Datei 0874 – Burg Fatima, Burghof, Cutscene: Hinterhalt

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0874-001シタン
「!⏳(30)
 これは……、まずい……☒(60)
Citan
„This…
is not good…“☒(60)
Shitan
„Das ist…
nicht gut…“☒(60)
0874-002バルト
「じゃあな、ハゲジジイ!
 いずれ決着はつけてやる。
 頭でもみがいて待ってろ!☒(100)
Bart
„See ya, you bald geezer!
We’ll settle this later.“☒(20)
Barthel
„Bis später, Glatzkopf!⏳(20)
Wir begleichen unsere
Rechnung ein andermal!“☒(65)
0874-003バルト
「行くぞ!
Bart
„Till then…
go get your
head waxed!“☒(80)
Barthel
„Tschü~hüs!“☒(45)
0874-004☒(20)Bart
„Let’s go!“
Barthel
„Auf geht’s!“
0874-005シグルド
「くそっ、待ち伏せか。
!☒(20)!!☒(20)
0874-006シタン
「カールはどこに……⏳(100)
 しまった!
Sigurd
„Crap! An ambush!“
Sigurd
„Verdammt!⏳(8)
Ein Hinterhalt!“
0874-007ミァン
「さすが、飲み込みが早いわね。
 閣下は今頃ニサン国境付近の
 反乱分子を鎮圧している頃かしら。
 キスレブを陽動に使おうという
 あなた達の策……、閣下はとうに
 お見抜きになっていたわ。
 甘いわね。
 下界に長く暮らしていると、
 知性がおとろえるのかしら。
 ね、ヒュウガ。
 それにシグルド……。
 まさか、あなたが前王朝の
 残党に付いていたとはね……。
Citan
„Oh-oh…!⏳(100)
Where is Kahr…?“
Shitan
„Oh-oh…!⏳(80)
Wo ist Carl…?“
0874-008シグルド
「くっ……
 なぜそこまでシャーカーンに
 肩入れする?
 おまえ達にとって、一王国の主など
 誰でもいいはずだ。
Miang
„I see you are quick
to catch on.
Ramsus should be taking
care of all your divided
forces out by the Nisan
border as we speak.
Ramsus easily saw through
your plan to use a feint
attack by Kislev long ago.
Don’t underestimate us…
Hyuga, have you lived
down here so long that
your mind has slipped?
And Sigurd, who would have
thought you would have
joined the last survivors
of the royal dynasty…“
Miah
„Schau einer an, da
haben wir ja einen
Blitzmerker!
Ramses kümmert sich in die-
sem Moment um eure Häufchen
nahe der Grenze zu Nisan,
die ihr ‚Truppen‘ nennt.
Ramses hat eure Finte
schon vor langer Zeit
durchschaut…⏳(24)
Unterschätzt uns nicht!
Hyuga, hat die lange
Zeit hier unten auf dem
Land etwa deinen Ver-
stand vernebelt?
Und Sigurd, es enttäuscht
mich, dass sich deinesglei-
chen mit dem letzten Spross
des Königshauses abgibt…“
0874-009ミァン
「それで? ⏳(30)我々への協力を拒んで
 消されたファティマ王の息子が、
 今さら操られたいというの?
 裏切り者のあなたの口から
 聞いても信用がおけないわね。⏳(50)
 ふふふ……それに……操り人形は
 馬鹿なほうが遍利なのよ。
Sigurd
„Damn it…why are you
still backing Shakhan?
What does it matter to
you who the king is?“
Sigurd
„Verdammt, Miah! Warum
unterstützt du Shakan?
Was für einen Unterschied
macht das für euch, wer
hier der König ist?“
0874-010シャーカーン
「ば、馬鹿ですと!?
 ミァン殿、何をおっしゃるのか?
Miang
„Hah! You suggest the son
of murdered King Fatima?
He refused to cooperate!
