Datei 1010 – Nóatún, A-Trakt, Kaserne, EG, Kasino

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1010-001人の手で制御不可能な
原子炉など、自らを傷つける
“諸刃の剣”そのものだ。
A reactor that cannot be
controlled by man is just
like a double-edged sword.
We will hurt even ourselves.
Eine Energiequelle, die von
Menschen nicht beherrscht
werden kann, ist wie ein
zweischneidiges Schwert.
Eines Tages wird sie uns
den Untergang bringen.
1010-002帝都の東、工業区画には
旧文明の遺産とも言われる
巨大な“原子炉”があるんだ。
原子炉は人には扱い切れない
強大なエネルギーを生み出す。⏳(15)
人には手におえない代物さ⏳(5)⏳(5)…。
In the northern part of the
capital, in the industrial
block lies a relic from an
ancient civilization…
a giant ‚reactor‘.
That reactor produces power
beyond our ability to control.
It’s something man will
never be able to wield…
Im Industriegebiet im nörd-
lichen Teil unserer Stadt
befindet sich ein Relikt
einer alten Zivilisation…⏳(24)
Ein sogenannter „Reaktor“.
Dieser Reaktor erzeugt mehr
Energie, als wir jemals kon-
trollieren werden können.⏳(24)
Die Menschheit kann diese
Kräfte nicht beherrschen.
1010-003帝都を襲擊した戦艦の爆擊目標
は工業区画の原子炉だったらしい。⏳(15)
もし、⏳(5)原子炉に直擊していたら、
⏳(5)⏳(5)…今頃、⏳(5)帝都全域は焦土と化し、⏳(15)
生物など住めない、⏳(5)地獄のような
世界が生まれていただろう。
It’s become apparent that the
primary target in the attack
on the Empire was to bomb that
reactor in the industrial block.
If⏳(5) they had a direct hit on the
reactor⏳(5)⏳(5)the entire capital
would’ve been turned to ashes.
It would’ve been a hell on
earth⏳(5) where no living thing
could exist.“
Ganz offensichtlich war der
Reaktor im Industrietrakt
das Hauptziel des Angriffs.
Hätten sie ihn getroffen…
wäre von der Stadt nicht
viel mehr übrig als ein
großer Haufen Asche.
Das wäre eine Hölle auf
Erden gewesen –⏳(8) ein In-
ferno, dass kein Lebe-
wesen überleben könnte.
1010-004アヴェに不穏な動きがあるとの
情報が流れてる、今続いている
均衡も長くはもたんな⏳(5)⏳(5)…。
There’s been some
information that
suggests Aveh is doing
something suspicious.
This balance we’ve 
had with them isn’t
going to last⏳(5)
Es gibt Berichte
über verdächtige
Aktivitäten von Aw.
Das Kräftegleich-
gewicht könnte
jederzeit kippen…
1010-005帝都空襲の際、帝都の新型機が
D区画エリアのギアドッグから
盗まれたそうだ⏳(5)⏳(5)…。
上層部の連中が話してるのを
偶然聞いたんだが、以前アヴェの
潜入部隊に盗まれた機体らしい。
During the assault on the
Empire, it was said that
the new imperial Gear was
stolen from the D Block
area Gear dock⏳(5)
According to the higher
ups, I accidentally heard
that it was the same Gear
that was stolen by that
commando unit.
Während des Angriffs von
Aw auf unser Kaiserreich
soll der neue Gear vom
Hangar im D-Trakt ent-
wendet worden sein…
Die Führungskräfte erzäh-
len sich, es sei derselbe
Gear, der früher schon
einmal von den Gebura
gestohlen wurde.
1010-006俺はちょっと前まで帝都の
バトリング競技では結構
活躍していたんだぜ。
そしたら、管理委員とかいう連中
がスカウトに来たって訳よ。
へへ、兵士ってのも惡かねぇな。
Just a while ago I was
pretty active in the
Battling tournament.
Then those people from the
committee scouted me out.
