Datei 0908 – Burg Fatima, Bergfried, 1. OG, Bankettsaal

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0908-001バルト
「みんなのおかげでシャーカーンと
 ゲブラーからアヴェを取り戾す事が
 できた。⏳(50)ありがとう。
 他の地域をゲブラー、ソラリスから
 取り戾すには残り二つのゲートを
 破壊してソラリスを表に引きずり
 出さなくちゃいけない。
 そしてシャーカーンの持っていた
 文書を解読した結果、
 どうやらゲートの位置は正三角形の
 頂点をなしているらしい。
Bart
„Thanks to you, Aveh has
been taken back from
Shakhan and Gebler.
Thank you.
Now, in order to free
other lands from
Gebler and Solaris…
…we must destroy the
other two gates and
bring down Solaris.
We’ve learned from
Shakhan’s notes that the
gates form the points 
of a triangle.“
Barthel
„Dank euch allen konnte Aw
von Shakan und den Gebura
zurückerobert werden.
Um auch die anderen Länder
von Solaris zu befreien,
müssen wir die übrigen
zwei Portale zerstören.
Wir konnten in Shakans
Notizen Hinweise zu den
Positionen der Portale
finden…
Demnach bilden die Portale
die Eckpunkte eines gleich-
seitigen Dreiecks.“
0908-002 一つ目の頂点は大霊廟の所にあった。⏳(50)
 残りの頂点は二つだが……
 一つの場所はわかってるんだよな?
One point was the Great
Mausoleum. ⏳(50)
Two others remain, but we
only know where one is.
Barthel
„Einer dieser Punkte
lag bei Nisan…
Es verbleiben also zwei
weitere Punkte, von
denen wir einen schon
kennen.“
0908-003シタン
「ええ、『教会』本部の地下です。
 しかし……
Citan
„Yes, under the ‚Ethos‘
headquarters. However…“
Shitan
„Genau, nämlich den unter
der Erzkathedrale…⏳(16)
Aber…“
0908-004ビリー
「ストーンを追って『教会』本部の
 地下に入った時には、そんなものは
 ありませんでした。
 あるとすれば……⏳(30)
 さらに奥深くの地中に埋められて
 いるとしか……
Billy
„It wasn’t there when we
followed Stone under
the ‚Ethos‘ headquarters.
If it really is there…⏳(30)
it must be buried deep
beneath the earth…“
Billy
„Als wir beim Angriff auf
die Kirche dort waren, ha-
ben wir nichts gefunden.
Wenn das Portal wirklich
dort ist, dann muss es
sehr tief unter der Erde
liegen.“
0908-005リコ
「そんなのどうやって
 破壊すりゃいいってんだ!
Rico
„How are we gonna 
destroy it then?“
Rico
„Wie wollen wir
es dann zerstören?“
0908-006チュチュ
「みんなのギアの力を
 合わせるのでチュ。
Chu-Chu
„By combining
everyone’s
Gear power.“
Chuchu
„Wir vereinen die
Kräfte von all
unseren Gears!“
0908-007リコ
「みんなのギアでどうするってんだ?
 まさか穴を掘るってんじゃ
 ないだろうな。
Rico
„What are we gonna do 
with everyone’s Gear,
dig a giant hole in
the ground?“
Rico
„Und was sollen wir
mit den ganzen Gears
machen?
Ein großes Loch in
den Boden graben?!“
0908-008チュチュ
「ダメでチュか?
Chu-Chu
„What’s wrong
with that?“
Chuchu
„Was gibt es da-
ran auschusetzen?“
0908-009シグルド
「……数年はかかりそうだな。
Sigurd
„…it would take years.“
Sigurd
„…Das könnte
Jahre dauern!“
0908-010フェイ
「シェバトの砲を使えば
 いいんじゃないかな……。
Fei
„What if we used 
Shevat’s cannon…“
Fei
„Was ist mit der
Kanone von Schevat?“
0908-011マリア
「それが効くくらいなら、
 既にやっています。
Maria
„If that worked, we would
have tried it already.“
Maria
„Würde das funktionieren,
hätten wir es wohl schon
getan.“
0908-012フェイ
「……そうか……。
Fei
„…Oh…“
Fei
„…Oh…“
0908-013シタン
「すると、シェバトの砲よりも
 強力な火力が必要と
 なるわけですね。
Citan
„So it must be something
more powerful than
Shevat’s cannon.“
Shitan
„Wir brauchen also etwas
mit mehr Feuerkraft als
Schevats Kanone.“
0908-014エリィ
「そんなの、ゲブラーの戦艦でも
 持ってないわ。
Elly
„And we don’t have a
Gebler battleship.“
Elly
„Leider haben wir kein
Gebura-Schlachtschiff…“
0908-015フェイ
「そんなに強力な武器が地上に
 あるのかな?
