| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1024-001 | はぁ~、せっかく稼ごうかな~って 気持ちになったと思ったら 地下水道にメッチャ強い化け物が いたなんて……、とほほ。 | Haagh! Just when I thought I could finally earn a living, along comes a humongously strong monster in the sewers… D-oh!… | Aaah! Kaum habe ich mich für die Arbeit in der Kanalisation entschieden… …und schon macht sich ein verdammt starkes Monster dort breit! |
| 1024-002 | 化け物はキングに倒されたらしいけど そいつ一匹とは限らねえよな……。 やっぱり、俺には向いてねえなぁ。 でも、お金欲しいよなぁ~、くっそー。 | It seems that Champ beat the monster, but that doesn’t mean it was the only one… I don’t like the idea, but I need the money. Damn it! | Der Champion hat zwar angeblich dieses Monster besiegt… Aber wer sagt mir, dass es das einzige von dieser Sorte war? Das gefällt mir ganz und gar nicht, aber ich brauche das Geld… Verdammt! |
| 1024-003 | ああ、俺も地下水道で稼ぐべきか? それとも真面目に職務を果たすべきか? う、うう~……、迷ってしまうぞ。 | Ah, should I earn my living in the sewers? Or should I follow my true calling in life? Ooooh, I’m sooo confused! | Hmm… Soll ich mein Brot in der Kanalisation verdienen? Oder soll ich der Stimme meines Herzens folgen? Aaach…! Ich bin so ratlos! |
| 1024-004 | 御前試合の予選で負けてしまったけど 囚人ランクが1つ上がったんだ。 お陰で前より賞金額が増えたんだ。 | I lost the preliminaries of the Imperial Games, but my prisoner ranking went up by 1. As a result my reward money went up too! | Ich bin schon in den Vor- runden der Kaiserlichen Spiele ausgeschieden… Trotzdem ist mein Rang um eine Stufe gestiegen – damit steigen auch die Belohnungen hier! |
| 1024-005 | これで地下水道の化け物退治にも 精がでるってもんだ、ハハッ! | It makes me want to try harder at sewer monster extermination! Haha-! | Jetzt wird aus mir noch eine ganz fanatische „Kanalreinigerin“! Haha! |
| 1024-006 | 今日の稼ぎは『つちのこの肉』40個に 『ウロコ』が10個、おまけに 『牙』と『目玉』が13個、集めたよ。 賞金総額はなんと、14595G!! | Today’s earnings are 40 ‚Hob-Jerky‘ and 10 ‚Scales‘. You also collected 13 ‚Fangs‘ and ‚Eyeballs‘. Total reward is 14595G !! | Mal sehen… 40 Portionen Bold-Speck, 10 Schuppen, 13 Reißzähne und 13 Aug- äpfel. Das macht insgesamt 14.595 G – ausgezeichnet! |
| 1024-007 | う~ん、やっぱりランクが違うと がぜんやる気が出てくるね! この調子でガンガン稼ぐぞ~。 | Hmmm, as I thought! When ya rank goes up, suddenly ya motivation increases too! Now I’ll work like mad to make my fortune! | Wie erwartet – mit dem Rang steigt auch die Motivation! Jetzt mache ich das große Geld! |
| 1024-008 | 今日の稼ぎは『目玉』15個に 『牙』22個……、か。 賞金の総額は全部で、え~っと。 ……3150G、まあまあかな。 | Today’s earnings are… 15 ‚Eyeballs‘ and 22 ‚Fangs‘? Total reward is…ummmh… 3150G. Not bad…perhaps. | Die heutige Ausbeute… 15 Augäpfel und 22 Reiß- zähne? Insgesamt also… 3.150 G? Akzeptabel… |
| 1024-009 | あんたもたんまり稼いだんだろ? 命張って、稼いだお金ってのは こう、胸がジ~ンとなっちゃうよな。 | You also earned a lot, hey? Oh how the money you risk ya life for warms the heart! | Du hast heute auch ordent- lich verdient, nicht wahr? Da wird einem ganz warm ums Herz, wenn man das Geld sieht, für das man sein Leben riskiert hat. |
| 1024-010 | 今日の稼ぎは『ウロコ』3個に 『つちのこの極上肉』8個……、か。 賞金の総額は全部で、え~っと。 ……2700G、う~ん少ないな。 『つちのこの極上肉』はここじゃ 結構レアな戦利品なんだけどさ……。 囚人クラスの憾金对象としては インフォーに登録されてないんだ。 | Today’s earnings are… 3 ‚Scales‘ and 8 ‚Hob-Meat‘? Total reward is 2700G …Not much is it!? ‚Hob-Meat‘ is quite a rare booty around here but it is not registered with the B-Info. Center for exchange with prisoner class people. | Die heutige Ausbeute… 3 Schuppen und 8 Stück Bold-Fleisch… Das macht insgesamt 2.700 G. Nicht wirklich viel… Bold-Fleisch ist hier eine recht seltene Beute, aber Strafgefangene können es im Informationscenter nicht eintauschen. |
| 1024-011 | はぁ……、残念だよ。 | Aah…too bad! | Ach… wie schade! |
| 1024-012 | 帝都と言えばバトリング! パーツを買ってカスタマイズ! ギアパーツは帝都·Bインフォーで。 | ‚Battling‘ – that’s what Nortune is famous for! Need parts to customize your Gear? The best Gear parts are found here at the Imperial capital’s ‚B-Info. Center‘! | Der „Arenakampf“ – dafür ist Nóatún weltweit bekannt! Wenn du Teile benötigst, um deinen Gear aufzurüsten, bist du hier richtig! Nirgendwo gibt es bessere Gear-Teile als hier im Informationscenter! |
| 1024-013 | アヴェの帝都襲擊で軍事力増強 の動きとともに、新ギアパーツが 続々入荷、買わなきゃ損よ! | Just in time for the movement to strengthen our military power in opposition to Aveh’s assaults on our Imperial capital… we have new lines of GEAR PARTS! Don’t miss out on getting yours! | Gerade zur rechten Zeit, um unsere Streitkräfte für den Widerstand gegen die Angriffe durch Aw zu stärken, erweitern wir unser Sortiment um neue Gear-Teile! Los, greift zu! |
