| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0964-001 | ラムサス 「動翼が死ねば、埋まりっぱなしで 身動きがとれない。 浮上は賢明な処置だな。 沙雷長、敵艦の戦闘力だけ 上手く奪ってくれた。 見事だ。 | Ramsus „Once their effect-fins are destroyed they will remain buried and unable to move. Surfacing was a smart move. Sand-Torpedo Chief! Well done on lowering their fighting power. Brilliant!“ | Ramses „Ohne die Effektschwingen können sie weder auftauchen noch sich fortbewegen. Das Auftauchen ist also eine weise Entscheidung. Torpedokommandant! Dank Ihrer ausgezeichneten Ar- beit wurde ihre Kampfkraft deutlich geschwächt.“ |
| 0964-002 | ラムサス 「さて…… どうしたものかな……? | Ramsus „Well… what shall we do with them…?“ | Ramses „Nun… Was sollen wir jetzt mit ihnen anstellen…?“ |
| 0964-003 | ラムサス 「古い友人と約束してな…… 手加減してやらねばならん。 | Ramsus „I promised an old friend… I must take it easy…“ | Ramses „Ich habe einem alten Freund versprochen… dass ich mich zurückhalte.“ |
| 0964-004 | ラムサス 「古い……友人……か ………… | Ramsus „An old…friend… …“ | Ramses „Einem alten… Freund…“ |
| 0964-005 | ラムサス 「通信手! 私の名前で降伏を呼びかけろ。 ニサンの無事を祈るなら、 投降しろ、とな。 | Ramsus „Comm officer! Use my name and urge them to surrender. Tell them to surrender if they desire the safety of Nisan.“ | Ramses „Funkoffizier! Fordern Sie sie in meinem Namen auf, sich zu erge- ben, wenn ihnen etwas am Wohlergehen Nisans liegt.“ |
| 0964-006 | ラムサス 「各部署、攻擊態勢のまま現状を維持! ただし、敵艦に攻擊の兆侯があれば、 各個に擊て! | Ramsus „All divisions cease fire, but remain on alert! If any enemy vessel attempts to attack, shoot it individually!“ | Ramses „Alle Waffengattungen: Feuer einstellen, aber Bereitschaft beibehalten! Wenn uns eine Einheit angreift, soll nur diese Einheit bekämpft werden!“ |
| 0964-007 | ラムサス 「……仕方がない、か。 | Ramsus „…Can’t help it, eh?“ | Ramses „Da kann man wohl nichts machen, hmm?“ |
| 0964-008 | ラムサス 「各部署、待機姿勢解除! ……攻擊再開! | Ramsus „All divisions, holding pattern cancelled! …Resume attack!“ | Ramses „Alle Waffengattungen: Mit dem Angriff fortfahren!“ |
| 0964-009 | ラムサス 「あ、あのギアは…… 間違いない! 奴だ! エルルの惡魔…… ミァン! 出るぞ! | Ramsus „Th, that Gear! No mistake! It’s him! Demon of Elru…! Miang! Let’s go!“ | Ramses „Die… dieser Gear…! Kein Zweifel…! Er ist es! …Der ‚Dämon von Elul‘! Miah, wir müssen gehen!“ |
| 0964-010 | ラムサス 「う、…… あれは……!! | Ramsus „Ah… That is…!!“ | Ramses „Ah…! Das ist…!!“ |
| 0964-011 | ミァン 「あら? 御迷いになるなんて、珍しい。 | Miang „Oh? It’s unusual for you to get lost.“ | Miah „Hmm? Du zögerst? Das sieht dir nicht ähnlich!“ |
| 0964-012 | ミァン 「司令官閣下殿? ……ふふふ。 | Miang „Commander?…Ha, Ha, Ha.“ | Miah „Marschall? …Hahaha!“ |
| 0964-013 | ミァン 「落ち着いて。解析映像をモニターに。 | Miang „Calm down. Put the analyzed picture on the monitor.“ | Miah „Immer mit der Ruhe! Zeigen Sie das Analyse- bild auf dem Monitor an.“ |
| 0964-014 | ミァン 「閣下! お待ちください!閣下!! | Miang „Commander! Please wait! Commander!!“ | Miah „Marschall! Warte doch! Marschall!!“ |