Heh, it’s good to be a
soldier.
Vor nicht allzu langer Zeit
war ich ein sehr aktiver
Arenakämpfer.
Die Leute vom Komitee haben
mir aber einen Platz im Mi-
litär verschafft. Mir ge-
fällt das Soldatenleben!
1010-007俺の機体は地上戦メインで
カスタマイズされてっから
レスキュー部隊に配属されたんだ。
ギアで戦う事はできなかったが
人を助ける仕事ってのは、なんだ。
結構気持ちのいいもんだよな。
My Gear was primarily
customized for ground
combat and they used
that to assign me to
the rescue unit.
Although I wasn’t able
to fight in my Gear,
it’s a pretty good
feeling knowing my job
is saving people.
Mein Gear war primär
für den Bodenkampf aus-
gestattet, weshalb ich
einer Rettungseinheit
zugeteilt wurde.
Obwohl ich daher nicht
mitkämpfen konnte, ist
es ein schönes Gefühl,
mit meinem Einsatz Le-
ben retten zu können.
1010-008本日のこうぎはワールドマップでの
ギアの移動についてである。⏳(15)
諸君らは元はバトラーであるため
かなりギアに精通しているはずだが。
基本を知ることで損はしない。
ではまず第一に、ギアでの行動領域。
深い森ではギアでの移動は不可能!
ここでは焦らず、L2ボタンと
R2ボタンを同時に押してギアから
降りる、森を抜けたらもう一度押す!
以上、⏳(5)こうぎは終了、⏳(5)なにか質問は?
For today’s lecture we will
discuss the movement of
Gears on the world map.
I understand that most of
you are ex-Battlers and are
well acquainted with Gears,
but it should be no loss for
you to re-learn the basics.
First, the limits to the
area of movement of Gears…⏳(5)
It is impossible to walk
through dense forests in
a Gear!
Instead of being hasty, just
press the L2 and R2 buttons
simultaneously and you will
all get off your Gears.
Once you pass through the
forest, you may once again
get on your Gears! That is
all for this lecture…⏳(5)
Any questions?
Mein heutiger Vortrag dreht
sich um die Fortbewegung
von Gears auf der Weltkarte.
Als ehemalige Arenakämpfer
seid ihr sicherlich mit
Gears sehr vertraut, aber
eine Wiederholung der Grund-
lagen kann nie schaden.
Inwiefern ist die Beweglich-
keit von Gears eingeschränkt?⏳(24)
Nun, in dichten Wäldern kommt
man in Gears nicht weiter.
Dann empfiehlt es sich, durch
gleichzeitiges Drücken der
L2- und R2-Knöpfe den ganzen
Trupp anzuweisen, die Gears
zu verlassen.
Habt ihr den dichten Wald
hinter euch gebracht, könnt
ihr alle wieder in die Gears
einsteigen.
Damit sind wir auch schon
am Ende des heutigen Vor-
trags angelangt.⏳(16)
Gibt es noch Fragen?
1010-009⏳(5)⏳(5)⏳(5)⏳(5)…なければ解散。⏳(15)
いや待て、⏳(5)一つ言い忘れた。⏳(15)
常識だが、⏳(5)海上での移動も不可能だ!
⏳(5)⏳(5)If there are no
questions, class is
dismissed.⏳(15) Oh yes, I
forgot one thing…
This is common sense,⏳(5)
but movement over
water is not possible.
⏳(8)⏳(8)Wenn es keine
Fragen gibt, erkläre
ich den heutigen Unter-
richt für beendet.
Ach, eines noch…
Es sollte eigentlich
jedem klar sein, aber
Gears können sich nicht
über Wasser fortbewegen.
1010-010ふ~、⏳(5)今日も素晴しいこうぎであった。
我ながらほれぼれしてしまう。⏳(15)
⏳(5)⏳(5)…明日がまた樂しみだな。
Whew,⏳(5) it was another
wonderful lecture today.
I’m even awed at myself.