| 1024-014 | ギアのことでしたらBインフォー! またの御利用お待ちしております。 | For all your Gear needs come to the B-Info. Center! We await your next custom! | Wir im Informationscenter sind die erste Anlaufstelle für alles rund um Gears! Ich freue mich schon auf deinen nächsten Besuch! |
| 1024-015 | ……と、いいたいのですが 囚人の方はギア持ってませんよね。 バトラーになったら、また来てね! | …I’d like to help but prisoners don’t have Gears, do they!? Come back when you become a ‚Battler‘, OK! | …Ich würde ja gerne helfen, aber du hast keinen Gear, nicht wahr? Komm wieder, wenn du einen Gear hast! |
| 1024-016 | オペレータ 「帝都·Bインフォーへようこそ。 なにかと使い道にお困りな戦利品 高値で買い取らせて頂きます。 ふんふん、見たところ相当な 数の戦闘をこなしてるようですね。 かなりの額をここで 一気に稼げるんじゃないかしら? | Operator „Welcome to B-Info. Center! We give the best prices for whatever spoils are on offer! Huh-huh, and by the looks of it you’ve seen your fair share of battles! I expect you’ll earn a pretty penny!“ | Kassiererin „Willkommen im Informations- center! Wir bieten die besten Preise für deine Jagdbeute! Ich sehe, dass du schon viel Kampferfahrung gesammelt hast. Du könntest hier sehr schnell zu viel Geld kommen!“ |
| 1024-017 | オペレータ 「お疲れさま、新入りさん! たっくさん稼いできましたか? 早速ですが憾金させて貰います。 | Operator „How’s it going, newcomer? Think you earned your keep? Anyway, let’s see what you have got to exchange…“ | Kassiererin „Willkommen, Gefangener! Hast du schon hart ge- arbeitet? Schauen wir mal, was du so hast…“ |
| 1024-018 | オペレータ 「憾金对象アイテムを選択して下さい。 ·つちのこの肉 : 50G ·牙 : 100G ·目玉 : 150G ·ウロコ :1200G やっぱりやめるよ | Operator „Choose items to exchange:“ <=>Hob-Jerky: 50G <=>Fang : 100G <=>Eyeball : 150G <=>Scale :1200G Nothing now, thanks! | Kassiererin „Was willst du eintauschen?“ Bold-Speck: 50 G Reißzähne : 100 G Augäpfel : 150 G Schuppen : 1.200 G Derzeit nichts, danke! |
| 1024-019 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-020 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-021 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keinen! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-022 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-023 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-024 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-025 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-026 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-027 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-028 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-029 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-030 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-031 | オペレータ 「憾金对象アイテムを選択して下さい。 ·つちのこの肉 : 45G ·牙 : 90G ·目玉 : 125G ·ウロコ :1000G やっぱりやめるよ | Operator „Choose items to exchange:“ <=>Hob-Jerky: 45G <=>Fang : 90G <=>Eyeball : 125G <=>Scale :1000G Nothing now, thanks! | Kassiererin „Was willst du eintauschen?“ Bold-Speck: 45 G Reißzähne : 90 G Augäpfel : 125 G Schuppen : 1.000 G Derzeit nichts, danke! |
| 1024-032 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-033 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-034 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keinen! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-035 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-036 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-037 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-038 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-039 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-040 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-041 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-042 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-043 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-044 | オペレータ 「憾金对象アイテムを選択して下さい。 ·つちのこの肉 : 30G ·牙 : 75G ·目玉 : 100G ·ウロコ : 900G やっぱりやめるよ | Operator „Choose items to exchange:“ <=>Hob-Jerky: 30G <=>Fang : 75G <=>Eyeball :100G <=>Scale :900G Nothing now, thanks! | Kassiererin „Was willst du eintauschen?“ Bold-Speck: 30 G Reißzähne : 75 G Augäpfel : 100 G Schuppen : 900 G Derzeit nichts, danke! |