Fei
„Is there any weapon
that powerful on earth?“
Fei
„Gibt es überhaupt
eine so starke Waffe?“
0908-016シタン
「ゲブラーの戦艦やシェバトの砲が
 人類が今までに作った武器で
 一番火力があるものですからね……。
Citan
„Gebler battleships and
Shevat’s cannon are the
most powerful weapons
ever produced by man…“
Shitan
„Hmm…
Gebura-Schlachtschiffe und
die Kanone von Schevat sind
die stärksten Waffen, die
die Menschheit gebaut hat.“
0908-017バルト
「……なにか……⏳(30)
 どこかで見た気が
 するんだけどな……
Bart
„…but…⏳(30)
I seem to remember
seeing something…“
Barthel
„…Nun…⏳(24)
Ich glaube, mich an
etwas zu erinnern…“
0908-018シグルド
「何をですか?
Sigurd
„What?“
Sigurd
„Was denn?“
0908-019バルト
「その二つに匹敵するような火力を
 持った武器……⏳(200)
 あ! あれだ!
 碧玉要塞だよ!
 あいつの砲は山一つ
 ぶっ飛ばしたぜ!
 あれならいけるんじゃないか?
Bart
„A weapon with firepower
like those two…⏳(200)
Yeah! I got it!
Ft. Jasper!
Her gun can take out
a mountain!
What about that?“
Barthel
„Eine Waffe mit vergleich-
barer Feuerkraft…⏳(100)
Ja, natürlich!!
Fort Lapis!⏳(16)
Die Laserkanone der
Festung kann sogar
ganze Berge zerstören!
Warum versuchen wir
es nicht damit?“
0908-020バルト
「なんだよ、先生。
Bart
„Citan, what?“
Barthel
„Warum nicht,
Professor?“
0908-021シタン
「碧玉の火力がいくら強くても
 どうやって『教会』本部の
 地下を狙うのです?
 地下深くに存在するものに
 ダメージを与えるには真上から
 攻擊しなければいけません。⏳(60)
 しかし、碧玉の砲台は……
Citan
„However powerful the Jasper
may be, how are we going to
aim it at the ‚Ethos‘ H.Q.?
To damage something that
deep underground we would
have to attack it from
directly above.
But the Jasper gun is…“
Shitan
„Egal, wie mächtig die
Kanone von Fort Lapis
sein mag…
Wie sollen wir sie denn
auf die Erzkathedrale
richten?
Um ein Ziel, das so tief
unter der Erde liegt, zu
zerstören, müsste man es
direkt von oben angreifen.
Aber die Kanone von Fort
Lapis ist ja horizontal
ausgerichtet…“
0908-022シグルド
「たしかに……
Sigurd
„Yes, of course…“
Sigurd
„Das stimmt leider…“
0908-023リコ
「するってえと、何だ。
 碧玉要塞をバベルの頂上まで
 持ち上げなきゃいけないのか?
Rico
„What, are you sayin‘ we
should just move Ft.
Jasper on top of Babel?“
Rico
„Könnte es klappen, wenn
wir die Festung auf den
Turm zu Babel bewegen?“
0908-024ビリー
「そういえばバベルの頂上なら
 『教会』本部からは
 見上げる形になりますね。
 あの位置からの攻擊なら地下に
 届くかもしれません。
Billy
„Now that you mention it,
Babel does overlook their
headquarters.
If we shoot it from there
it might just possibly be
able to reach that far
underground.“
Billy
„Jetzt, wo du es sagst…⏳(16)
Vom Turm kann man die
Erzkathedrale sehen…
Ein Schuss von dort oben
könnte tatsächlich weit
genug in den Boden ein-
dringen.“
0908-025シグルド
「しかし、どうやって碧玉要塞を……
Sigurd
„But how could we move
Ft. Jasper?“
Sigurd
„Aber wie könnten wir
die Festung bewegen?“
0908-026エリィ
「無理だわ。
 あんな重い物を……
Elly
„It’s impossible.
Something that heavy…“
Elly
„Das ist unmöglich…⏳(16)
Sie ist viel zu schwer!“
0908-027☒(30)<!>☒(30)!!☒(30)
0908-028フェイ
「バベルにあった操作室。
 あれは砲台か何かの
 操作室じゃないのか?
 あの時は外側についてた
 でっかい鏡を動かすんだと
 思ったけど……。
Fei
„Didn’t the control room
in Babel control a
cannon or something?
