklärung des Königs
Edbarth des IV., der sich
mehr als jeder andere nach
dem Frieden sehnte.
Wir, der 19. König von Aw,
Bartholomäus von Fatima,
erklären feierlich:
⏳(32)Mit sofortiger Wirkung
schaffen Wir die Monarchie
ab und errichten an ihrer
Stelle die Republik Aw!“
0870-007シグルド
「若……
Sigurd
„Young master…“
Sigurd
„Junger Herr…“
0870-008メイソン
「これはいったい……
Maison
„What in Aveh 
are you doing…?“
Maison
„Was macht Ihr da…?“
0870-009バルト
「これが、俺が親父から受けた
 遺言だ。
 二人とも、俺の王位の為に
 長年頑張ってくれたのにゴメンな。
 俺はもう主でもなんでもない。
 おまえ達は自由だぜ。
Bart
„This is my father’s wish.
I am sorry. You both have
worked so hard for many
long years to restore me
to the throne.
Now I’m no longer in line to
be king, nor anything else
for that matter, the two of
you are free to go.“
Barthel
„Das war der letzte
Wille meines Vaters.
Es tut mir leid…⏳(8) Ihr
beiden habt so hart dafür
gearbeitet, mich wieder
auf den Thron zu setzen…
Und jetzt werde ich weder
König noch sonst irgend-
etwas sein.
Ihr zwei seid von der
Pflicht, mir zu dienen,
entbunden.“
0870-010メイソン
「なにをおっしゃる……
Maison
„What are you saying…?“
Maison
„Was redet Ihr da…?!“
0870-011シグルド
「甘いな。
Sigurd
„Unbelievable.“
Sigurd
„Unglaublich.“
0870-012メイソン
「シグルド殿?
Maison
„Master Sigurd?“
Maison
„Meister Sigurd?“
0870-013シグルド
「窓の外の大歓声が聞こえないか?
 民衆が新しい当主に選ぶのは君だ。
 今まで以上に忙しくなるぞ。
Sigurd
„Can’t you hear the 
crowd outside?
They have chosen you as
their king. You’re going
to be very busy.“
Sigurd
„Hörst du denn nicht
die Menschenmenge da
unten?
Sie wählen dich zu
ihrem Anführer.⏳(16) Das
werden anstrengende
Zeiten für dich!“
0870-014バルト
「シグ……
Bart
„Sig…“
Barthel
„Sig…“
0870-015シグルド
「頭の切れる補佐が
 必要なんじゃないのか?
Sigurd
„Won’t you need some
capable assistance?“
Sigurd
„Brauchst du jemanden,
der dich bei dieser
Aufgabe unterstützt?“
0870-016バルト
「そうだな……⏳(50)やとってやっても、
 いいな。
Bart
„Well…here goes 
nothing.“
Barthel
„Nun…⏳(16) Warum ei-
gentlich nicht?“
0870-017☒(30)!☒(30)!!☒(30)
0870-018☒(30)!☒(30)!!☒(30)
0870-019アヴェは我々が守ります。We will protect Aveh.Wir beschützen Aw!
0870-020この先は元ゲブラー基地です。
現在調査中なので
部屋には入れません。
This is the former 
Gebler base. It’s under 
inspection, no entry.
Hier geht es zur ehema-
ligen Gebura-Basis.
Wir untersuchen sie ge-
rade, also betretet sie
bitte nicht.

Zur Dateiliste