⏳(5)⏳(5)I’m sure looking
forward to tomorrow’s 
lecture.
Puh, das war wieder
einmal ein glanzvoller
Vortrag!
Ich bin jedes Mal aufs
Neue erstaunt über mich
selbst!
Ich freue mich jeden-
falls schon auf morgen.
1010-011ふむ、⏳(5)君達も私のこうぎを熱心に
聞いていたようだ、⏳(5)いいか忘れるな。⏳(15)
ギアへの乗り降りはだね、⏳(5)L2ボタン、⏳(5)
R2ボタンの同時押しである!!
Hmm,⏳(5) I noticed you were all
diligently listening to my
lecture.
Now don’t forget,⏳(15) getting
on and off your Gears is
done by pressing the L2 and
R2 buttons simultaneously!!
Hmm…⏳(8) Du hast doch auch
sorgfältig meinen Vortrag
verfolgt, nicht wahr?
Vergiss nicht:⏳(8) Wenn du
Gears dabei hast, drücke
gleichzeitig L2 und R2
zum Ein- oder Aussteigen.
1010-012バトラー兵
「これからこうぎが始まるんだ。
 すぐ済むんだが、邪魔なんでね。
 今は話しかけないでくれ。
Battler Soldier
„The lecture’s about to begin.
Although it’s short, it’s such
a bother. Please don’t talk
to me right now.“
Ehemaliger Arenakämpfer
„Der Vortrag wird gleich
beginnen. Er ist zwar kurz,
aber unendlich mühsam. Bitte
sprich mich jetzt nicht an.“
1010-013バトラー兵
「上官のこうぎは毎回同じ⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 聞いてるこっちも大變だぜ。
 おまけに、⏳(5)きそくだなんだで
 行動にすら制限が付きまとう。
 バトラーだった頃に戾りてぇよ。
Battler Soldier
„The officer’s lecture is
always the same⏳(5)⏳(15)It’s
hard on us people who
have to listen to him.
Not just that,⏳(5) he keeps
adding to the rules,
regulations and control
of activities.
I wish I could go back to
my days as a Battler.“
Ehemaliger Arenakämpfer
„Der Offizier trägt immer
dasselbe vor…⏳(8) Das ist
für uns kaum zu ertragen.
Außerdem erfindet er jedes
Mal neue Regeln, Vorschrif-
ten und Einschränkungen.⏳(16)
Ich würde am liebsten wie-
der Arenakämpfer werden.“
1010-014アマゾネス兵
「うるさいよ、⏳(5)こうぎの邪魔だから
 今は話しかけないでくれる。
Amazon Soldier
„Shut up,⏳(5) I’m trying to
listen so quit talking
to me.“
Ehemalige Amazone
„Sei still,⏳(8) ich
will dem Vortrag
zuhören!“
1010-015アマゾネス兵
「あ~もう、⏳(5)かったるいな~。⏳(15)
 あいつ、⏳(5)こうぎだとか言って
 毎回同じことしか言わないし。
 こんなことならバトリングで
 自由に気ままに戦っていた時
 の方が生きた心地を感じるよ。
 軍なんてやめようかなぁ~。
Amazon Soldier
„Argh,⏳(5) this sucks.⏳(15) He
thinks it’s a lecture⏳(5) but
all he does is say the
same thing everyday.
Compared to this, I was
fighting a lot more in my
Battling days.
Now that was living.
Maybe I should quit the
military…“
Ehemalige Amazone
„Aaah!⏳(8) Was für ein Müll!⏳(16)
Er hält jeden Tag
denselben ‚Vortrag‘.
Als Amazone hatte ich
da wesentlich mehr
Abwechslung.
Vielleicht sollte ich
um Entlassung aus der
Armee ansuchen…“
1010-016兵舎料理長
「国を愛する気持ちは兵士を志願
 する若者にとって大事なものだ。
 だがそういった若者は時として
 手に負えない無茶を仕出かす。
 そうなってからでは遅いのだ⏳(5)⏳(5)…。
Army Cook
„Patriotism is a necessary
component to drafting many
young soldiers.