I think it moved the
giant mirror outside.“
Fei
„Erinnert ihr euch an
diesen Steuerungsraum
im Turm zu Babel?
Vielleicht gehört er zu
einem Waffensystem?⏳(16) Wir
konnten damals nur den
riesigen Spiegel bewegen.“
0908-029バルト
「マリア、そんなものが
 あるのか?
Bart
„Maria, do you know
of anything like that?“
Barthel
„Maria, weißt
du etwas darüber?“
0908-030マリア
「そういった話は聞いた事が
 ありませんが……
Maria
„I’ve never heard
anything about it but…“
Maria
„Nein, davon höre ich
jetzt zum ersten Mal.“
0908-031フェイ
「でも、あるかもしれない。⏳(30)
 探してみよう。
Fei
„But it might be there.
Let’s go check.“
Fei
„Aber es könnte schon
so sein.⏳(16) Wir sollten
das überprüfen.“
0908-032バルト
「そうするか……☒(30)
Bart
„Alright…“
Barthel
„In Ordnung…“
0908-033☒(30)<!>☒(30)!!☒(30)
0908-034シタン
「ちょっと待ってください……⏳(60)
 古代遺跡の巨大な鏡と
 同じく古代遺跡の巨大な砲台……
 ……これは、何かありますよ。
Citan
„Wait a moment…
A giant mirror and a giant
cannon both from the same
ruins?⏳(30) There might just be
something in this…“
Shitan
„Wartet einen Augenblick…
Ein riesiger Spiegel auf
einer Ruine…⏳(16) und eine
mächtige Kanone aus einer
Ruine…
Da steckt vielleicht
mehr dahinter…“
0908-035バルト
「何かって……?
Bart
„Like what?“
Barthel
„Und das wäre…?“
0908-036シタン
「ああ……、⏳(30)
 これで謎が解けました……。
Citan
„Ah…⏳(30)
I have solved
the puzzle…“
Shitan
„Ah…!⏳(24)
Das Rätsel ist
gelöst…“
0908-037シグルド
「謎?
 謎って何の謎だ?
Sigurd
„Puzzle, what puzzle?“
Sigurd
„Rätsel?⏳(24)
Welches Rätsel denn?“
0908-038シタン
「バベルと碧玉……この二つの遺跡は
 同じ文明によるものです。
 我々よりも進んだ科学を持った……
 あの二つの建造物はよく似た
 雰囲気を持っているじゃないですか。⏳(30)
 それにどちらもギアの使用や強力な
 外敵を想定して作られています。
Citan
„The Babel and Jasper
ruins are from the same
civilzation.
One far more advanced
than our own…
Do not the two structures
seem similar to you?
I believe they were both
built with Gears and a
powerful foe in mind.“
Shitan
„Der Turm zu Babel und
Fort Lapis stammen von
derselben Zivilisation.
Von einer weitaus fort-
geschritteneren als der
unseren, wohlgemerkt.
Habt ihr nicht auch die
Ähnlichkeit dieser bei-
den Bauwerke bemerkt?
Ich glaube, dass sie ge-
baut wurden, um Gears
und mächtigen Feinden
zu widerstehen.“
0908-039フェイ
「ああ、それは気づいたよ。
 でも、だからなんだって
 いうんだい?
Fei
„Yeah, I noticed that. 
But what’s it all mean?“
Fei
„Ja, das habe ich schon
bemerkt…⏳(16) Aber was hat
es zu bedeuten?“
0908-040シタン
「つまり、バベルの巨大な鏡を
 作った人は、碧玉の巨大な砲台の
 事を知っていたということです。
Citan
„It means, the people
who built the giant
mirror at Babel Tower…
…knew about the giant
gun at Jasper!“
Shitan
„Das bedeutet, dass die
Erbauer des Spiegels am
Turm zu Babel…
…von der Laserkanone
des Fort Lapis wussten!“
0908-041バルト
「それで……?⏳(30)
 もったいつけずに話してくれよ。
Bart
„And…?⏳(30)
What are you
getting at?“
Barthel
„Und…?⏳(24)
Worauf willst
du hinaus?“
0908-042シタン
「あの鏡は碧玉の砲台から発射された
 ビームを反射するために作られたと
 考えるべきでしょう。
Citan
„We can probably assume
the mirror was built to
reflect something…
That something being a
beam. A beam shot from
the Jasper gun!“
Shitan
„Nehmen wir an, dass der
Spiegel gebaut wurde, um
etwas zu reflektieren…
Zum Beispiel einen Laser-
strahl aus der Kanone
von Fort Lapis!“
0908-043フェイ
「反射?⏳(30)
 あの鏡はビームを弾き返す事が
 できるっていうのかい?
