Datei 1050 – Nóatún, Kampfarena, Schalterbereich (Disc 2?)

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen
👨x – Der Charakter an der x. Stelle im Team
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1050-001ゲート管理
「この先は、エントリーギア
 収容パドックとなっております。
 搭乗者の不正を防ぐために
 許可なき立入は禁止されて
 おります、あしからず。
Gate Keeper
„Beyond here is the 
competitors‘ Gear storage 
paddock.
Sorry, but to prevent pilots
cheating, unauthorized entry
is not permitted.“
Portierin
„Hinter mir befinden sich
die Abstellplätze der
Teilnehmer.
Um Manipulationen zu
verhindern, ist Un-
befugten der Zutritt
untersagt!“
1050-002ルール嬢
「知って損することはない
 聞けばおのずと先が見える⏳(15)
 ⏳(5)⏳(5)…かも。
 さて、バトラーのあなた!!
 バトリング競技について
 なにかお困りですか?
Informationist
„Nothing learned nothing 
gained. Ask and you shall
receive⏳(5)⏳(5)perhaps.
Anyway, ‚Battler‘, what do
you need to know about the
Battling Contest?“
Tutorin
„Wer nicht fragt,
der nicht gewinnt…⏳(15)
Oder so ähnlich.
Nun, Arenakämpfer…⏳(10)
Was möchtest du über
den Arenakampf erfahren?“
1050-003ルール嬢
「何について説明しようか?⏳(15)
⏩(255)   バトリングについて
   基本操作 について
   困ってないです
Informationist
„What shall I explain?“⏳(15)
⏩(255)    What’s Battling?
    Basic control method?
    I’m alright thanks!
Tutorin
„Was soll ich erklären?“⏳(15)
⏩(255)    Grundlagen
    Steuerung
    Nichts, danke!
1050-004申請嬢
「どういったご用件でしょうか?⏳(30)
⏩(255)   現在のバトルポイント
   バトルポイント?
   アイテムとの交憾
   なんでもない
BP-Exchanger Girl
„What can I do for you?“
⏩(255)    Current Battle Points
    What are Battle Points?
    Item Exchange
    Nothing thanks!
GP-Wechslerin
„Womit kann ich dir helfen?“
⏩(255)    Aktueller Punktestand
    Was sind Gewinnpunkte?
    Gewinnpunkte eintauschen
    Derzeit nicht, danke!
1050-005 ⏩(255)PRESENTBP.{number(s):00}
 TOTAL  BP.{number(s):01}
⏩(255)CURRENT BP:
TOTAL   BP:
⏩(255)AKTUELLER PUNKTESTAND:
   GP
INSGESAMT ERHALTEN:
   GP
1050-006申請嬢
「競技で勝利することによって
 獲得できるのがバトルポイントです。⏳(15)
 ポイントの振り分けは2種類。
 まず、⏳(5)『PRESENTBP』。⏳(30)
 現在、⏳(15)貴方が獲得している
 バトルポイントを表わしています。
 このポイントと引き替えに
 景品アイテムなどと交憾が可能です。⏳(30)
 交憾の際、⏳(5)景品ごとに設定された
 ポイントが差し引かれます。
 次に、⏳(15)『TOTAL BP』。⏳(30)
 これは貴方がそれまでに
 獲得したバトルポイントの
 トータル値を表わしています。
 『TOTAL BP』は
 アイテム交憾をしても消費されません。⏳(30)
 このポイントを一定値までためると
 各種『レアアイテム』と交憾ができます。
 ただし全部が全部そうではありません!⏳(15)
 景品の中には『TOTAL BP』を
 消費してしまう物も有りますので
 景品交憾の際はよく注意して下さい。
 この場合は、⏳(5)差し引かれない景品と
 交憾したほうがお得かもしれないね。⏳(15)
 まあ、⏳(5)どうしても欲しいというなら
 即ゲット?⏳(15) これは貴方次第ね!
BP-Exchanger Girl
„Battle Points are what you
earn each time you win a
battle.⏳(15) 
There are two types of
records kept.
First, 
‚Current BP‘⏳(30)
This represents the current 
number of Battle Points you 
have obtained.
You are able to exchange
‚Current BP‘ for prizes
such as items. ⏳(30)
When you make an exchange,
the appropriate number of
points will be deducted.
Second,
‚Total BP‘⏳(30)
This represents the total
amount of battle points you
have collected up to now.
‚Total BP‘ aren’t normally
affected when you exchange
items.⏳(30) Also when your ‚Total
BP‘ reach set values you can
exchange them for a variety
of ‚Rare Items‘.
But remember: caveat emptor!
Not everything is so simple!
There are also prizes that
reduce your „Total BP“ too!
So pay attention when making 
exchanges!
In those cases, it might be
better to choose prizes that
don’t reduce your Total BP.
⏳(15)⏳(5)But then again, if you 
want something really bad⏳(5)⏳(15)
well anyway, it’s up to you!
GP-Wechslerin
„Gewinnpunkte (GP) erhältst
du jedes Mal, wenn du einen
Arenakampf gewinnst.⏳(15) Dabei
werden zwei verschiedene
Punktestände unterschieden.
Einerseits gibt es den
‚aktuellen Punktestand‘.⏳(15)
Wie der Name schon sagt,
repräsentiert dieser die
aktuelle Anzahl deiner GP.
Du kannst sie gegen unter-
schiedliche Preise, wie zum
Beispiel Ausrüstungsgegen-
stände, eintauschen.
Dabei werden deine GP
natürlich um den ent-
sprechenden Betrag
vermindert.
Andererseits gibt es die
‚insgesamt erhaltenen GP‘.⏳(15)
Diese Zahl repräsentiert
deinen Gesamtverdienst an
Gewinnpunkten.
Das Eintauschen von GP
gegen Preise hat in der
Regel keine Auswirkung
auf diese Zahl.
Erreicht dein Gesamtver-
dienst gewisse Werte, so
kannst du auch seltene
Gegenstände erwerben.
Doch sei gewarnt:⏳(15) Beim
Erwerb mancher seltenen
Gegenstände werden dir
auch Punkte vom Gesamt-
verdienst abgezogen!
Überlege dir also gut,
wogegen du deine Punkte
eintauschst.⏳(15) Die Wahl
bleibt natürlich letzt-
lich dir überlassen!“
1050-007申請嬢
「アイテム交憾メニューです。⏳(30)
⏩(255)   アイテム交憾説明
   通常アイテム交憾
   レアアイテム交憾
   やっぱりやめる
„Here’s the ‚Item Exchange
Menu‘⏳(5)⏳(5) Make your choice!“⏳(30)
⏩(255)    About Item Exchanges…
    Normal Item Exchange
    Rare Item Exchange
    I’ve changed my mind!
Du willst also GP eintauschen?⏳(15)
Dann hast du die Qual der Wahl!⏳(20)
⏩(255)    Mehr über den Eintausch…
    Gewöhnliche Preise…
    Seltene Preise…
    Hab’s mir anders überlegt!
1050-008申請嬢
「通常アイテム交憾では
 貴方がバトリングで稼いだ
 バトルポイントと引き替えに、
 各種アイテムやギアのパーツ
 などと交憾できます。
 引き替えですから、交憾時に
 ポイントが差し引かれます。
BP-Exchanger Girl
„During Normal Item Exchange
you can exchange the Battle
Points you earned from
Battling for a variety of
items, Gear parts, etc.
It is an ‚exchange‘, so when
you do trade-in your points,
naturally those points will
be deducted!“
GP-Wechslerin
„Unter den gewöhnlichen Prei-
sen findest du verschiedene
Gegenstände, Gear-Teile und
so weiter…
Da es sich um einen Tausch
handelt, ziehen wir dir
natürlich die entsprechende
Anzahl an Gewinnpunkten ab!“
1050-009申請嬢
「一度交憾アイテムを決定しますと
 不良アイテム以外の返却は
 承れませんので注意して下さいね。
BP-Exchanger Girl
„Once you select the item 
you want to exchange points
for, apart from defective 
items, we offer no refunds!
So take care in choosing!“
GP-Wechslerin
„Ein vollzogener Tausch ist
endgültig.⏳(10) Wir bieten keine
über die gesetzliche Gewähr-
leistungspflicht hinausgehen-
de Umtauschmöglichkeit an.
Überlege dir also gut, wo-
für du dich entscheidest!“
1050-010申請嬢
「もう1つのレアアイテムとは
 貴方がそれまでに稼いだポイント
 が規定値に達している場合、
 ぞうていされるアイテムです。⏳(15)
 用意されているものはどれも他では
 手に入らない貴重な品ばかり
 ですので1つしか入手できません。
BP-Exchanger Girl
„The other exchange is for
rare items. When your total
points reach a certain level
you are presented with these
items.
The items prepared for you
cannot be found anywhere
else, so are quite valuable.
That is also why you can 
only acquire one of each!“
GP-Wechslerin
„Außerdem gibt es noch die
seltenen Preise.⏳(10) Welche dir
zur Verfügung stehen, hängt
von der Anzahl deiner insge-
samt verdienten GP ab.
Diese Preise sind deswegen
so wertvoll, weil man sie
an keinem anderen Ort er-
werben kann. Deshalb darfst
du auch jeweils lediglich
ein Exemplar besitzen!“
1050-011申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   00番:ゲリデルバーの種
   01番:メートルアグの種
   02番:武器千力
   03番:ゲリデルバーの実
   04番:メートルアグの実
   05番:軽量装甲板+1
   06番:軽量装甲板+2
   ·page-2
   やっぱりやめる
 
 PRESENTBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade BP for which item: ?“⏳(30)
⏩(255)    #00: Anoret Seed
    #01: Bulimy Seed
    #02: Samson’s Hair
    #03: Anoret Fruit
    #04: Bulimy Fruit
    #05: Lite Armor+1
    #06: Lite Armor+2
    <=>PAGE 2
    Not now, thanks.
 
   CURRENT BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 01: Anorex-Samen
    Nr. 02: Bulimi-Samen
    Nr. 03: Kriegernadel
    Nr. 04: Anorex-Obst
    Nr. 05: Bulimi-Obst
    Nr. 06: Leichtpanzer +1
    Nr. 07: Leichtpanzer +2
    }} SEITE 2
    Nichts, danke!

    AKTUELLE GP: 
1050-012申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·00番 :『ゲリデルバーの種』
  ·P-BP:『-250』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Sorry, my mistake!
    Yeah, exchange it!
⏩(255)  <=>#00: ‚Anoret Seed‘
  <=>CURRENT BP -250
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 01: Anorex-Samen
    Sorgt für eine leichte
    Gewichtsreduktion
  Gewinnpunkt-Kosten: – 250
1050-013申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that so?⏳(15)
Well, which prize do you 
want to exchange GP for?⏳(30)
Next time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-014『ゲリデルバーの種』を手に入れた!Received ‚Anoret Seed‘!Anorex-Samen erhalten!
1050-015申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry buster,⏳(5) but you don’t
seem to have the prescribed
amount of points! ⏳(5)⏳(15)
No can do!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-016申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·01番 :『メートルアグの種』
  ·P-BP:『-250』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, wrong choice!
    Yep, I’ll trade you!
⏩(255)  <=>#01: ‚Bulimy Seed‘
  <=>CURRENT BP -250
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 02: Bulimi-Samen
    Sorgt für eine leichte
    Gewichtszunahme
  Gewinnpunkt-Kosten: – 250
1050-017申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that the case?⏳(15)
Well then, which item do you
want to exchange GP for?⏳(30)
This time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-018『メートルアグの種』を手に入れた!Received ‚Bulimy Seed‘!Bulimi-Samen erhalten!
1050-019申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Excuse me,⏳(5) but you don’t
seem to have the set number of 
points for the exchange! ⏳(5)⏳(15)
I’m afraid it’s a no-go!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-020申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·02番 :『武器千力』
  ·P-BP:『-800』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No, my error!
    Yes, let’s exchange!
⏩(255)  <=>#02: ‚Samson’s Hair‘
  <=>CURRENT BP -800
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 03: Kriegernadel
    Erhöht die Stärke einer Waf-
    fe für einen Kampf um 50 %
  Gewinnpunkt-Kosten: – 800
1050-021申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5) Oh really?⏳(15)
So then, which item do you 
want to trade me GP for?⏳(30)
This time, choose better!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-022『武器千力』を手に入れた!Received ‚Samson’s Hair‘!Kriegernadel erhalten!
1050-023申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry-dorry,⏳(5) but you don’t
have the right amount of 
points! So⏳(5)⏳(15)
I can’t exchange with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-024申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·03番 :『ゲリデルバーの実』
  ·P-BP:『-750』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No it isn’t, sorry!
    Yes, so let’s trade!
⏩(255)  <=>#03: ‚Anoret Fruit‘
  <=>CURRENT BP -750
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 04: Anorex-Obst
    Sorgt für eine drastische
    Gewichtsreduktion
  Gewinnpunkt-Kosten: – 750
1050-025申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Well don’t blame me!⏳(15)
So, buster, what item do you
want to exchange us GP for?⏳(30)
Get it right this time, OK!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-026『ゲリデルバーの実』を手に入れた!Received ‚Anoret Fruit‘!Anorex-Obst erhalten!
1050-027申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Are you trying to be funny?⏳(5) 
Cause you sure don’t seem to
have enough points⏳(5)…!⏳(15)
No points, no trade!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-028申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·04番 :『メートルアグの実』
  ·P-BP:『-750』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oh no, my mistake!
    Yes, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#04: ‚Bulimy Fruit‘
  <=>CURRENT BP -750
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 05: Bulimi-Obst
    Sorgt für eine dras-
    tische Gewichtszunahme
  Gewinnpunkt-Kosten: – 750
1050-029申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Your mistake, huh?⏳(15)
Alright, which item do you 
want to exchange GP for?⏳(30)
Show more consideration!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-030『メートルアグの実』を手に入れた!Received ‚Bulimy Fruit‘!Bulimi-Obst erhalten!
1050-031申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Oh no,⏳(5) you don’t seem to
have enough points⏳(5)…!⏳(15)
I’m sure it’s only a mistake
but, sorry, no exchange!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-032申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·05番 :『軽量装甲板+1』
  ·P-BP:『-750』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, my boo-boo!
    OK, it’s a trade!
⏩(255)  <=>#05: ‚Lite Armor+1‘
  <=>CURRENT BP -750
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 06: Leichtpanzer +1
    Rüstungswert + 15
    Steuerung + 5
  Gewinnpunkt-Kosten: – 750
1050-033申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)‚Oops, my boo-boo’…!?⏳(15)
Well, boo-boo’s, what item
do you want to trade GP for?⏳(30)
Choose carefully please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-034『軽量装甲板+1』を手に入れた!Received ‚Lite Armor+1‘!Leichtpanzer +1 erhalten!
1050-035申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„I’d like to trade you,⏳(5) but
you don’t quite have enough
points! Sorry⏳(5)⏳(15)
you’ll have to try later!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-036申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·06番 :『軽量装甲板+2』
  ·P-BP:『-1000』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No, changed my mind!
    Yes, let’s exchange!
⏩(255)  <=>#06: ‚Lite Armor+2‘
  <=>CURRENT BP -1000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 07: Leichtpanzer +2
    Rüstungswert + 40
    Steuerung + 5
  Gewinnpunkt-Kosten: – 1.000
1050-037申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Changed your mind?⏳(15)
Well, Mr. Fickle, which item 
do you want to trade GP for?⏳(30)
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-038『軽量装甲板+2』を手に入れた!Received ‚Lite Armor+2‘!Leichtpanzer +2 erhalten!
1050-039申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„What,⏳(5) you thought I was
born yesterday!?⏳(15)
You don’t have enough 
points!⏳(5) No deal!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-040申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   07番:軽量装甲板+3
   08番:鏡面装甲板
   09番:風の指輪
   10番:地の指輪
   11番:火の指輪
   12番:水の指輪
   ·page-1
   ·page-3
   やっぱりやめる
 
 PRESENTBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade BP for which item: ?“⏳(30)
⏩(255)    #07: Lite Armor+3
    #08: Mirror Armor
    #09: Wind Ring
    #10: Earth Ring
    #11: Fire Ring
    #12: Water Ring
    <=>PAGE 1
    <=>PAGE 3
    Don’t want to trade!
 
   CURRENT BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 08: Leichtpanzer +3
    Nr. 09: Spiegelpanzer
    Nr. 10: Windring
    Nr. 11: Erdring
    Nr. 12: Feuerring
    Nr. 13: Wasserring
    {{ SEITE 1
    }} SEITE 3
    Nichts, danke!

    AKTUELLE GP: 
1050-041申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·07番 :『軽量装甲板+3』
  ·P-BP:『-1250』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Sorry, my mistake!
    Yeah, exchange it!
⏩(255)  <=>#07: ‚Lite Armor+3‘
  <=>CURRENT BP -1250
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 08: Leichtpanzer +3
    Rüstungswert + 60
    Steuerung + 5
  Gewinnpunkt-Kosten: – 1.250
1050-042申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that so?⏳(15)
Well, which item do you
want to exchange GP for?⏳(30)
Next time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-043『軽量装甲板+3』を手に入れた!Received ‚Lite Armor+3‘!Leichtpanzer +3 erhalten!
1050-044申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry buster,⏳(5) but you don’t
seem to have the prescribed
amount of points⏳(5)…!⏳(15)
No can do!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-045申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·08番 :『鏡面装甲板』
  ·P-BP:『-1500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, wrong choice!
    Yep, I’ll trade you!
⏩(255)  <=>#08: ‚Mirror Armor‘
  <=>CURRENT BP -1500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 09: Spiegelpanzer
    Rüstungswert + 50
    Halbiert Laser-Schaden
  Gewinnpunkt-Kosten: – 1.500
1050-046申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that the case?⏳(15)
Well then, which item do you
want to exchange GP for?⏳(30)
This time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-047『鏡面装甲板』を手に入れた!Received ‚Mirror Armor‘!Spiegelpanzer erhalten!
1050-048申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Excuse me,⏳(5) but you don’t
seem to have the set number of
points for the exchange⏳(5)…!⏳(15)
I’m afraid it’s a no-go!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-049申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·09番 :『風の指輪』
  ·P-BP:『-2000』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No, my error!
    Yes, let’s exchange!
⏩(255)  <=>#09: ‚Wind Ring‘
  <=>CURRENT BP -2000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 10: Windring
    Resistent gegen Erde, aber
    anfällig gegen Wind
  Gewinnpunkt-Kosten: – 2.000
1050-050申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Oh really?⏳(15)
So then, which item do you 
want to trade me GP for?⏳(30)
This time, choose better!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-051『風の指輪』を手に入れた!Received ‚Wind Ring‘!Windring erhalten!
1050-052申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry-dorry,⏳(5) but you don’t
have the right amount of
points! So⏳(5)⏳(15)
I can’t exchange with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-053申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·10番 :『地の指輪』
  ·P-BP:『-2000』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No it isn’t, sorry!
    Yes, so let’s trade!
⏩(255)  <=>#10: ‚Earth Ring‘
  <=>CURRENT BP -2000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 11: Erdring
    Resistent gegen Wind, aber
    anfällig gegen Erde
  Gewinnpunkt-Kosten: – 2.000
1050-054申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Well don’t blame me!⏳(15)
So, buster, what item do you
want to exchange us GP for?⏳(30)
Get it right this time, OK!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-055『地の指輪』を手に入れた!Received ‚Earth Ring‘!Erdring erhalten!
1050-056申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Are you trying to be funny?⏳(5) 
Cause you sure don’t seem to
have enough points⏳(5)…!⏳(15)
No points, no trade!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-057申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·11番 :『火の指輪』
  ·P-BP:『-2000』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oh no, my mistake!
    Yes, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#11: ‚Fire Ring‘
  <=>CURRENT BP -2000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 12: Feuerring
    Resistent gegen Wasser, aber
    anfällig gegen Feuer
  Gewinnpunkt-Kosten: – 2.000
1050-058申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Your mistake, huh?⏳(15)
Alright, which item do you 
want to exchange GP for?⏳(30)
Show more consideration!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-059『火の指輪』を手に入れた!Received ‚Fire Ring‘!Feuerring erhalten!
1050-060申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Oh no,⏳(5) you don’t seem to
have enough points⏳(5)…!⏳(15)
I’m sure it’s only a mistake
but, sorry, no exchange!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-061申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·12番 :『水の指輪』
  ·P-BP:『-2000』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, my miss!
    OK, it’s a trade!
⏩(255)  <=>#12: ‚Water Ring‘
  <=>CURRENT BP -2000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 13: Wasserring
    Resistent gegen Feuer, aber
    anfällig gegen Wasser
  Gewinnpunkt-Kosten: – 2.000
1050-062申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)‚Oops, my miss’…!?⏳(15)
Well, ‚miss‘, what item
do you want to trade GP for?⏳(30)
Choose carefully please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-063『水の指輪』を手に入れた!Received ‚Water Ring‘!Wasserring erhalten!
1050-064申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„I’d like to trade you,⏳(5) but
you don’t quite have enough
points! Sorry⏳(5)⏳(15)
you’ll have to try later!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-065申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   13番:風ヴェール装甲板
   14番:地ヴェール装甲板
   15番:火ヴェール装甲板
   16番:水ヴェール装甲板
   17番:エル·アイリス
   18番:エル·ログス
   ·page-2
   ·page-4
   やっぱりやめる
 
 PRESENTBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade BP for which item: ?“⏳(30)
⏩(255)    #13: Wind Veil Armor
    #14: Earth Veil Armor
    #15: Fire Veil Armor
    #16: Water Veil Armor
    #17: ElementAero
    #18: ElementTerra
    <=>PAGE 2
    <=>PAGE 4
    Decided against it!
 
   CURRENT BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 14: Windschild
    Nr. 15: Erdschild
    Nr. 16: Feuerschild
    Nr. 17: Wasserschild
    Nr. 18: Aero-Essenz
    Nr. 19: Gaia-Essenz
    {{ SEITE 2
    }} SEITE 4
    Nichts, danke!

    AKTUELLE GP: 
1050-066申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·13番 :『風ヴェール装甲板』
  ·P-BP:『-3500』
BP-Exchanger Girl
„Is this prize alright?“⏳(30)
    No, changed my mind!
    Yes, let’s exchange!
⏩(255)  <=>#13: ‚Wind Veil Armor‘
  <=>CURRENT BP -3500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 14: Windschild
    Resistent gegen Erde, aber
    anfällig gegen Wind (Gear)
  Gewinnpunkt-Kosten: – 3.500
1050-067申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Changed your mind?⏳(15)
Well, Mr. Fickle, which item 
do you want to trade GP for?⏳(30)
Please make up your mind!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-068『風ヴェール装甲板』を手に入れた!Received ‚Wind Veil Armor‘!Windschild erhalten!
1050-069申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„What,⏳(5) you thought I was
born yesterday!?⏳(15)
You don’t have enough 
points!⏳(5) No deal!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-070申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·14番 :『地ヴェール装甲板』
  ·P-BP:『-3500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Sorry, my mistake!
    Yeah, exchange it!
⏩(255)  <=>#14: ‚Earth Veil Armor‘
  <=>CURRENT BP -3500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 15: Erdschild
    Resistent gegen Wind, aber
    anfällig gegen Erde (Gear)
  Gewinnpunkt-Kosten: – 3.500
1050-071申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that so?⏳(15)
Well, which item do you 
want to exchange GP for?⏳(30)
Next time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-072『地ヴェール装甲板』を手に入れた!Received ‚Earth Veil Armor‘!Erdschild erhalten!
1050-073申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry buster,⏳(5) but you don’t
seem to have the prescribed
amount of points⏳(5)…!⏳(15)
No can do!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-074申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·15番 :『火ヴェール装甲板』
  ·P-BP:『-3500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, wrong choice!
    Yep, I’ll trade you!
⏩(255)  <=>#15: ‚Fire Veil Armor‘
  <=>CURRENT BP -3500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 16: Feuerschild
    Resistent gegen Wasser, aber
    anfällig gegen Feuer (Gear)
  Gewinnpunkt-Kosten: – 3.500
1050-075申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that the case?⏳(15)
Well then, which item do you
want to exchange GP for?⏳(30)
This time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-076『火ヴェール装甲板』を手に入れた!Received ‚Fire Veil Armor‘!Feuerschild erhalten!
1050-077申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Excuse me,⏳(5) but you don’t
seem to have the set number of 
points for the exchange⏳(5)…!⏳(15)
I’m afraid it’s a no-go!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-078申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·16番 :『水ヴェール装甲板』
  ·P-BP:『-3500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No, my error!
    Yes, let’s exchange!
⏩(255)  <=>#16: ‚Water Veil Armor‘
  <=>CURRENT BP -3500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 17: Wasserschild
    Resistent gegen Feuer, aber
    anfällig gegen Wasser (Gear)
  Gewinnpunkt-Kosten: – 3.500
1050-079申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Oh really?⏳(15)
So then, which item do you 
want to trade me GP for?⏳(30)
This time, choose better!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-080『水ヴェール装甲板』を手に入れた!Received ‚Water Veil Armor‘!Wasserschild erhalten!
1050-081申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry-dorry,⏳(5) but you don’t
have the right amount of 
points! So⏳(5)⏳(15)
I can’t exchange with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-082申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·17番 :『エル·アイリス』
  ·P-BP:『-4500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No it isn’t, sorry!
    Yes, so let’s trade!
⏩(255)  <=>#17: ‚ElementAero‘
  <=>CURRENT BP -4500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 18: Aero-Essenz
    Macht Angriffe zum Wind-Typ
  Gewinnpunkt-Kosten: – 4.500
1050-083申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Well don’t blame me!⏳(15)
So, buster, what item do you
want to exchange us GP for?⏳(30)
Get it right this time, OK!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-084『エル·アイリス』を手に入れた!Received ‚ElementAero‘!Aero-Essenz erhalten!
1050-085申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Are you trying to be funny?⏳(5) 
Cause you sure don’t seem to
have enough points⏳(5)…!⏳(15)
No points, no trade!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-086申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·18番 :『エル·ログス』
  ·P-BP:『-4500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oh no, my mistake!
    Yes, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#18: ‚ElementTerra‘
  <=>CURRENT BP -4500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 19: Gaia-Essenz
    Macht Angriffe zum Erd-Typ
  Gewinnpunkt-Kosten: – 4.500
1050-087申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Your mistake, huh?⏳(15)
Alright, which item do you 
want to exchange GP for?⏳(30)
Show more consideration!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-088『エル·ログス』を手に入れた!Received ‚ElementTerra‘Gaia-Essenz erhalten!
1050-089申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Oh no,⏳(5) you don’t seem to
have enough points⏳(5)…!⏳(15)
I’m sure it’s only a mistake
but, sorry, no exchange!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-090申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   19番:エル·イグニス
   20番:エル·アクヴィ
   21番:大エーテル石
   22番:大抗エーテル石
   ·page-3
   ·page-1
   やっぱりやめる
 
 PRESENTBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade BP for which item: ?“⏳(30)
⏩(255)    #19: ElementPyro
    #20: ElementHydro
    #21: EtherStoneLg
    #22: AntiEthRockL
    <=>PAGE 3
    <=>PAGE 1
    Sorry, nothing I want!
 
   CURRENT BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 20: Pyro-Essenz
    Nr. 21: Hydro-Essenz
    Nr. 22: Ätherstein S
    Nr. 23: Ätherwacht S
    {{ SEITE 3
    ZURÜCK ZU SEITE 1
    Nichts, danke!

    AKTUELLE GP: 
1050-091申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·19番 :『エル·イグニス』
  ·P-BP:『-4500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, my boo-boo!
    OK, it’s a trade!
⏩(255)  <=>#19: ‚ElementPyro‘
  <=>CURRENT BP -4500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(30)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 20: Pyro-Essenz
    Macht Angriffe zum Feuer-Typ
  Gewinnpunkt-Kosten: – 4.500
1050-092申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)‚Oops, my boo-boo’…!?⏳(15)
Well, boo-boo, what item do
you want to trade GP for?⏳(30)
Choose carefully please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-093『エル·イグニス』を手に入れた!Received ‚ElementPyro‘!Pyro-Essenz erhalten!
1050-094申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„I’d like to trade you,⏳(5) but
you don’t quite have enough
points! Sorry⏳(5)⏳(15)
you’ll have to try later!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-095申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·20番 :『エル·アクヴィ』
  ·P-BP:『-4500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    No, changed my mind!
    Yes, let’s exchange!
⏩(255)  <=>#20: ‚ElementHydro‘
  <=>CURRENT BP -4500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 21: Hydro-Essenz
    Macht Angriffe zum Wasser-Typ
  Gewinnpunkt-Kosten: – 4.500
1050-096申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Changed your mind?⏳(15)
Well, Mr. Moody, which item 
do you want to trade GP for?⏳(30)
Please make up your mind!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-097『エル·アクヴィ』を手に入れた!Received ‚ElementHydro‘!Hydro-Essenz erhalten!
1050-098申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„What,⏳(5) you thought I was
born yesterday!?⏳(15)
You don’t have enough 
points!⏳(5) No deal!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-099申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·21番 :『大エーテル石』
  ·P-BP:『-7500』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Sorry, my mistake!
    Yeah, exchange it!
⏩(255)  <=>#21: ‚EtherStoneLg‘
  <=>CURRENT BP -7500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 22: Ätherstein S
    Ätherkraft + 5
  Gewinnpunkt-Kosten: – 7.500
1050-100申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that so?⏳(15)
Well, which item do you 
want to exchange GP for?⏳(30)
Next time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-101『大エーテル石』を手に入れた!Received ‚EtherStoneLg‘!Ätherstein S erhalten!
1050-102申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry buster,⏳(5) but you don’t
seem to have the prescribed
amount of points⏳(5)…!⏳(15)
No can do!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-103申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·22番 :『大抗エーテル石』
  ·P-BP:『-8000』
BP-Exchanger Girl
„Is this the right prize?“⏳(30)
    Oops, wrong choice!
    Yep, I’ll trade you!
⏩(255)  <=>#22: ‚AntiEthRockL‘
  <=>CURRENT BP -8000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 23: Ätherwacht S
    Ätherabwehr + 5
  Gewinnpunkt-Kosten: – 8.000
1050-104申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)⏳(5)Is that the case?⏳(15)
Well then, which item do you
want to exchange GP for?⏳(30)
This time, get it right!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-105『大抗エーテル石』を手に入れた!Received ‚AntiEthRockL‘!Ätherwacht S erhalten!
1050-106申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Excuse me,⏳(5) but you don’t
seem to have the set number of 
points for the exchange⏳(5)…!⏳(15)
I’m afraid it’s a no-go!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-107申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   00番:Mディスク
   01番:パワ-リングS
   02番:スタミナリングS
   03番:スピードリングS
   04番:闘魂ベルト
   05番:SDふぇい人形
   06番:SDばると人形
   ·page-2
   やっぱりやめる
 
 TOTALBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade for which item ?“⏳(30)
⏩(255)    #00: M Disk
    #01: Power Ring S
    #02: Stamina Ring S
    #03: Speed Ring S
    #04: Gallant Belt
    #05: Fei  Jr. Doll
    #06: Bart Jr. Doll
    <=>PAGE 2
    Don’t wanna trade now!
 
   TOTAL BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 01: Vinylplatte
    Nr. 02: Kraftring S
    Nr. 03: Schutzring S
    Nr. 04: Flinkring S
    Nr. 05: Edler Gürtel
    Nr. 06: Fei-Puppe
    Nr. 07: Barthel-Puppe
    }} SEITE 2
    Nichts, danke!

