| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1014-001 | あの人、プライドが高くて困る。 別に俺達は、先輩に对して 威張ったことなんかないのによ。 | He’s got too much pride. It’s not like we’ve ever been overly proud of him. | Ich finde ihn überheblich. Dabei wüsste ich nicht, was er jemals vollbracht hätte. |
| 1014-002 | 他人に負けたくないんだね。 ま、別に私は気にしてないし ああいう人は一々相手にしてたら こっちが疲れちゃうから……。 | Probably doesn’t want to lose to anyone else. Well, it doesn’t matter to me. If you keep taking those people seriously everytime, it’s not going to be worth it… | Er will wohl immer an der Spitze stehen… Nun, mir ist das egal. Solche Leute haben es nicht verdient, dass man sie ernst nimmt… |
| 1014-003 | ちくしょー、ギア戦闘が得意 だからって、なんで先輩の俺が あいつらより階級が下なんだ。 | Damn! Why’s his rank higher than mine, just because he’s good at Gear combat? I’m still his senior. | Warum hat er einen höheren Dienstgrad als ich, nur weil er gut mit Gears um- gehen kann? Ich bin schon viel länger dabei als er! |
| 1014-004 | ……世の中不公平だ。 なにがバトラーだ、くそっ! | …Life isn’t fair. What’s so great about Battlers!? Dammit! | …Das Leben ist ungerecht! Was ist denn bitteschön so toll an Arenakämpfern?! Verdammt! |