Fei
„Reflect?⏳(30)
You mean that mirror can
reflect a beam attack?“
Fei
„Reflektieren?⏳(24)
Der Spiegel kann Laser-
strahlen reflektieren?“
0908-044シタン
「ええ。
Citan
„Yes.“
Shitan
„Ja.“
0908-045リコ
「大昔にバベルと碧玉はお互いに
 戦争をしてたってことだな。
Rico
„Long ago Babel and
Jasper must have
been at war.“
Rico
„Babel und Fort Lapis
müssen einst gegenei-
nander gekämpft haben.“
0908-046シタン
「ちがいます。⏳(30)
 バベルの鏡と碧玉の砲台は
 二つ合わせて一つの兵器なんです。
Citan
„Not exactly.
The Babel mirror and
Jasper gun were combined
to make one weapon.“
Shitan
„Nein, nicht ganz…
Es ist vielmehr so, dass
der Spiegel auf dem Turm
und die Kanone von Fort
Lapis zusammengehören.“
0908-047リコ
「なんだって!?
Rico
„Whaddya mean?“
Rico
„Wie meinst du das?!“
0908-048エリィ
「そんな……、あんなに遠くに
 あるものが一つの兵器だなんて……。
Elly
„But those things are so
far apart, how could they
be one weapon?“
Elly
„Aber die beiden sind
so weit voneinander
entfernt…
Wie könnten sie da Teile
desselben Waffensystems
sein?“
0908-049シタン
「おや、ゲート発生装置もあれだけ
 離れていて一つの装置じゃ
 ないですか?
Citan
„Well the gates may be
far apart, but aren’t
they still one device?“
Shitan
„So wie die Portale zusam-
mengehören, obwohl sie weit
voneinander entfernt sind.“
0908-050エリィ
「……ええ、そういえば
 その通りだけど……。
Elly
„Yes, I see what
you mean but…“
Elly
„Ich verstehe, was
du meinst, aber…“
0908-051ビリー
「一体、何のための
 兵器なんでしょう?
Billy
„What did they use
that weapon for?“
Billy
„Wofür wurde diese
Waffe eingesetzt?“
0908-052シタン
「さあ、それはわかりません。
Citan
„That, I do not know.“
Shitan
„Das weiß ich auch nicht.“
0908-053バルト
「そんな事はどうでもいいさ。
 結局、その二つで一つの兵器を
 どう使えばいいんだ?
Bart
„Whatever. The point is
how do we use the
two weapons as one?“
Barthel
„Wen kümmert’s… Was
zählt ist, wie wir die
Waffen kombinieren können!“
0908-054シタン
「碧玉の砲台であの鏡を狙って
 ビームを発射。⏳(50)鏡でビームを
 反射してゲートに当てるのです。
Citan
„Aim the Jasper gun at
the mirror and fire.
The mirror will reflect
the beam on the gate.“
Shitan
„Indem man mit der Kanone
von Fort Lapis auf den
Spiegel schießt.
Der Spiegel wird den
Laserstrahl dann auf das
Portal reflektieren.“
0908-055☒(30)<!>☒(30)!!☒(30)
0908-056マリア
「そんなことが、
 本当にできるの?
Maria
„Do you think it will
work?“
Maria
„Könnte das wirklich
so funktionieren?“
0908-057シタン
「原理的には可能なはずです。
 微妙な調整は必要ですが……。
Citan
„Theoretically.
It will require a few
minor adjustments…“
Shitan
„Zumindest theoretisch…⏳(16)
Man müsste einige Fein-
justierungen vornehmen.“
0908-058シグルド
「鏡の方の調整が微妙だな。
Sigurd
„Adjusting the mirror
is going to be rather
difficult and tedious.“
Sigurd
„Ich stelle mir die Aus-
richtung des Spiegels
recht schwierig vor.“
0908-059シタン
「二つが本来一つの兵器なら
 そんなに大變ではないはずですよ。
 むしろ……
Citan
„If the two weapons are
one, then it should not
be too difficult.
I hope…“
Shitan
„Wenn Kanone und Spiegel
zusammengehören, dürfte
es nicht so schwer sein.
Hoffe ich zumindest…“
0908-060リコ
「だけどヤバイ仕事だぜ。
 敵が弾を擊つのを待って
 相手に弾き返すようなもんだろ。
 一歩間違えれば自分に
 当たっちまう。
Rico
„It sounds dangerous.
I think it was meant to
reflect shots back at
the enemy.
If you’re wrong it’ll
come back and hit you.“
Rico
„Es klingt gefährlich.