    GESAMTVERDIENST: 
1050-108申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·00番 :『Mディスク』
  ·P-BP:『-3500』
  ·T-BP:『-4000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No sorry, my mistake!
    Yes, trade me for it!
⏩(255)  <=>#00: ‚M Disk‘
  <=>CURRENT BP : -3500
  <=>TOTAL   BP : -4000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 01: Vinylplatte
    Für die Verwendung in einem
    Musikautomaten vorgesehen
  Gewinnpunkt-Kosten:  – 3.500
  Abzug von Gesamt-GP: – 4.000
1050-109申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-110申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-111『Mディスク』を手に入れた!Received ‚M Disk‘!Vinylplatte erhalten!
1050-112申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-113申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-114申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·01番 :『パワ-リングS』
  ·T-BP:『2000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No thanks, I don’t!
    Yes, let’s trade!
⏩(255)  <=>#01: ‚Power Ring S‘
  <=>TOTAL BP : 2000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 02: Kraftring S
    Stärke + 5
  Voraussetzung Gesamt-GP: 2.000
1050-115申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-116申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-117『パワ-リングS』を手に入れた!Received ‚Power Ring S‘!Kraftring S erhalten!
1050-118申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-119申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·02番 :『スタミナリングS』
  ·T-BP:『3000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Sorry, no deal!
    I want it, so trade me!
⏩(255)  <=>#02: ‚Stamina Ring S‘
  <=>TOTAL BP : 3000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 03: Schutzring S
    Abwehr + 5
  Voraussetzung Gesamt-GP: 3.000
1050-120申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-121申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-122『スタミナリングS』を手に入れた!Received ‚Stamina Ring S‘!Schutzring S erhalten!
1050-123申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-124申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·03番 :『スピードリングS』
  ·T-BP:『4500』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No thank you, not now!
    OK, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#03: ‚Speed Ring S‘
  <=>TOTAL BP : 4500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 04: Flinkring S
    Geschwindigkeit + 2
  Voraussetzung Gesamt-GP: 4.500
1050-125申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-126申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-127『スピードリングS』を手に入れた!Received ‚Speed Ring S‘!Flinkring S erhalten!
1050-128申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-129申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·04番 :『闘魂ベルト』
  ·T-BP:『6000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Thanks, but no thanks!
    Yes please!
⏩(255)  <=>#04: ‚Gallant Belt‘
  <=>TOTAL BP : 6000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 05: Edler Gürtel
    Zu Kampfbeginn: Heilung
    und maximale KP + 10 %
  Voraussetzung Gesamt-GP: 6.000
1050-130申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-131申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-132『闘魂ベルト』を手に入れた!Received ‚Gallant Belt‘!Edlen Gürtel erhalten!
1050-133申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-134申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·05番 :『SDふぇい人形』
  ·P-BP:『- 500』
  ·T-BP:『-3000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Not really, no!
    Yeah, I want it bad!
⏩(255)  <=>#05: ‚Fei Jr. Doll‘
  <=>CURRENT BP : – 500
  <=>TOTAL   BP : -3000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 06: Fei-Puppe
    Verdoppelt Stärke
    kritischer Treffer
  Gewinnpunkt-Kosten:  –   500
  Abzug von Gesamt-GP: – 3.000
1050-135申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-136申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-137『SDふぇい人形』を手に入れた!Received ‚Fei Jr. Doll‘!Fei-Puppe erhalten!
1050-138申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-139申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-140申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·06番 :『SDばると人形』
  ·P-BP:『- 500』
  ·T-BP:『-3000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No I don’t want it!
    Yes I’ll exchange you!
⏩(255)  <=>#06: ‚Bart Jr. Doll‘
  <=>CURRENT BP : – 500
  <=>TOTAL   BP : -3000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 07: Barthel-Puppe
    Erhöht Wahrscheinlichkeit
    kritischer Treffer um 50 %
  Gewinnpunkt-Kosten:  –   500
  Abzug von Gesamt-GP: – 3.000
1050-141申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-142申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-143『SDばると人形』を手に入れた!Received ‚Bart Jr. Doll‘!Barthel-Puppe erhalten!
1050-144申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-145申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-146申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   07番:SDびりー人形
   08番:ボディーガード
   09番:マインドガード
   10番:エーテルダブル
   11番:エーテルガード
   12番:ライフストーン
   ·page-1
   ·page-3
   やっぱりやめる
 
 TOTALBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade for which item ?“⏳(30)
⏩(255)    #07: Billy Jr. Doll
    #08: Body Guard
    #09: Mind Guard
    #10: Ether Doubler
    #11: Ether Guard
    #12: Life Stone
    <=>PAGE 1
    <=>PAGE 3
    I think I’ll pass!
 
   TOTAL BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 08: Billy-Puppe
    Nr. 09: Körperschutz
    Nr. 10: Geistschutz
    Nr. 11: Ätherdoppler
    Nr. 12: Absorbschutz
    Nr. 13: Lebensstein
    {{ SEITE 1
    }} SEITE 3
    Nichts, danke!

    GESAMTVERDIENST: 
1050-147申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·07番 :『SDびりー人形』
  ·P-BP:『- 500』
  ·T-BP:『-3000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    On second thoughts, no!
    Yes I’ll trade with you!
⏩(255)  <=>#07: ‚Billy Jr. Doll‘
  <=>CURRENT BP : – 500
  <=>TOTAL   BP : -3000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 08: Billy-Puppe
    Erhöht Treffsicherheit und
    Ausweichrate um 25 %
  Gewinnpunkt-Kosten:  –   500
  Abzug von Gesamt-GP: – 3.000
1050-148申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-149申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-150『SDびりー人形』を手に入れた!Received ‚Billy Jr. Doll‘!Billy-Puppe erhalten!
1050-151申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-152申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-153申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·08番 :『ボディーガード』
  ·P-BP:『- 500』
  ·T-BP:『-4000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Oops sorry, my miss!
    Alright, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#08: ‚Body Guard‘
  <=>CURRENT BP : – 500
  <=>TOTAL   BP : -4000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 09: Körperschutz
    Schützt vor physischen
    Statuseffekten
  Gewinnpunkt-Kosten:  –   500
  Abzug von Gesamt-GP: – 4.000
1050-154申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-155申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-156『ボディーガード』を手に入れた!Received ‚Body Guard‘!Körperschutz erhalten!
1050-157申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-158申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-159申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·09番 :『マインドガード』
  ·P-BP:『- 750』
  ·T-BP:『-4500』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No sorry, my mistake!
    Yes, trade me for it!
⏩(255)  <=>#09: ‚Mind Guard‘
  <=>CURRENT BP : – 750
  <=>TOTAL   BP : -4500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 10: Geistschutz
    Schützt vor mentalen
    Statuseffekten
  Gewinnpunkt-Kosten:  –   750
  Abzug von Gesamt-GP: – 4.500
1050-160申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-161申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-162『マインドガード』を手に入れた!Received ‚Mind Guard‘!Geistschutz erhalten!
1050-163申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-164申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-165申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·10番 :『エーテルダブル』
  ·T-BP:『8000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No thanks, I don’t!
    Yes, let’s trade!
⏩(255)  <=>#10: ‚Ether Doubler‘
  <=>TOTAL BP : 8000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 11: Ätherdoppler
    Verdoppelt sowohl Äther-
    kraft als auch ÄP-Verbrauch
  Voraussetzung Gesamt-GP: 8.000
1050-166申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-167申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-168『エーテルダブル』を手に入れた!Received ‚Ether Doubler‘!Ätherdoppler erhalten!
1050-169申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-170申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·11番 :『エーテルガード』
  ·T-BP:『8500』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Sorry, no deal!
    I want it, so trade me!
⏩(255)  <=>#11: ‚Ether Guard‘
  <=>TOTAL BP : 8500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 12: Absorbschutz
    Schützt vor Angriffen,
    die ÄP absorbieren
  Voraussetzung Gesamt-GP: 8.500
1050-171申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-172申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-173『エーテルガード』を手に入れた!Received ‚Ether Guard‘!Absorbschutz erhalten!
1050-174申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-175申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·12番 :『ライフストーン』
  ·T-BP:『9000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No thank you, not now!
    OK, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#12: ‚Life Stone‘
  <=>TOTAL BP : 9000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 13: Lebensstein
    Verdoppelt die Wirkung
    empfangener Heilungen
  Voraussetzung Gesamt-GP: 9.000
1050-176申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-177申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-178『ライフストーン』を手に入れた!Received ‚Life Stone‘!Lebensstein erhalten!
1050-179申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-180申請嬢
「どのアイテムと交憾しますか?⏳(30)
⏩(255)   13番:燃料リカバーS
   14番:燃料リカバーX
   15番:GNRS50
   16番:封印攻擊L3解除
   17番:スピードシューズ
   ·page-2
   ·page-1
   やっぱりやめる
 