You mean to say that now
he wants to be our
puppet all of a sudden?
That I don’t believe…
even coming from the mouth
of a traitor like you.
Ha ha ha… Besides,
stupidity in puppets
has its advantages.“
Miah
„Pah! Schlägst du etwa
das Söhnchen des ermor-
deten Königs Fatima vor?
Du weißt, dass ihn dieses
Schicksal nur ereilte,
weil er sich weigerte,
mit uns zu kooperieren!
Und jetzt soll ausgerech-
net sein Sohn den Part
unserer Marionette
spielen wollen?
Das kann ich nicht einmal
aus dem Munde eines Ver-
räters wie dir glauben…⏳(32)
Hahahaha!
Außerdem…⏳(24) ist es ganz
nützlich, eine dumme,
einfältige Marionette
auf dem Thron zu haben…“
0874-011ミァン
「シャーカーン殿、ここはあなたに
 お任せするわ。
 自分の立場は自分で守らなければね。
 私達はだれが王座についても
 構わないのよ。
 従順な羊でさえあればね。
 だけどあなたには、まだまだ
 やり足りないことがあるんでしょう?
 あなたさえその気ならば私達は
 どんな援助でもしてあげるわよ。
Shakhan
„Stu, stupidity!?
Miang, what’s that
supposed to mean?“
Shakan
„Du…⏳(16) dumm?!⏳(24)
…und einfältig!?
Miah, erklären Sie
mir, was Sie meinen!“
0874-012シャーカーン
「……ふん、言われなくても
 自分の国の犯罪者は自分の手で
 始末しますとも。
Miang
„Minister Shakhan, I’ll let
you handle this. You must
protect your own position.
We don’t care who is
sitting on the throne.
Any obedient sheep
would be fine.
However, isn’t there 
something that you
still have to do?
If you will only do that,
then we’ll help you as
much as possible.“
Miah
„Kanzler Shakan, diese
Situation fällt in Ihre
Zuständigkeit…
Sie müssen Ihren Status
schon selbst verteidigen.⏳(16)
Uns ist es einerlei, wer
auf dem Thron sitzt.
…Zumindest, solange es
ein gehorsames Lämmchen
ist.
Sagen Sie, gibt es denn
nicht etwas, das Sie noch
zu erledigen haben?
Wir stehen Ihnen dabei
zur Seite, sofern wir
können.“
0874-013ミァン
「では私はこの辺で失礼させて
 いただこうかしら。
Shakhan
„Yes, you don’t have
to tell me.
One must take care of
one’s own country’s
criminals personally.“
Shakan
„Ja, das müssen Sie
mir nicht sagen…
Ein Herrscher muss sich
selbst um die Verbrecher
seines Landes kümmern.“
0874-014バルト
「おいこら!
 ちょっと待てよ!!
Miang
„Then, with your
permission I shall
take my leave…“
Miah
„Dann –⏳(16) mit Verlaub –⏳(16)
werde ich jetzt gehen.“
0874-015ミァン
「さよなら。⏳(50)……ぼうや。
Bart
„Hey now! 
Wait a minute!!“
Barthel
„Nicht so schnell!⏳(8)
Du bleibst hier!“
0874-016シャーカーン
「くっ、この海賊……
 いや、スナミミズどもがっ。
 何度も恥をかかせてくれおって。
 だが、それもこれで終わりだ。
 自分の主人が誰だかもわからない
 身の程知らずは滅びる運命なのだよ。
 全員射擊用意……
Miang
„Goodbye…⏳(50)boys.“
Miah
„Auf Wiedersehen…⏳(40)
…meine Jungs!“
0874-017シャーカーン
「ん!?
Shakhan
„You pirate…no you’re
just a sandworm. You’ve
caused me enough shame.
But this is the end. You
didn’t know your place
and now all that awaits
you is annihilation.
