| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0896-001 | 王政だった頃の間違った歴史を 全て書き直さなくてはなりません。 今の体制の不安材料となるような 史料は全て処分しました。 | We must rewrite all false history books on the monarchy. We also must get rid of any books that might cause problems. | Wir müssen die Geschichts- bücher über die Monarchie umschreiben, da sie alle voller Lügen sind. Bei der Gelegenheit wer- den wir auch einige problematische Bücher verbrennen. |
| 0896-002 | しかし今や、シャーカーン以前の史料も 古いものになりつつあるようですね。 現在が過去を變えていくとは不思議な ものです。 | But now, any pre-Shakhan records are getting dated. Strange how the present becomes the past. | Aber die Bücher aus der Zeit vor Shakan sind jetzt zum Teil schon wieder überholt… Seltsam, wie aus der Gegenwart plötzlich die Vergangenheit wird! |
| 0896-003 | シャーカーンに見つからないように 隱していた史料を、並べ直しています。 本当は燃やしてしまうように 言われたのですが隱していたのです。 | I am rearranging all the records that were hidden from Shakhan. I was told to burn them, but I hid them instead. | Ich räume die Bücher, die ich vor Shakan ver- steckt habe, wieder ein. Mir wurde zwar befohlen, sie zu verbrennen, aber ich habe sie nur versteckt. |
| 0896-004 | ブレイダブリクの歴史を知ってますか? 知ってる 知らない | Do you know the history of Bledavik? Yes, I do No, I don’t | Weißt du, wie Breidablik entstand? Ja, natürlich! Nein, leider nicht! |
| 0896-005 | おや、物知りですね。 | Wow, you know a lot. | Du bist sehr gebildet! |
| 0896-006 | この街は沙漠に突き出た岩盤の上に 建設されました。 それは沙の侵食を逃れるためというのも ありますが、それだけではありません。 沙漠の下にある地下水脈がここで湧き出て いるのです。 岩盤がせっかい質なのでその周囲は次第に 盛り上がり、現在の位置になったのです。 ファティマ城は元々その水源を守るための とりでだったのですが、沙漠の民や北方からの 流出民が次々に住みついて行きました。 それがこのブレイダブリクです。 | This city was built on a desert rockbed. This was partially to escape sand erosion, but that’s not all. An underground water basin wells up here. The rockbed is made of limestone, so the water level continued to rise to its present level. Fatima Castle was originally built to protect the water source, but gradually the desert people started to live here. They were soon joined by a steady flow of people from the northern lands. That is the story of this city, Bledavik. | Diese Stadt wurde auf har- tem Fels erbaut. Dadurch sollte insbesondere verhindert werden, dass der Untergrund mit der Zeit aus- gewaschen wird, wie es bei sandigem Untergrund wäre. Aber noch wichtiger war die Tatsache, dass hier eine Grundwasserader zu Tage tritt. Das Grundwasser bahnte sich seinen Weg durch den Unter- grund aus Kalkstein, bis es den derzeitigen Wasser- stand erreichte. Burg Fatima wurde ursprüng- lich gebaut, um die Quelle zu schützen, doch mit der Zeit ließen sich hier immer mehr Leute nieder. Ein stetiger Zustrom an Einwanderern aus den nörd- lichen Gebieten verhalf Breidablik zu seiner heutigen Größe. Dies ist die Geschichte der Entstehung dieser Stadt, Breidablik. |
| 0896-007 | 『アヴェ正史』 ……暗黒のファティマ王朝時代、民衆はわずかな 食料と、さらにわずかな喜びしか与えられなかった。 その苦しみはエドバルト4世の治世で極限に…… ……民衆の怒りを力の源として、ファティマ王朝の 圧制に終止符を打ったのは当時の宰相シャーカーンと 彼の率いる一軍であった。その時の英雄たちが現在の アヴェ正規軍の母体となり…… | ‚Aveh’s True History‘ …In the dark days of the Fatima rule, the people had little to eat and even less to be happy about. Their hardships peaked during the reign of Edbart IV… Using the people’s fury as his power base, Shakhan, the Prime Minister then, lead the armies that broke the tyrany of the Fatima dynasty. Those heroes became the nucleus of Aveh’s current armed forces… | „Die wahre Geschichte von Aw“ In den düsteren Tagen, als noch die Fatima-Dynastie über Aw herrschte, befand sich das Land im unbarmherzigen Würge- griff des Hungers und Elends. Die Not nahm unter der Herr- schaft von Edbarth IV. zuvor unerreichte Ausmaße an. Indem er sich den Volkszorn zunutze machte, konnte Kanz- ler Shakan die Führung über die Armee übernehmen und die Tyrannei der Fatima beenden. Aus diesen Helden wurde der Kern der derzeitigen Armee von Aw. |
| 0896-008 | 建国の父ロニ·ファティマは沙漠の隊商だったと 伝えられているが、それ以外の面も持っていたと 考えられる。 神話が示す巨人との関係、強大な敵勢力との 闘いは史実にのっとっているのではないだろうか? この頃の史料は、そのほとんどが紛失しているが その事自体歴史になんらかの干渉が加えられた事を うかがわせる。 その干渉を加えた張本人こそロニ·ファティマで あったと筆者は考える。 | It is said the founder of Aveh, one Roni Fatima, was part of a desert caravan, but he probably also had other sides to him. The myths speak of the involvement of giants in battles that were part of a massive power struggle. Almost all the records from that time have been lost, and what little remains is doubted as being historically correct. But then Roni Fatima could have been behind altering things. | Roni Fatima, der Gründer von Aw, war Mitglied einer Wüsten- karawane, doch ist dies ver- mutlich nur einer von mehreren Aspekten seines Lebens. In den Mythen ist von Riesen die Rede, die an einem Kampf gegen einen übermächtigen Feind mitwirkten, doch wie viel davon ist wirklich wahr? Die meisten Aufzeichnungen aus jener Zeit gingen verloren. Vieles spricht dafür, dass diesbezüglich Geschichts- fälschung betrieben wurde. Nach Ansicht des Autors dieses Werkes wurde die Geschichte vermutlich von Roni Fatima verfälscht. |
| 0896-009 | 外には衛兵がいるかもしれない…… ドアを開く ドアを少しだけ開く | There’s probably a guard outside… Open the door Just take a peek Just take a peek | Da draußen ist vielleicht jemand
Tür trotzdem öffnen Durch den Türspalt schauen |