 TOTALBP.{number(s):00}
BP-Exchanger Girl
„Trade for which item ?“⏳(30)
⏩(255)    #13: S Charger
    #14: X Charger
    #15: GNRS50
    #16: DeathBlower3
    #17: Speed Shoes
    <=>PAGE 2
    <=>PAGE 1
    Not now thank you!
 
   TOTAL BP:
GP-Wechslerin
„Wogegen willst du tauschen?“⏳(20)
⏩(255)    Nr. 14: S-Reaktor
    Nr. 15: X-Reaktor
    Nr. 16: Verstärker 50
    Nr. 17: Todbringer×
    Nr. 18: Laufschuhe
    {{ SEITE 2
    ZURÜCK ZU SEITE 1
    Nichts, danke!

    GESAMTVERDIENST: 
1050-181申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
  ·13番 :『燃料リカバーS』
⏩(255)  ·P-BP:『- 2500』
  ·T-BP:『-10000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Thanks, but no thanks!
    Yes please!
⏩(255)  <=>#13: ‚S Charger‘
  <=>CURRENT BP : – 2500
  <=>TOTAL   BP : -10000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 14: S-Reaktor
    Das Füllen-Kommando regene-
    riert 100 Treibstoffeinheiten
  Gewinnpunkt-Kosten:  –  2.500
  Abzug von Gesamt-GP: – 10.000
1050-182申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-183申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-184『燃料リカバーS』を手に入れた!Received ‚S Charger‘!S-Reaktor erhalten!
1050-185申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-186申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-187申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·14番 :『燃料リカバーX』
  ·P-BP:『- 3000』
  ·T-BP:『-12500』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Not really, no!
    Yeah, I want to trade!
⏩(255)  <=>#14: ‚X Charger‘
  <=>CURRENT BP : – 3000
  <=>TOTAL   BP : -12500
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 15: X-Reaktor
    Das Füllen-Kommando regene-
    riert 200 Treibstoffeinheiten
  Gewinnpunkt-Kosten:  –  3.000
  Abzug von Gesamt-GP: – 12.500
1050-188申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-189申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-190『燃料リカバーX』を手に入れた!Received ‚X Charger‘!X-Reaktor erhalten!
1050-191申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-192申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-193申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·15番 :『GNRS50』
  ·P-BP:『- 5000』
  ·T-BP:『-15000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    No I don’t want it!
    Yes I’ll exchange you!
⏩(255)  <=>#15: ‚GNRS50‘
  <=>CURRENT BP : – 5000
  <=>TOTAL   BP : -15000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 16: Verstärker 50
    Erhöht die Ausgangsleistung
    eines Gear-Motors um 50 %
  Gewinnpunkt-Kosten:  –  5.000
  Abzug von Gesamt-GP: – 15.000
1050-194申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-195申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-196『GNRS50』を手に入れた!Received ‚GNRS50‘!Verstärker 50 erhalten!
1050-197申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points⏳(5)…!⏳(15) Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-198申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-199申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·16番 :『封印攻擊L3解除』
  ·P-BP:『- 7500』
  ·T-BP:『-18000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    On second thoughts, no!
    Yes I’ll trade with you!
⏩(255)  <=>#16: ‚DeathBlower3‘
  <=>CURRENT BP : – 7500
  <=>TOTAL   BP : -18000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 17: Todbringer×
    Ermöglicht Gear-Todesstoß
    mit der Kombination ××
  Gewinnpunkt-Kosten:  –  7.500
  Abzug von Gesamt-GP: – 18.000
1050-200申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-201申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-202『封印攻擊L3解除』を手に入れた!Received ‚DeathBlower3‘!Todbringer× erhalten!
1050-203申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-204申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-205申請嬢
「以下の景品でよろしいですか?⏳(30)
   ごめん、間違えた
   この景品と交憾!
⏩(255)  ·17番 :『スピードシューズ』
  ·P-BP:『- 4500』
  ·T-BP:『-30000』
BP-Exchanger Girl
„You want the prize below?“⏳(30)
    Sorry, just looking!
    Alright, it’s a deal!
⏩(255)  <=>#17: ‚Speed Shoes‘
  <=>CURRENT BP : – 4500
  <=>TOTAL   BP : -30000
GP-Wechslerin
„Möchtest du diesen Preis haben?“⏳(20)⏩(255)
    Nein, doch nicht…
    Ja, bitte!
  Nr. 18: Laufschuhe
    Die Wartezeit zwischen
    Kampfrunden wird halbiert
  Gewinnpunkt-Kosten:  –  4.500
  Abzug von Gesamt-GP: – 30.000
1050-206申請嬢
⏳(5)⏳(5)…そうですか。⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どの景品と交憾します?⏳(30)
 今度はちゃんと選んで下さいね。
BP-Exchanger Girl
⏳(5)…Oh,⏳(5) is that so? ⏳(15)
Well then, which prize do
you want to trade me for?⏳(30)
And would you choose more
carefully next time please!“
GP-Wechslerin
⏳(7)…Oh,⏳(7) tatsächlich?⏳(15)
Möchtest du vielleicht
stattdessen einen an-
deren Preis haben?“
1050-207申請嬢
「あっ、⏳(5)ちょっと待って下さい!⏳(15)
 貴方、⏳(5)もうこれと同じものを
 持っているじゃないですか?
 残念ですけど、⏳(5)景品自体が
 他では手に入らない貴重な品
 ばかりですのでお一人様
 1つ限りにさせて頂きます。
BP-Exchanger Girl
„Hey,⏳(5) hang on a second!⏳(15)
Don’t you already have one
of these?
Our precious prizes can’t be
obtained elsewhere, so that
means we have to limit them
to one per person. Sorry!“
GP-Wechslerin
„He,⏳(5) warte mal!⏳(15)
Du hast doch schon
ein Exemplar davon!
Da unsere seltenen Preise
anderswo nicht erhältlich
sind, darf ich kein zwei-
tes Exemplar ausgeben.
Ich bitte vielmals um
Entschuldigung!“
1050-208『スピードシューズ』を手に入れた!Received ‚Speed Shoes‘!Laufschuhe erhalten!
1050-209申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-210申請嬢
「あら残念、⏳(5)ポイントが規定値に
 達していないようね⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 残念だけど交憾は出来ません。
BP-Exchanger Girl
„Sorry,⏳(5) but you don’t seem
to have the right amount of
points!⏳(5) …⏳(15)Too bad,⏳(5) but I
cannot trade this with you!“
GP-Wechslerin
„Entschuldigung, aber du
hast scheinbar nicht genug
Punkte.⏳(15) Ich kann dir diesen
Preis leider nicht geben.“
1050-211⏩(255)·機体修理費    -『 00G』
·取得バトルポイント-『 45P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 00 G
<=>Battle Points won: – 45 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  45 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: keiner
1050-212⏩(255)·機体修理費    -『 00G』
·取得バトルポイント-『 75P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 00 G
<=>Battle Points won: – 75 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  75 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: keiner
1050-213⏩(255)·機体修理費    -『 00G』
·取得バトルポイント-『300P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 00 G
<=>Battle Points won: -300 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 300 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: keiner
1050-214⏩(255)·機体修理費    -『 10G』
·取得バトルポイント+『145P』
·特別ボーナス   +『210G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 10 G
<=>Battle Points won: +145 P