Prepare to fire…!“
Shakan
„Du hast mich genug ge-
demütigt, Pirat…
Nein, Sandwurm sollte
ich dich nennen!
Aber du bist am Ende
deiner Reise angelangt.
Deine Anmaßungen werden
dich teuer zu stehen
kommen, Junge.
Setzt die Gewehre an!“
0874-018メイソン
「逆賊シャーカーン!
 一歩でも動くと、ガトリング砲が
 火をふきますよ。
Shakhan
„Wha!?“
Shakan
„Wa…!?“
0874-019バルト
「爺!
Maison
„You wretched rebel,
Shakhan!
Make one move and
this gatling gun
shall be spitting
fire!“
Maison
„Ihr seid ein Tyrann der
übelsten Sorte, Shakan!
Eine falsche Bewegung und
dieses Gatling-Geschütz
wird Euren werten Körper
durchsieben!“
0874-020メイソン
「若、加勢に参りました。
 お乗りになってください。
Bart
„Old Maison!“
Barthel
„Alter Verwalter!“
0874-021メイソン
「では、出発いたします。
Maison
„Reinforcements have
arrived, young master.
Please come aboard.“
Maison
„Die Verstärkung ist
hier, junger Herr!⏳(16)
Kommt schnell an Bord!“
0874-022シャーカーン
「それはなにかの冗談かね?⏳(100)
 うむ、しょせんスナミミズは
 飛べないということだな。
 さあ、投降したまえ。
 おもしろい冗談を見せてくれた
 お礼に銃殺は許してやろう。
Maison
„Shall we depart?“
Maison
„Sollen wir,⏳(16) wie Ihr
es auszudrücken pflegt,⏳(16)
‚die Fliege machen‘?“
0874-023バルト
「くそっ、こうなりゃ相討ちしか
 ないか……
Shakhan
„Is this some kind of joke?⏳(100)
Hmm, It seems sandworms
can’t fly after all.
Just surrender.
Thanks for the laughs…
I almost hate to have
to shoot you.“
Shakan
„Soll das ein Witz sein?⏳(64)
Tja, Sandwürmer können
eben doch nicht fliegen.
Gebt einfach auf.
Vielen Dank für die unter-
haltsame Vorstellung…⏳(24) Es
tut mir fast leid, Euch er-
schießen lassen zu müssen.“
0874-024メイソン
「みなさん、ふせてください。
Bart
„Crap! I guess we’re
gonna get mauled…“
Barthel
„Verdammt! Das wird
das reinste Massaker!“
0874-025バルト
「爺、何か策があるのか?
Maison
„Everyone…
please get down.“
Maison
„Geht in Deckung,
meine Herren!“
0874-026メイソン
「おまかせを。
Bart
„Do you have a
plan, Maison?“
Barthel
„Hast du etwa
einen Plan, Maison?“
0874-027バルト
「爺、歩き回ったって仕方ないぜ。☒(100)
Maison
„Leave it to me.“
Maison
„Ihr könnt mir das
getrost überlassen…“
0874-028メイソン
「おまかせを。☒(60)
Bart
„Maison, you’re just
walking in circles.“☒(100)
Barthel
„Maison, du gehst
im Kreis…“☒(110)
0874-029バルト
「探す手間がはぶけたぜ。
 シャーカーン、覚悟しろ。
Maison
„Just leave it to me.“☒(60)
Maison
„Nicht mehr lange…“☒(60)
0874-030シャーカーン
「待っていたのだよ。
Bart
„You’ve saved us the
trouble of finding you,
Shakhan! Now get ready!“
Barthel
„Du hast uns sogar die
Mühe erspart, dich zu
finden, Shakan!
Mach dich bereit!“
0874-031バルト
「何!?
Shakhan
„We’ve been
expecting you!“
Shakan
„Wir haben Euch
bereits erwartet.“
0874-032Bart
„What!?“
Barthel
„Was!?“

Zur Dateiliste