| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 0978-001 | フェイ 「バカ言うな! 俺も残る!! | Fei „Don’t be stupid! I’m staying too!“ | Fei „Das ist doch wahnsinnig! Ich bleibe auch hier!“ |
| 0978-002 | フェイ 「し、しかし…… | Fei „But…“ | Fei „Aber…“ |
| 0978-003 | フェイ 「う……ぁぁ や、…や、めてくれ… | Fei „…Uahh… St…stop it…“ | Fei „…Waaah… Hör… hör auf…!“ |
| 0978-004 | フェイ 「…や……め… ……ぅあ…… | Fei „…St…op… …Uahh…“ | Fei „…Auf… …hör…en! …Wuaah…“ |
| 0978-005 | フェイ 「あ、ぁ…… | Fei „Ah…“ | Fei „Aaah…!“ |
| 0978-006 | ヴァンダーカム 「君達ぃ…… ボクを無視して何ゴチャゴチャ やってんのかなぁ…… | Vanderkaum „You there… What’re you doing ignoring me and messing around…?“ | Vanderkam „Ihr da… Wollt ihr etwa so tun, als wäre ich gar nicht da…?“ |
| 0978-007 | ヴァンダーカム 「て言うか、 お前ら全員殺ス!!!! | Vanderkaum „I’ll kill all of you!“ | Vanderkam „Ich bring euch alle um!“ |
| 0978-008 | ヴァンダーカム 「君達ぃ…… ボクを無視して何ゴチャゴチャ やってんのかなぁ…… | Vanderkaum „You there… What’re you doing ignoring me and messing around…?“ | Vanderkam „Ihr da… Wollt ihr etwa so tun, als wäre ich gar nicht da…?“ |
| 0978-009 | ミロク 「……な、何だったんだ? 今の奴ぁ? | Maitreya „…What was that? That guy just now?“ | Maitreya „…Was war denn das für ein Typ gerade eben?“ |
| 0978-010 | ミロク 「…………フェイ、 ケガ人をまとめて、 先に若のところへ帰れ。急げよ。 俺の分隊は惡いが居残りだ。 時間を稼ぐ。 残りの稼動機は、各長機の判断で 俺らを支援しつつ、順次離脱しろ。 | Maitreya „…Fei, gather the wounded up and return to the young master. Hurry! My unit will stay behind and try to buy some time. All operational Gears left will provide cover as per their commanders‘ orders, and retreat in set order.“ | Maitreya „…Fei, nimm die Verwundeten auf und begib dich zum jungen Herrn… Beeile dich! Meine Einheit wird hier- bleiben und dir ein wenig Zeit verschaffen. Die noch funktionsfähigen Gears werden Feuerschutz geben und dann geordnet den Rückzug antreten.“ |
| 0978-011 | ミロク 「黙って言うことを聞け! 小僧!! あんたは若の大事な客人だ。 こんなとこで死なすわけには いかねぇ。 | Maitreya „Shut up and listen, boy! You’re the young master’s guest. I can’t let you die here.“ | Maitreya „Sei still und hör zu, Junge! Du bist ein Gast des jun- gen Herrn. Ich kann dich hier nicht sterben lassen!“ |
| 0978-012 | ミロク 「……若が…… 若が本当に必要としているのは、 あんたの力だ。 若の力になってくれ。頼む。 | Maitreya „…The young master… What he really needs is your strength. Please help him. I beg you.“ | Maitreya „Was der junge Herr wirklich braucht… …ist deine Stärke! Bitte steh ihm bei. Ich flehe dich an!“ |
| 0978-013 | ミロク 「フォアラント、ヴィンド、 いくぞ!! | Maitreya „Farrant! Vind! Let’s move out!!“ | Maitreya „Farlant! Vindt! Gehen wir!!“ |
| 0978-014 | ……う? え!? ……いかん!! | …Huh? Wha!? Huh?… Oh-no!!“ | …Hmm? Was?! …Oh nein!! |
| 0978-015 | 大将! ミロクの大将!! R信号を受信! よく解んないけど、若がヤバイ!! あんなポンコツに かかずらってる場合じゃないです!! | General! General Maitreya!! We have an R code message! I’m not sure, but it looks like the young master is in trouble!! We don’t have time for this junker!!“ | General! General Maitreya!! Wir haben ein R-Signal empfangen! Ich bin mir nicht ganz sicher, aber anscheinend steckt der junge Herr in Schwierigkeiten!! Wir haben keine Zeit, um uns mit diesem Schrotthaufen ab- zugeben!! |
| 0978-016 | フェイ 「……や、奴だ…… 何故奴が……? いったい何をしたんだ!!? | Fei „…It’s them… Why them…? What did they do?“ | Fei „Er ist es… Aber warum…? Was hat er getan?!“ |