| 1024-045 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-046 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-047 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keinen! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-048 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-049 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-050 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-051 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-052 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-053 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-054 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-055 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-056 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-057 | オペレータ 「憾金对象アイテムを選択して下さい。 ·つちのこの肉 : 20G ·牙 : 60G ·目玉 : 90G ·ウロコ : 750G やっぱりやめるよ | Operator „Choose items to exchange:“ <=>Hob-Jerky: 20G <=>Fang : 60G <=>Eyeball : 90G <=>Scale :750G Nothing now, thanks! | Kassiererin „Was willst du eintauschen?“ Bold-Speck: 20 G Reißzähne : 60 G Augäpfel : 90 G Schuppen : 750 G Derzeit nichts, danke! |
| 1024-058 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-059 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-060 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keinen! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-061 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-062 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-063 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-064 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-065 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-066 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-067 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-068 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-069 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-070 | オペレータ 「憾金对象アイテムを選択して下さい。 ·つちのこの肉 : 65G ·牙 : 150G ·目玉 : 200G ·ウロコ :1500G ·レアアイテム :????G やっぱりやめるよ | Operator „Choose items to exchange:“ <=>Hob-Jerky: 65G <=>Fang : 150G <=>Eyeball : 200G <=>Scale :1500G <=>Rare Items:????G Nothing now, thanks! | Kassiererin „Was willst du eintauschen?“ Bold-Speck: 65 G Reißzähne : 150 G Augäpfel : 200 G Schuppen : 1.500 G Seltene Gegenstände… Derzeit nichts, danke! |
| 1024-071 | オペレータ 「憾金对象アイテムを選択して下さい。 ·つちのこの極上肉 : 200G ·つちのこステーキ : 450G ·象牙 :2000G ·憾金アイテム :????G やっぱりやめるよ | Operator „Choose items to exchange:“ <=>Hob-Meat :200G <=>Hob-Steak :450G <=>Ivory :2000G <=>Items :????G Nothing now, thanks! | Kassiererin „Was willst du eintauschen?“ Bold-Fleisch: 200 G Bold-Steak : 450 G Elfenbein : 2.000 G Andere Gegenstände… Derzeit nichts, danke! |
| 1024-072 | オペレータ 「……そうですか、残念です。 それではまたの 憾金、お待ちして下ります。 | Operator „…Oh, too bad. Well, anyway, whenever you want to exchange, you know where we are!“ | Kassiererin „…Oh, auch gut. Wenn du etwas eintauschen willst, weißt du ja, wo du uns finden kannst!“ |
| 1024-073 | オペレータ 「申し訳ありませんがその戦利品は しばらくお取り扱い出来ません。 この時期、大量発生するんですよ。 最近では“ブレイダブリク”の市街で 大量に仕入れて、わざわざ帝都にまで 持って来て、売ろうとする方もいるんです。 そんな訳なのでお取り扱い出来ません。 | Operator „Sorry but we are not able to deal in that booty for a little while. There’s an over-supply this time of year! And somebody’s been stocking up on them in the city of Bledavik then… …bringing them all the way to the Imperial Capital and trying to sell them here! That’s why they got banned!“ | Kassiererin „Das können wir derzeit leider nicht ankaufen. Der Markt ist regelrecht überschwemmt damit… Jemand hat sich in Breidablik billig damit eingedeckt und versucht, seine Waren in un- serer Stadt zu verkaufen… Seitdem ist der Verkauf dieser Ware hier verboten.“ |
| 1024-074 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-075 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-076 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keinen! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-077 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-078 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-079 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-080 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-081 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-082 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-083 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-084 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-085 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keine! