| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0916-001 | シャーカーン 「あの娘があれ程よくしゃべるとは。 なるほど見かけに違わず、 女の扱い心得ておるわ。 | Shakhan „I’m amazed she talked that much. He can handle women as well as he says.“ | Shakan „Erstaunlich, dass sie so viel geredet hat. Er kann also wirklich so gut mit Frauen umgehen, wie er behauptet hat.“ |
| 0916-002 | 中止 東塔 エントランス 前庭 天守閣3階 食堂 | Stop East tower Entrance Outer Bailey Citadel, 3rd floor Dining Hall | Zurück Ostflügel Eingangshalle Vorplatz Schlafzimmer Speisesaal |
| 0916-003 | 良いのですか? | Is it all right? | Ist es wirklich in Ordnung? |
| 0916-004 | シャーカーン 「会わせぬ訳にもいくまい。 相手があの男ではな。 それに、マルグレーテは しゃべらんよ。心配はない。 それにしても碧玉の情報、 どこで漏れたのか…… ……『教会』? ……まさかな。……う~む、 このままではわしの計画が……。 | Shakhan „I can’t prevent them from meeting her. Not when it’s him we are talking about… Besides, Marguerite isn’t talking anyway. So there is no need to worry… But where did the leak about the Jasper come from…? …The ‚Ethos‘? Ridiculous…! Hmmm, if this continues my plans will be…“ | Shakan „Ich kann ihnen nicht die Bitte abschlagen, mit ihr reden zu wollen. Dafür hat er einen zu hohen Rang. Aber es macht nichts, sie plaudert ja ohnehin nichts aus. Das sollte uns also keine Sorgen bereiten… Ganz anders hingegen die undichte Stelle… Wer hat ihnen das mit dem Lapis zugesteckt? …Die Kirche? Nein, das ist abwegig. Aber wenn das so weitergeht, sieht es für meine Pläne nicht gut aus…“ |
| 0916-005 | シャーカーン 「情報漏れの件、即刻調べを入れろ。 それと近々にマルグレーテに 自白剤を投与しろ。 『ファティマの碧玉』の残りの 半片の情報、なんとしても 早急に聞き出せ。 | Shakhan „We had better find out who is leaking out our information immediately. In the meantime, we’ll have to administer some truth serum to our guest, Miss Marguerite. We must find the other piece of the ‚Fatima Jasper‘ as quickly as we can.“ | Shakan „Wir müssen sofort heraus- finden, wer die Information weitergegeben hat. In der Zwischenzeit werde ich Fräulein Margarethe noch mehr von unserem Wahrheitsserum einflößen. Die Zeit drängt. Wir müssen das andere Stück dieses ‚Lapis von Fatima‘ ehestmöglich finden.“ |
| 0916-006 | しかし…… | But… | Aber… |
| 0916-007 | シャーカーン 「いかに前司令官のヴァンダーカムが ふがいないとは言え、こたびの ゲブラー最高司令官の着任。 本国も本腰を入れたということだ。 もはや手段を選べる状況ではない! | Shakhan „However spineless the last commander, Vanderkaum, was… …this time Gebler has sent their highest commanding officer. His country is throwing all their weight into this. And, there is nothing we can do about it!“ | Shakan „Der vorige Kommandant, Vanderkam, mag ein Idiot sondergleichen sein. Aber diesmal haben die Ge- bura den obersten Befehls- haber selbst hergeschickt. Seine Nation legt ihr gan- zes Gewicht in die Waag- schale… Und wir können nichts dagegen tun!“ |