Datei 0936 – Gebura-Basis Breidablik, Ellys Zimmer

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏪(x) – Verlangsamung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
0936-001⏪(1)基地内に侵入者あり☒(50)⏪(1)There are intruders⏳(10)
in the base!☒(20)
⏪(1)Achtung: Eindringlinge⏳(20)
in der Basis!☒(20)
0936-002⏪(1)侵入者は三名☒(40)⏪(1)There are three intruders…☒(30)⏪(1)Sie sind zu dritt…☒(20)
0936-003⏪(1)現在、ドック付近を逃亡中☒(60)⏪(1)…presently heading⏳(10)
for the dock area.☒(20)
⏪(1)…und wurden zuletzt⏳(20)
beim Dock gesichtet!☒(20)
0936-004⏪(1)男性二名は見つけ次第射殺☒(60)⏪(1)The two men may be killed…☒(30)⏪(1)Die Männer dürfen⏳(20)
neutralisiert werden,☒(20)
0936-005⏪(1)ただし少女は無傷で保護せよ☒(60)⏪(1)…but do not harm the girl.☒(30)⏪(1)das Mädchen muss überleben!☒(20)
0936-006エリィ
「……行ったみたいね。
Elly
„It sounds like
they’ve gone…“
Elly
„Klingt, als wären
sie jetzt vorbei…“
0936-007バルト
「フェイ、説明してもらおうか。
 なんでお前がゲブラーの士官と
 面識があるんだよ?
Bart
„Fei, can you explain
to me how you know a
Gebler officer?“
Barthel
„Fei, kannst du mir viel-
leicht erklären, woher
du diese Gebura kennst?“
0936-008フェイ
「それは……。
Fei
„Well…“
Fei
„Nun…“
0936-009バルト
「どこで知り合ったか知らないが、
 こいつはどっからどう見ても
 ゲブラーの士官だぞ?
 敵じゃないって、お前、
 わかってて言ってんのか?
Bart
„I don’t know where you
met her, but no matter
how you look at it…
she’s a Gebler officer!
Not an enemy? Where do
you get off saying that?“
Barthel
„Ich weiß ja nicht, wie du
sie kennengelernt hast, aber
egal wie man’s betrachtet…
Sie ist und bleibt eine
Gebura-Offizierin. Wie
kannst du da sagen, sie
wäre auf unserer Seite?“
0936-010エリィ
「そうよ。
 神聖ソラリス帝室特設外務庁……
 通称ゲブラー……
 火軍<イグニス>突入三課少尉、
 エレハイム·ヴァンホーテン……。
 そして……キスレブの軍事工場に
 潜入して新型ギアを奪取、
 帰還途中追擊隊の攻擊を受けて
 あなたの村に不時着したのも……
Elly
„Yes.
Special Forces of the
Sacred Empire of Solaris…
also known as Gebler…
I’m Lt. Elhaym Van Houten
of the Ignas Army’s Third
Assault Division.
And…while returning from
a mission to capture the
newest model Gear from a
Kislev military factory…
…I was attacked by
pursuing Kislev Gears and
crash-landed in your
village…“
Elly
„Es stimmt, ich gehöre zu
den Sondereinheiten des
Heiligen Imperiums Solaris.
Ihr kennt uns besser unter
dem Namen Gebura.
Ich bin Leutnantin Elhaim
van Houten, 3. Sturmverband
der Ignis-Streitkräfte.
Meine Mission lautete,
einen Prototypen aus einer
Waffenfabrik in Kislew zu
erbeuten.
Das gelang zwar zunächst,
doch ich wurde von den
Verfolgern aus Kislew
abgeschossen…
…und musste in Feis
Dorf notlanden…“
0936-011フェイ
「…………
Fei
„…“
Fei
„…“
0936-012エリィ
「話そうと思ったわ、何度も……。
 けど言える訳ないじゃない。
 私が村に不時着したせいで
 あんな事になったなんて聞いたら
 ……言えないわよ……
Elly
„I wanted to tell you,
but I just couldn’t
bring myself to…
When I heard what my
crash-landing in your
village had caused…
I couldn’t tell you…“
Elly
„Ich wollte mich noch
bei dir entschuldigen,
aber…
Als ich hörte, was meine
Notlandung in deinem Dorf
angerichtet hat, konnte
ich es nicht mehr…“
0936-013フェイ
「……知っていたさ。
Fei
„…I knew.“
Fei
„…Ich weiß.“
0936-014エリィ
「!?⏳(20)
 フェイ……
Elly
„!? ⏳(20)
Fei…“
Elly
„!?⏳(16)
Fei…“
0936-015フェイ
「聞いていたんだ。
 エリィと先生の話。
Fei
„I overheard you
talking with doc.“
Fei
„Ich habe gehört, wie
du mit dem Professor
gesprochen hast.“
0936-016エリィ
「だったら何故?
Elly
„Then why?“
Elly
„Also…“
0936-017フェイ
「あれは……俺の責任なんだ。
 なのに俺はエリィに
 自分の感情をぶつけちまった……。
 すまないと思っている。
Fei
„It was…all my fault.