But because of that, we get
some young ones that over do
it. By the time that happens,
it’s usually too late⏳(5)⏳(5)
Feldkoch
„Ich schätze den eifrigen
Patriotismus unserer jun-
gen Soldaten…
Aber manche übertreiben es
einfach damit. Die sind in
ihrem Eifer dann oft kaum
mehr aufzuhalten…“
1010-017兵舎料理長
「ここは帝都兵舎のちゅうぼうだ。⏳(15)
 勝手に入って来られては困る。
 用がないのなら出て行きなさい。
 それに君達は兵士ではないな。
 あれほど民間人を通しては
 ならないと注意しているのに。⏳(15)
 まったく⏳(5)⏳(5)…、⏳(5)困ったものだ。
Army Cook
„I’m the cook for the
Imperial barracks.
I can get in trouble for
having you guys in here.
If you have no business
here, please leave.
Moreover, you aren’t
even soldiers.
I thought that I told
them strictly not to
allow civilians in.
Man…what am I going
to do.“
Feldkoch
„Ich bin für dieses
Kasino verantwortlich.
Wenn hier Personen, die
hier nicht hingehören,
entdeckt werden, könnte
ich Probleme bekommen.
Bitte geht, wenn ihr
hier nichts zu suchen
habt.
Ihr seid ja nicht mal Sol-
daten…⏳(16) Ich dachte, ich
hätte angeordnet, keine
Zivilisten hereinzulassen!
Man kann sich heutzutage
auf nichts mehr verlassen!“
1010-018くそっ!⏳(5) また、⏳(5)失敗だ~。⏳(15)
う~ん、⏳(5)どうも味付けがいまいちだ。
エーテル調理は奥が深いなぁ。
Argh!⏳(5) I failed⏳(5) again.⏳(15)
Hmmm,⏳(5) there’s just
something not right with
the special sauce.
Ether cuisine has a lot
of depth to it.
Aah!⏳(16) Das war mal wieder
ein Schuss in den Ofen!⏳(24)
Nein, diese Spezialsauce
muss noch besser werden…
Die Äther-Kochkunst ist
sehr anspruchsvoll.
1010-019失敗は成功への貴重な一歩!⏳(15)
D区画で働いてるエーテル料理
第一人者の、⏳(5)姉さんのような
料理人になるのが俺の夢なんだ。
Failure is an important
step to my path to success!⏳(15)
It’s my dream to become
just like that first Ether
cook over in D Block.
Aber jeder Fehlschlag ist
ein weiterer Schritt auf
meinem Weg zum Erfolg!
Mein Traum ist es, eines
Tages so gut zu werden
wie die Äther-Chefköchin
im D-Trakt.
1010-020⏳(5)⏳(5)…僕は自分の国をこの手で
護りたいが為に入隊したんだ⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
これじゃ、僕は一体なんの為に?
⏳(5)⏳(5)I volunteered so
that I could protect my
country⏳(5)⏳(5) But this⏳(5)⏳(5)
I didn’t join for this.
Ich habe mich freiwillig
gemeldet, um mein Land
zu schützen…⏳(16)
Nicht für das hier!
1010-021僕はキスレブ軍に入隊したばかりの
新卒兵、帝都の兵士訓練校を
首席で卒業した超エリートさ!
なのになんで、首席で卒業した
僕が、帝都-A区画兵舎で料理長の下
で働かなくちゃいけないんだ。
I’m a new recruit for the
Kislev military. I just
graduated from the Imperial
officer school as an elite!
So, why did they put me in
A Block working under the
chief cook?
Ich habe vor Kurzem die
Militärakademie abge-
schlossen…⏳(8) Jetzt bin
ich ein Elitesoldat!
Aber warum haben sie mich
einer Küche im A-Block
dienstzugeteilt?

Zur Dateiliste