| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0910-001 | マルー 「若っ! | Margie „Bart! Look!“ | Margie „Barthel, pass auf!“ |
| 0910-002 | バルト 「クソッ! ゲブラーか! | Bart „Crap! Gebler!“ | Barthel „Verdammt… Die Gebura!“ |
| 0910-003 | ラムサス 「やはりネズミが紛れ込んでいたか。 小僧、その娘をどこに連れて いくつもりだ。 | Ramsus „Looks like we have rats. Where do you plan on taking that girl, boy?“ | Ramses „Wie ich sehe, hat sich ei- ne Ratte eingeschlichen… Was hat dieser Bengel denn mit dem Mädchen vor?“ |
| 0910-004 | バルト 「小僧とは何だっ! 小僧とはっ! もういっぺん言ってみやがれっ! 誰なんだ、てめぇは! | Bart „Boy? Hah, boy!?! Let’s see you try and call me that again! Who the hell are you anyway?“ | Barthel „Bengel…? Ha!! Ich schwöre dir, du hast mich soeben zum letzten Mal einen Bengel genannt! Wer zum Geier seid ihr denn überhaupt?!“ |
| 0910-005 | ラムサス 「その威勢の良さだけは買えるが、 貴様ごときネズミに名乗る名を 私は持ち合わせていない。 | Ramsus „You do have spunk. But I don’t need to give my name to rats like you.“ | Ramses „Ziemlich kühn, mein Junge. Allerdings stellt man sich einer Ratte nicht vor.“ |
| 0910-006 | バルト 「何をっ! | Bart „What?“ | Barthel „Wie war das?!“ |
| 0910-007 | ラムサス 「さあ、マルー殿をこちらに渡して もらおうか。 その方は我らにとって大切な 客人でな、『ファティマの碧玉』の 半片の所在を聞き出すまでは むやみに連れ出されては困るのだよ。 | Ramsus „Now hand over the girl. She is a very important guest. Until she tells us where a certain piece of the Fatima Jasper is, we can’t allow her to be taken away.“ | Ramses „Gib uns das Mädchen. Sie ist ein überaus wichtiger Gast von uns. Wir können sie nicht gehen lassen, bevor sie uns sagt, wo wir den anderen Teil des Lapis von Fatima finden.“ |
| 0910-008 | バルト 「ふんっ! 月並みだがな、 渡せと言われてハイそうですかと 渡すと思ってんのか? ざけんじゃねぇぞっ! え? おっさん! | Bart „Gimme a break! You think I’m gonna hand her over just ‚cause you say to? Pull your head out, you Gebler geek!“ | Barthel „Ach ja, denkst du etwa, dass ich sie dir überlasse, nur weil du das so willst? Du bist wohl ziemlich schwer von Begriff, du vertrottelter Gebura!“ |
| 0910-009 | ラムサス 「ふっ、ならばその月並みのたんかを 切った愚か者の末路も知っている だろうな。 | Ramsus „Hmm. I assume you know where such abusive language will lead you.“ | Ramses „Hmm… Weißt du denn nicht, was solche Beleidigungen als unvermeidliche Folge nach sich ziehen, Junge?“ |
| 0910-010 | フェイ 「大丈夫か、バルト! | Fei „You okay, Bart?“ | Fei „Alles in Ord- nung, Barthel?!“ |
| 0910-011 | バルト 「フェイ、助かったぜ! | Bart „Glad you’re here Fei!“ | Barthel „Gut, dass du hier bist, Fei!“ |
| 0910-012 | ラムサス 「フェイだと……? | Ramsus „Fei?“ | Ramses „…Fei?“ |
| 0910-013 | フェイ 「何やってたんだよ、バルト。 とっくに脱出したものとばかり 思ってたのに。 | Fei „What’s wrong, Bart? I thought this was just a simple rescue.“ | Fei „Was ist los, Barthel? Hast du schon mit einer einfachen Befreiungs- aktion ein Problem?“ |
| 0910-014 | バルト 「うるせぇ! こいつらに邪魔されて 身動きとれなかったんだよ! | Bart „Shut up! This jerk butted in and slowed me down!“ | Barthel „Sei still! Dieser Idiot hat alles zunichte gemacht und mich aufgehalten!“ |
| 0910-015 | ラムサス (今の技は……あの時の……) | Ramsus (The way he attacked… It reminds me of someone from my past…) | Ramses (Sein Kampfstil… Er erinnert mich an eine Person aus mei- ner Vergangenheit…) |
| 0910-016 | ラムサス 「まぁいい。 戦えば判ることだ! | Ramsus „Enough talk! Battling will reveal the truth about you.“ | Ramses „Genug geredet! Der Kampf wird die Wahr- heit über dich enthüllen.“ |
| 0910-017 | バルト 「気を付けろフェイ! このおっさん相当手強いぜ!! | Bart „Careful Fei! This Gebler jerk’s pretty strong.“ | Barthel „Achtung, Fei! Dieser Gebura-Idiot ist ziemlich stark!“ |
| 0910-018 | フェイ 「今だ! | Fei „Now!“ | Fei „Jetzt oder nie!“ |
| 0910-019 | ラムサス (やはり“奴”なのか…… まさかと思いたいが。 だが、もし本当に“奴”で あるのならば…… 俺は…… この俺は……) | Ramsus (Is it ‚him‘? Or do I only want to think so… If it is ‚him’… I… I am…) | Ramses (War ‚er‘ das? Oder bilde ich mir das nur ein? Wenn es wirklich ‚er‘ war… Dann… Dann bin ich…) |
| 0910-020 | ……塵<ごみ>…… | …Worthless… …A reject… | …Wertlos… …Abfall… |
| 0910-021 | ラムサス 「警備兵! 今後昼夜を問わず 警備を倍に増やせ! 二度とネズミ共を城内に 立ち入らせるな。 | Ramsus „GUARD! Double the guards on both shifts. Don’t let those rats in here again.“ | Ramses „WACHEN! Von nun an wer- den rund um die Uhr die Wachkräfte verdoppelt! Ich will diese Ratten hier nie mehr sehen!“ |
| 0910-022 | シャーカーン 「開けろ。 ラムサス閣下が面会される。 | Shakhan „Open the door. Commander Ramsus is here to see her.“ | Shakan „Öffne die Tür. Marschall Ramses will sie sehen.“ |
| 0910-023 | シャーカーン 「どうぞ、ラムサス閣下。 | Shakhan „Commander, please.“ | Shakan „Bitte sehr, Herr Marschall.“ |
| 0910-024 | ! | <!> | !! |
| 0910-025 | ! | <!> | !! |
| 0910-026 | 反応が無い | No response | Keine Reaktion… |