But I lashed out at you 
with my own feelings…
I’m sorry.“
Fei
„Es war alles meine
Schuld…
Aber ich habe meine Ge-
fühle trotzdem an dir
ausgelassen…⏳(32)
Es tut mir leid, Elly.“
0936-018エリィ
「そんな……
Elly
„No it wasn’t…“
Elly
„Dabei war es
doch gar nicht
deine Schuld…“
0936-019フェイ
「あの事はもう忘れてくれ。
 エリィはエリィで
 必死だったんだから。
Fei
„Just forget about it.
You couldn’t help it…
You had your own problems.“
Fei
„Aber genauso wenig
die deine, Elly.
Du musst ja selbst mehr
als genug Probleme am
Hals gehabt haben…“
0936-020エリィ
「フェイ……、なぜ彼等と?
Elly
„But, Fei…
why are you
with them?“
Elly
„Schon gut…
Aber warum sind die
beiden hier bei dir?“
0936-021フェイ
「俺は、バルト達に
 協力しているんだ。
 城に幽閉されていたそこのマルーを
 救出する為にな。
Fei
„I’m cooperating with 
Bart and his crew.
We came to rescue Margie
who was taken prisoner
in the castle here.“
Fei
„Ich arbeite mit Barthel
und seiner Mannschaft
zusammen.
Daher habe ich ihm dabei
geholfen, Margie aus
der Burg zu befreien.“
0936-022エリィ
「そう……
Elly
„I see…“
Elly
„Ich verstehe…“
0936-023バルト
「おい! ちょっと待て!
 どこに行くつもりだ!
Bart
„Hey! Just a minute!
Where do you think 
you’re going?“
Barthel
„He!⏳(16) Warte mal!⏳(16)
Was machst du da?!“
0936-024エリィ
「城から脱出したいんでしょ?
 今なら混乱しているから、
 ギアの射出口から抜け出せるわ。
Elly
„You want to get out of
the castle, right?
In this confusion you can
escape through the Gear
launch door.“
Elly
„Ihr wollt doch von
hier weg, nicht wahr?
Am besten, ihr flieht
über die Gear-Startrampe,
solange der Aufruhr noch
andauert.“
0936-025バルト
「なるほどそいつは名案!
 ……って素直に信じると
 思ってんのか?
 俺を甘く見るなよ!
 うまいこと言ってこの野郎、
 俺達をあのハゲジジイの前に
 突き出すつもりだな!?
 だまされるなよ、フェイ!
Bart
„Great idea! But…
do we really buy that?
I don’t think so! She talks
sweet, but she’s probably
planning to turn us over to
that old bald geezer.
It’s a trick, Fei!“
Barthel
„Was für eine tolle Idee!
In Wahrheit willst du uns
doch nur bei der nächsten
Gelegenheit ans Messer
liefern!
Fei, das ist eine Falle!“
0936-026フェイ
「…………
Fei
„…“
Fei
„…“
0936-027マルー
「待ってよ、若。
 この人そんな惡い人じゃないよ。
 ボク達を助けてくれるって
 言ってるんだから言うとおりに
 しようよ。
Margie
„Wait Bart!
She’s not a bad person.
She said she’d help us,
so let’s go with her plan.“
Margie
„Nicht doch, Barthel!⏳(8)
Ich fühle, dass sie
nichts Böses im Sinn hat.
Sie hat gesagt, dass sie
uns helfen will, also
lassen wir uns doch
von ihr helfen.“
0936-028バルト
「お前って奴は、どうしていつも
 そうなんだ。
 こいつはゲブラーの人間なんだぞ?
 お人好しにもほどがある!
Bart
„You’re always
like this!
Can’t you see…
she’s in Gebler!?
Don’t be so damn
trusting!“
Barthel
„Du bist immer
so naiv!
Verstehst du nicht?⏳(24)
Sie ist eine Gebura!⏳(24)
Wie kannst du ihr
nur vertrauen!?“
0936-029マルー
「そんなことないって。
 ね? エリィさん、
 そうでしょ?
Margie
„That’s not true…
is it, Elly?“
Margie
„Du irrst dich, Barthel!⏳(24)
Nicht wahr, Elly?“
0936-030バルト
「どうだかな?
 第一……
Bart
„Oh yeah? Look where
your ability to judge
characters got you…!“
Barthel
„Ach ja?
Denk mal dran, in welch
famose Lage dich deine
‚Menschenkenntnis‘ beim
letzten Mal gebracht hat!“
0936-031バルト
「フェイ、お前はどうなんだよ?
 信じるのか? そいつを。
Bart
„Fei, what about you?
Do you believe her?“
Barthel
„Fei, was ist mit dir?⏳(24)
Glaubst du ihr etwa?“
0936-032フェイ
「信じるも何も、俺の考えは
 最初から決まっている。
Fei
„I made up my
mind long ago.“
Fei
„Das habe ich schon vor
Langem entschieden.“
0936-033エリィ
「フェイ……。
Elly
„Fei…“
Elly
„Fei…“
0936-034バルト
「かーっ! 
 ったく、どいつもこいつも!
 知らねぇぞ、どうなっても!
Bart
„Gah!
First you, now her!
The whole lot of you
can go jump off a
cliff for all I care!“
Barthel
„Aaaah!⏳(16)
Was ist nur mit
euch beiden los?!
Wenn jemand von einer Klip-
pe springt, dann springt
ihr beiden wohl auch noch
lachend hinterher!!“

Zur Dateiliste