| 0964-015 | ミァン 「ふふっ…… | Miang „Ha, ha…“ | Miah „Ha ha ha…“ |
| 0964-016 | 艦体破壊音を確認。 ……続いて急速ブロー音。 敵艦、急速浮上中の模様。 | Confirmed, vessel destruction noise. …followed by a rapid blowing noise. Enemy vessel is probably floating rapidly to the surface. | Bestätige, dieses Ge- räusch stammt von der Zerstörung des Rumpfs. Außerdem höre ich eine Luftströmung… Das feindliche Schiff taucht wahrscheinlich schnell an die Ober- fläche auf. |
| 0964-017 | 敵ギア一機の発進を確認。直衛中。 敵艦、機関音ゲインアップ。 ……速度上昇、操舵音確認、變針開始…… 戦闘機動です。 | Confirmed, one enemy Gear engaged. Direct course. Enemy vessel engine noise increasing…Speed increase, steering noise confirmed, course change… Taking evasive action. | Bestätige, ein feindlicher Gear wurde gestartet… Er nimmt einen geraden Kurs… Die Antriebsgeräusche des feindlichen Schiffs nehmen zu… Es beschleunigt und ändert seine Richtung… Es führt Ausweich- manöver durch! |
| 0964-018 | ま、待ってください!!! 艦隊外縁で爆発音、艦体破壊音多数確認! 高エネルギー反応も……なに?…… 何だ?このゲインは!!? 司令官閣下!! 信じられません! こんな……ギア……? まるで反応弾が飛び回って…… | W, wait!!! Explosions along the perimeter of the fleet, confirmed. Multiple vessel destruction noises! High energy reactions… What kind of gain is this!? Commander!! I can’t believe this! This…Gear…? It’s like reactive rounds are flying around… | Ha… halt!! Bestätige Explosionsge- räusche am Rand der Flotte… Mehrere Schiffe zerstört… Eine hochenergetische Reaktion… Was ist das?! Marschall! Ich kann es nicht glauben… Ein Gear?! Es ist, als würden re- aktive Geschosse durch die Gegend fliegen…! |
| 0964-019 | は、はい…… | Y, yessir… | Ja… jawohl! |
| 0964-020 | 敵艦周辺の流化帯電減少中。 敵艦沙中機動60%ほど低下 ……どうやら、主機関と 粉粒化動翼<エフェクト·フィン>に 機能障害が発生した模様。 | Fluid static around enemy vessel is decreasing. Sand maneuverability of enemy vessel down 60%. …Looks like the main engine and effect-fins have been disabled. | Der hydrostatische Auf- trieb rund um das feind- liche Schiff nimmt ab. Seine Manövrierfähigkeit im Sand ist um 60 % gesunken. Offenbar sind die Effekt- schwingen beschädigt und der Antrieb ausgefallen. |
| 0964-021 | 恐れ入ります。 | Sorry to trouble you. | Nicht der Rede wert. |
| 0964-022 | 艦首発射管1~3番、ナムタルミサイル。 ホーミングは1、2番ハンズフリークルーズ、 3番アンチレーダービームライダー。 4~6番、マカラMk5沙魚雷。 全て有線誘導後パッシヴホーミング。 各機へ、統制射擊を行う。 斉射は本艦にならえ。 | Bow torpedo tubes 1-3, Namthal missile. Set 1 and 2 for homing, 3 for anti-radar. Tubes 4-6, Makara Mk5 sand torpedoes. After acquiring target set all to passive homing. All units, begin defensive fire. Aim for the main ship. | Bugseitige Torpedorohre 1 bis 3, Namthal-Raketen laden! Stellt Nummer 1 und 2 auf automatische Zielsuche ein, setzt Nummer 3 auf das feindliche Radar an! Torpedorohre 4 bis 6, Sandtorpedos des Typs Makara-5 laden! Sobald das Feuerleit- radar das Ziel erfasst hat, umschalten auf halbaktive Zielsuche! Alle Einheiten, zielt auf das feindliche Schiff! Feuer frei! |