Was, wenn der Spiegel
gebaut wurde, um Schüsse
auf die Feinde zurück-
zuwerfen?
Wenn wir einen Fehler
machen, trifft uns der
Schuss noch selbst!“
0908-061シタン
「ええ、その意味では砲台の方が
 大變です。必ず鏡に命中
 させなくてはいけませんから。
Citan
„Yes. That is why it is
most difficult for the
gun crew.
The mirror must be hit
precisely.“
Shitan
„Korrekt.⏳(16) Deshalb ist es
für die Mannschaft an der
Kanone am schwierigsten.
Der Spiegel muss ganz ge-
nau getroffen werden.“
0908-062シタン
「二手に分かれる必要がありますね。
 片方は碧玉の砲台からビームを
 発射するチーム。
 もう一方は反射されたビームが
 『教会』本部に命中するように
 鏡の角度を調整するチームです。
 言い出したのは私ですから、
 危険な方、鏡の調整は
 私がやることにします。
Citan
„We will need to divide
into two teams.
One will fire the gun…
While the other will adjust
the angle of the mirror to
ensure the beam hits the
‚Ethos‘ headquarters.
Since this was my idea,
I will take the dangerous
part of adjusting the
mirror.“
Shitan
„Wir müssen uns in zwei
Gruppen aufteilen. Eine
feuert die Kanone ab…
…und die andere wird den
Winkel des Spiegels so
einstellen, dass die Erz-
kathedrale getroffen wird.
Da das ja meine Idee war,
werde ich die gefährliche
Aufgabe übernehmen, den
Spiegel auszurichten.“
0908-063シグルド
「そうだな、ヒュウガ、お前に任せる。
 お前好みの仕事みたいだからな。
Sigurd
„Alright Hyuga, we’ll
let you take care of
that…
…It seems like
your type of job.“
Sigurd
„In Ordnung, Hyuga…⏳(16)
Das überlassen wir dir!
Du bist für diese Auf-
gabe wie geschaffen.“
0908-064フェイ
「俺も行くよ。
 先生一人じゃ心配だからね。
Fei
„I’ll go too.
Doc might need help.“
Fei
„Ich gehe mit, falls
der Professor meine
Hilfe braucht.“
0908-065エリィ
「私も行くわ。
 先生もフェイだけじゃ
 心細いでしょうから。
Elly
„It might be lonely with
just Citan and Fei.
So I had better go too.“
Elly
„Und ich gehe mit, damit
Fei und Shitan sich dort
nicht einsam fühlen!“
0908-066シグルド
「じゃあ、バベルの方は三人に
 任せるとして、
 問題は砲台の方だが……
Sigurd
„Alright, you three take
Babel. Now what about
the gun?“
Sigurd
„Gut, ihr geht also zu
dritt zum Turm…⏳(16) Aber
was ist mit der Kanone?“
0908-067ビリー
「僕がやります。
 それは僕好みの
 仕事みたいですから。
 大丈夫、外しませんよ。
 だてに銃を扱ってません。
Billy
„I’ll do it. Looks like
my kind of job.
Don’t worry, I won’t
miss. I haven’t been
using a gun for nothing.“
Billy
„Das mache ich. Diese
Aufgabe passt zu mir.
Ich werde schon nicht
danebenschießen…⏳(16)
Wozu bin ich denn
Schusswaffenexperte?“
0908-068バルト
「碧玉なら俺も行った方が
 いいだろうな。
Bart
„Well, I probably better
go to the Jasper.“
Barthel
„Ich gehe dann besser
auch mit zum Fort Lapis.“
0908-069チュチュ
「チュチュも行くでチュ。
Chu-Chu
„Me chu! Chu-Chu 
wants to go chu!“
Chuchu
„Ich will auch mit!!“
0908-070バルト
「よし、決まった。⏳(30)
 先生たちはバベルの鏡を操作して
 『教会』本部を狙う。
 俺たちは碧玉の砲台を
 操作して鏡を狙う。⏳(50)
 さっそくユグドラに戾って
 作戦開始だ!
Bart
„Then it’s settled.
You go with Citan to aim
the mirror at the ‚Ethos‘
headquarters.
We’ll aim the Jasper gun
at the mirror.⏳(50)
Let’s get back to the
Yggdrasil and get going!“
ggdrasil and get going!“
Barthel
„Dann ist es entschieden!
Shitans Gruppe richtet
den Spiegel auf die
Erzkathedrale aus.
Wir werden mit der Kanone
auf den Spiegel zielen.
Gut, gehen wir auf die
Yggdrasil und setzen
unseren Plan um!“

Zur Dateiliste