| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1000-001 | フェイ 「ったくガキども!! | Fei „…Those little punks!!“ | Fei „Diese kleinen Rabauken…!!“ |
| 1000-002 | !! | !! | !! |
| 1000-003 | シタン 「またっ……! フェイ、早く 飛び移りましょう!! | Citan „Again…! Fei, hurry, jump off!!“ | Shitan „Schnell, Fei! Spring weiter!“ |
| 1000-004 | シタン 「ふ~、今のは危なかったですね! 振り落とされるところでした。 | Citan „Whew, that was a close one! We almost got thrown off.“ | Shitan „Puh, das war knapp! Fast wären wir vom Zug gestürzt!“ |
| 1000-005 | フェイ 「ガキどものイタズラのせいだな! 監視の爺さんがいないとすぐこれだ。 ったくしょうがねぇなぁ。 | Fei „It’s all because of those mischievous punks! When the old man’s gone they always do this. Oh well.“ | Fei „Und das alles nur wegen dieser Rabauken! Kaum ist der alte Mann mal weg, feiern sie fröhliche Urständ! Naja, was soll’s…“ |
| 1000-006 | シタン 「イタズラ好きの誰かさんが 言うセリフじゃないですね。 | Citan „Kind of odd hearing that from a mischievous ‚you know who‘.“ | Shitan „…Sagt der Oberrabauke!“ |
| 1000-007 | フェイ 「ん? なんか言った? | Fei „Huh? You say something?“ | Fei „Hmm? Hast du etwas gesagt?“ |
| 1000-008 | シタン 「ま、とにかく このまま乗っていれば 大丈夫でしょう。 まずは作戦成功と 言ったところですね。 | Citan „Well, anyway we should be alright if we take this all the way. As for the mission, so far so good.“ | Shitan „Nun… Wenn wir bis zum nächsten Halt mitfahren, hält uns nichts mehr auf! Bis jetzt läuft unser Plan ja wie geschmiert.“ |
| 1000-009 | フェイ 「何の音だ? | Fei „What’s that sound?“ | Fei „Was war das?“ |
| 1000-010 | シタン 「連結器が……! フェイ、早く 飛び移りましょう!! | Citan „The connector…! Fei, hurry up and jump off!!“ | Shitan „Oje, die Kupplung! Fei, auf den nächs- ten Waggon! Rasch!“ |
| 1000-011 | シタン 「この列車、相当ガタが 来ているようですね。 危ないところでした。 | Citan „This train is almost falling apart. That was another close one.“ | Shitan „Der Zug fällt ja re- gelrecht auseinander! Das war schon wieder ziemlich knapp!“ |
| 1000-012 | フェイ 「ギアドックに着く前に 脱線したりして……。 | Fei „What if it derails before we get to the Gear dock…“ | Fei „Hoffentlich ent- gleist er nicht!“ |
| 1000-013 | !! | !! | !! |
| 1000-014 | シタン 「この車両も危険です! 早く先頭車両へ!! | Citan „This car is unstable too. Let us get to the front!!“ | Shitan „Dieser Waggon wird sich auch von der Lokomotive lösen! Schnell, vorwärts!“ |
| 1000-015 | シタン 「一難去ってまた一難…… とはこの事ですね。 | Citan „One disaster after another…“ | Shitan „Das ist ja eine böse Überraschung nach der anderen…“ |
| 1000-016 | フェイ 「なんだか頼りない列車だな。 | Fei „Pretty unreliable train.“ | Fei „Der Zug ist auch nicht gerade der zuverlässigste…!“ |
| 1000-017 | シタン 「そろそろギアドックに通じる 通気口が見えてきます。 | Citan „The entrance to the ventilation shaft that leads to the Gear dock should be coming up soon.“ | Shitan „Wir erreichen bald den Stollen, der zum Hangar führt…“ |
| 1000-018 | シタン 「行きますよ!! | Citan „Here we go!!“ | Shitan „Spring ab!!“ |
| 1000-019 | 行っちゃった……。 | There it goes… | Und weg ist er… |
| 1000-020 | 行っちゃった……。 | There it goes… | Und weg ist er… |
| 1000-021 | うわあああああああ ああああぁぁぁ ぁぁぁぁぁ ぁぁぁ | Uuuaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaa aaaaaaaa aah! | Waaaaaaaaaaaaaaa aaaaaaaaaaaa aaaaaaaa aah! |
| 1000-022 | 続ける EVERSTAY RET |