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-086 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-087 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-088 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keines! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-089 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-090 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-091 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keines! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-092 | オペレータ 「……確かに对象の品ですね。 1回の憾金カウント数は『30』です。 それでは賞金をお受け取りください。 | Operator „…Yes, we’ll trade them in! You can exchange up to 30 at a time! Here’s your payment!“ | Kassiererin „…In Ordnung, wir tauschen das ein! Wir nehmen bis zu 30 Stück auf einmal an.“ |
| 1024-093 | オペレータ 「支払われる賞金総額は…… 賞金総額:『{number(s):00}』G この調子でガンガン稼いで下さいね! | Operator „Total reward money we pay… Total reward: Keep up the good work now!“ | Kassiererin „Dafür bekommst du ins- gesamt Nur weiter so!“ |
| 1024-094 | オペレータ 「あら? 憾金对象がないですね。 う~ん、残念ですが 賞金はお支払いできません。 | Operator „Oh? But you don’t have any to cash in! Too bad but no goods, no deal!“ | Kassiererin „Oh? Du hast ja gar keines! Tut mir leid, aber ohne Ware keinen Tausch!“ |
| 1024-095 | インフォメータ 「ここは帝都·Bインフォーです。 何についてお聞かせしますか? 憾金对象アイテム 憾金の方法 別にないな | Informer „B-Info. Center… What do you want to know?“ Exchangeable items How to exchange Nothing thanks | Empfangsdame „Willkommen im Informations- center. Wie kann ich helfen?“ Eintauschbare Gegenstände Wie funktioniert das hier? Derzeit nicht, danke. |
| 1024-096 | インフォメータ 「憾金对象アイテムは以下の4つです。 ·つちのこの肉 : 65G ·牙 : 150G ·目玉 : 200G ·ウロコ :1500G | Informer „There are four exchangeable items, as follows…“ <=>Hob-Jerky: 65G <=>Fangs : 150G <=>Eyeballs : 200G <=>Scales :1500G | Empfangsdame „Wir nehmen hier folgende Gegenstände an:“ Bold-Speck: 65 G Reißzähne : 150 G Augäpfel : 200 G Schuppen : 1.500 G |
| 1024-097 | その他、レア憾金对象として…… ·つちのこの極上肉: 200G ·つちのこステーキ: 450G ·象牙 :2000G 以上、全部で憾金对象アイテムは7つ。 ……もしも、長旅の間に このアイテムを見つけましたら 帝都·Bインフォーにお持ち下さい。 | Also there are the following ‚Rare Items‘… <=>Hob-Meat : 200G <=>Hob-Steak: 450G <=>Ivory :2000G To make a total of 7 items we exchange. So if you find any of these items during your travels, don’t forget to bring them here, to the B-Info. Center‘!“ | Außerdem gibt es noch folgende Seltenheiten: Bold-Fleisch: 200 G Bold-Steak : 450 G Elfenbein : 2.000 G Insgesamt tauschen wir also sieben verschiedene Arten von Gegenständen ein. Falls du einen der genannten Gegenstände finden solltest, komm geschwind hierher – zum Informationscenter! |
| 1024-098 | インフォメータ 「これはあくまで一般バトラーに 支払われる賞金額です、囚人の方は ランク別に賞金額が異なります。 | Informer „These are the top rewards we pay to ordinary Battlers. Prisoners are paid differing awards according to their Prisoner Rank!“ | Empfangsdame „Bei den genannten Preisen handelt es sich um den Lohn, den Arenakämpfer von uns er- halten. Strafgefangene be- kommen je nach Rang weniger.“ |
| 1024-099 | インフォメータ 「当、帝都·Bインフォーでは 地下水道の化け物を退治した証と Gを憾金させて頂いて下ります。 ですが、一般のバトラーの方などの 場合に限りまして他の化け物の証、 つまり戦利品を持って来て頂ければ Gと憾金することも可能です。 憾金对象は、『ウロコ』、『目玉』 『つちのこの肉』、『牙』の計4つ の証、戦利品がGと憾金できます。 ガンガン退治してGを稼いで下さい! | Informer „Here at the B-Info. Center, we exchange G for the proof of extermination of sewer monsters. But for ‚Battlers‘ and other special customers, we also pay G for the ‚booty‘ or proof of the extermination of other monsters too. | Empfangsdame „Hier im Informationscenter tauschen wir Beweise für das Erlegen von Monstern in der Kanalisation gegen Geld. An Arenakämpfer und sonstige besondere Kunden zahlen wir auch für Gegenstände, die von anderen Monstern er- beutet wurden. Wenn du Monsterteile hast, bring sie zu meiner Kollegin und tausche sie ein – damit kannst du viel Geld verdienen!“ |
| 1024-100 | インフォメータ 「……そうですか。 お金に困った、いっぱい稼いだ。 そんなときは帝都·Bインフォーへ! | ‚Scales‘,’Eyeballs‘,’Fangs‘ & ‚Hob-Jerky‘. So bring such booty here to cash them in. You can earn lots of G! | Wenn du Monsterteile hast, bring sie zu meiner Kollegin und tausche sie ein – damit kannst du viel Geld verdienen! |
| 1024-101 | Informer „…Well, if you’re stuck for money, you know where to go! As we always say… It pays to ‚B Info-rmed‘!“ | Empfangsdame „…Nun, wenn die Geldbörse leer ist, weißt du, an wen du dich wenden kannst!“ |