| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1012-001 | う~ん、いくら寝ても寝足りん。 全然体力が回復しない……。 寝れば寝るほどだるくなっていく 寝る子は育つっていうけど、ほんとか? | Hmm, no matter how much I sleep, it’s not enough. I still feel weak… The more I sleep the more lethargic I get. They say sleep makes strong children…is that true? | Egal, wie viel ich schlafe, ich bleibe doch immer müde. Je mehr ich schlafe, desto lethargischer werde ich… Dabei sagt doch jeder, man soll immer darauf achten, ausreichend zu schlafen… |
| 1012-002 | う~、今度は寝られない……。 いつまた、アヴェが攻めてくるか と思うと安心して寝られないよ……。 ああ、早く戦争終わんねぇかな。 | Uuuh, now I can’t fall asleep… I keep thinking Aveh might attack any minute now I can’t get to sleep… Ahh,I hope this war ends soon. | Ach… Jetzt kann ich überhaupt nicht mehr einschlafen… Ich denke ständig daran, dass Aw jeden Moment an- greifen könnte… Mann, hoffentlich endet dieser Krieg bald. |
| 1012-003 | ただいま、ジークムント総統閣下 のパレード護衛を想定しての 訓練中で……ってあれ、誰あんた? この部屋に軍のお偉 いさんが 来てるだろ、だからいいとこ見せて 昇格を狙ってんだ、邪魔しないでくれ。 | Now we’re training for the Kaiser Sigmund defense parade… and…hey, who’re you? There are a lot of high officials in this room, we want to impress them and get promotions. So beat it. | Ich übe für die Parade zu Ehren von Kaiser Sigmund… Wer bist du? Ein hochrangiger Offizier befindet sich in diesem Raum… Wenn ich ihn beein- drucke, werde ich vielleicht befördert! Also verzieh dich! |
| 1012-004 | さてと、練習再開! さあ、そこを退いてくれ。 | Now, start again! Hey, out of the way! | Nochmal von vorne…! He, aus dem Weg! |
| 1012-005 | 俺さぁ、結構気にいられてたんだけど この前の空襲で俺を押してくれてた 上層部の人、死んじまったんだよ。 | Well,they liked me fairly well, but the officer pressing for my promotion died in the last air assault. | Hmm… Eigentlich habe ich eine ziemlich gute Bewertung erhalten… Aber der Offizier, der mich befördern wollte, ist beim Angriff von Aw ums Leben gekommen. |
| 1012-006 | うまい話は目の前だったのに。 ……現実って、厳しいよな。 このままじゃ、戦場に送られちまうよ。 | That opportunity was right in front of me. …Life is harsh. At this rate, they’re going to send me out to the battle field. | Ich war so kurz davor, mein Ziel zu erreichen! …Das Leben ist hart. Wenn das so weitergeht, ende ich noch als Kano- nenfutter an der Front! |
| 1012-007 | ふむ、あそこの若いのなかなか。 ……一般兵としておくには おしいのう……それに付け加え ずーっと座ってるあの兵士は一体? | Hmm, that young one over there… It’s a shame to keep him a private… But, that one over there’s been sitting there all this time. Who is he? | Hmm… Der Junge dort… Sehr ambitioniert. Schade, dass er noch nicht be- fördert werden kann… Aber was ist mit dem einen los, der ständig nur auf dem Bett herum- sitzt? |