Datei 0890 – Burg Fatima, Räume am Burghof, OG Südwest

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
※ – Platzhalter für Item-Namen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0890-001⏩(255)外には衛兵がいるかもしれない……
   ドアを開く
   ドアを少しだけ開く
⏩(255)There’s probably a guard outside…
    Open the door
    Just take a peek
⏩(255)Da draußen ist vielleicht jemand…
    Tür trotzdem öffnen
    Durch den Türspalt schauen
0890-002⏩(255)外には衛兵がいるかもしれない……
   ドアを開く
   ドアを少しだけ開く
⏩(255)There’s probably a guard outside…
    Open the door
    Just take a peek
⏩(255)Da draußen ist vielleicht jemand…
    Tür trotzdem öffnen
    Durch den Türspalt schauen
0890-003……遺跡周辺に展開していたキスレブ軍の
掃討を目的とした前回の作戦では、
命令系統の混乱により我が軍は実力を
発揮することができなかった。
…Due to confusing
orders, we were not able
to do well in our prior
campaign against growing
patrols around the ruins.
So we must immediately 
restructure our system
of giving orders.
Have you any ideas?
Aufgrund von unklaren
Zuständigkeiten für die
Erteilung von Befehlen…
…konnte unsere Armee im
letzten Gefecht nicht ih-
re wahre Stärke zeigen.
Wir müssen umgehend die
Befehlskette neu organi-
sieren…⏳(24)
Irgendwelche Vorschläge?
0890-004将軍、問題はあのでしゃばり野郎……
ヴァンダーカム少佐にあります。⏳(60)
あいつが……
General, the problem
is that pushy Major
Vanderkaum. He…
General, das Problem
ist dieser idiotische
Major Vanderkam…
0890-005口を慎みたまえ!⏳(20)
ヴァンダーカム少佐への墳りは
わかっているが、ゲブラーの反感を
買うわけにはいかんのだよ。
Hold your tongue!⏳(20)
I understand your resentment
towards Major Vanderkaum,
but we don’t want any bad 
feelings with Gebler.
Nicht in diesem Ton!
Die Abneigung gegenüber
Major Vanderkam kann ich
verstehen, aber wir wollen
die Gebura nicht verärgern.
0890-006もうしわけありません。⏳(30)
しかし、新しく着任したあのラムサスとか
いう男はどうなんでしょうね。
I’m sorry. ⏳(30)
What about that new guy,
Ramsus? What about him?
Verzeihung…⏳(24)
Was ist mit dem Neuen…⏳(16)
Ich glaube, er heißt
Ramses?
0890-007自分が聞いたところでは、
かなりの切れ者だとか……。
ヴァンダーカム少佐の様に我々の足を
引っ張るだけということは無いでしょう。
I’ve heard he is 
rather talented…
He shouldn’t trouble
us like that Vanderkaum.
Sein Talent hat sich
schon überall herum-
gesprochen.
Ich glaube, dass wir
mit ihm besser aus-
kommen werden als mit
diesem Vanderkam.
0890-008あの奇襲も見事でしたね。That surprise attack
was amazing.
Dieser Überraschungs-
angriff war brillant!
0890-009しかし所詮はよそ者。
信頼はできん!
But, he is an outsider.
You can’t trust him!
Aber er ist und bleibt
einer von denen…
Man kann ihnen nicht
trauen!
0890-010誰だ!☒(30)Who’s there? ☒(30)Wer ist da?☒(30)
0890-011何をぼんやりしている!
不審者を捕えろ!☒(30)
Stop daydreaming!
Arrest the intruder! ☒(30)
Hört auf, Löcher in
die Luft zu starren!⏳(24)
Nehmt ihn fest!☒(36)
0890-012キスレブとの休戦にあたって
一番の問題が何かご存じですか?
例のダジル一帯の遺跡発掘権ですよ。
したがってあの近辺の兵力は
温存しておかなければなりません。
徴兵した兵士たちは全員帰還させますから
残った職業軍人で部隊を再編しなければ
ならないのですが、その再編した部隊が
到着するまでは遺跡防衛の兵士達は
帰還できないのです。
Do you know what the
biggest problem is since
the end of the war with 
Kislev? 
The excavation rights to 
the ruins in Dazil!
Soldiers in the area have
to protect those rights.
Drafted soldiers are being
sent home so career veterans
must be reorganized.
But until the reorganized units
arrive, the guards at the
ruins can’t return.
Wisst ihr, was seit dem
Ende des Krieges gegen
Kislew unsere größte
Sorge ist?
⏳(8)Die Schürfrechte an
den Ruinen in Dajil!
Wir brauchen Soldaten,
um diese Rechte durch-
zusetzen und zu sichern.
Weil die eingezogenen Sol-
daten heimkehren, müssen
wir die verbleibenden Be-
rufssoldaten neu einteilen.
Aber die Soldaten können
erst dann heimkehren, wenn
die neu eingeteilten Ein-
heiten ankommen…
0890-013これ以上、

持ちきれないのであきらめた。
You have too many
※.
Du kannst kein weiteres
※ mehr tragen!
0890-014 
 を手にいれた。
 
 Received ※.

 ※ erhalten!

Zur Dateiliste