<=>Special Bonus    : +210 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 145 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 210 G
Gear-Reparaturaufwand: –  10 G
1050-215⏩(255)·機体修理費    -『 30G』
·取得バトルポイント+『175P』
·特別ボーナス   +『330G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 30 G
<=>Battle Points won: +175 P
<=>Special Bonus    : +330 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 175 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 330 G
Gear-Reparaturaufwand: –  30 G
1050-216⏩(255)·機体修理費    -『 50G』
·取得バトルポイント+『450P』
·特別ボーナス   +『550G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 50 G
<=>Battle Points won: +450 P
<=>Special Bonus    : +550 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 450 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 550 G
Gear-Reparaturaufwand: –  50 G
1050-217⏩(255)·機体修理費    -『 00G』
·取得バトルポイント+『215P』
·特別ボーナス   +『500G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 00 G
<=>Battle Points won: +215 P
<=>Special Bonus    : +500 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 215 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 500 G
Gear-Reparaturaufwand: keiner
1050-218⏩(255)·機体修理費    -『 00G』
·取得バトルポイント+『300P』
·特別ボーナス   +『700G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 00 G
<=>Battle Points won: +300 P
<=>Special Bonus    : +700 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 300 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 700 G
Gear-Reparaturaufwand: keiner
1050-219⏩(255)·機体修理費    -『  00G』
·取得バトルポイント+『 900P』
·特別ボーナス   +『1000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: –  00 G
<=>Battle Points won: + 900 P
<=>Special Bonus    : +1000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: +   900 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 1.000 G
Gear-Reparaturaufwand: keiner
1050-220⏩(255)·機体修理費    -『 50G』
·取得バトルポイント+『 75P』
·特別ボーナス   +『150G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 50 G
<=>Battle Points won: + 75 P
<=>Special Bonus    : +150 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: +  75 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 150 G
Gear-Reparaturaufwand: –  50 G
1050-221⏩(255)·機体修理費    -『100G』
·取得バトルポイント+『120P』
·特別ボーナス   +『300G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -100 G
<=>Battle Points won: +120 P
<=>Special Bonus    : +300 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 120 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 300 G
Gear-Reparaturaufwand: – 100 G
1050-222⏩(255)·機体修理費    -『150G』
·取得バトルポイント+『245P』
·特別ボーナス   +『450G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -150 G
<=>Battle Points won: +245 P
<=>Special Bonus    : +450 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Zugewinn: + 245 GP
Ausgezahlter Bonus:    + 450 G
Gear-Reparaturaufwand: – 150 G
1050-223⏩(255)·機体修理費    -『 10G』
·取得バトルポイント-『 32P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 10 G
<=>Battle Points won: – 32 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  32 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  10 G
1050-224⏩(255)·機体修理費    -『 30G』
·取得バトルポイント-『 48P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 30 G
<=>Battle Points won: – 48 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  48 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  30 G
1050-225⏩(255)·機体修理費    -『 50G』
·取得バトルポイント-『150P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 50 G
<=>Battle Points won: -150 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 150 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  50 G
1050-226⏩(255)·機体修理費    -『  5G』
·取得バトルポイント-『 27P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: –  5 G
<=>Battle Points won: – 27 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  27 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –   5 G
1050-227⏩(255)·機体修理費    -『 15G』
·取得バトルポイント-『 55P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 15 G
<=>Battle Points won: – 55 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  55 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  15 G
1050-228⏩(255)·機体修理費    -『 45G』
·取得バトルポイント-『200P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 45 G
<=>Battle Points won: -200 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 200 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  45 G
1050-229⏩(255)·機体修理費    -『 15G』
·取得バトルポイント-『 16P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 15 G
<=>Battle Points won: – 16 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  16 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  15 G
1050-230⏩(255)·機体修理費    -『 45G』
·取得バトルポイント-『 32P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 45 G
<=>Battle Points won: – 32 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  32 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  45 G
1050-231⏩(255)·機体修理費    -『 75G』
·取得バトルポイント-『175P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 75 G
<=>Battle Points won: -175 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 175 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  75 G
1050-232⏩(255)·機体修理費    -『 15G』
·取得バトルポイント-『 15P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 15 G
<=>Battle Points won: – 15 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  15 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  15 G
1050-233⏩(255)·機体修理費    -『 45G』
·取得バトルポイント-『 30P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 45 G
<=>Battle Points won: – 30 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  30 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  45 G
1050-234⏩(255)·機体修理費    -『 75G』
·取得バトルポイント-『125P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 75 G
<=>Battle Points won: -125 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 125 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  75 G
1050-235⏩(255)·機体修理費    -『 30G』
·取得バトルポイント-『 45P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 30 G
<=>Battle Points won: – 45 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  45 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  30 G
1050-236⏩(255)·機体修理費    -『 75G』
·取得バトルポイント-『 75P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 75 G
<=>Battle Points won: – 75 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  75 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  75 G
1050-237⏩(255)·機体修理費    -『100G』
·取得バトルポイント-『155P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -100 G
<=>Battle Points won: -155 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 155 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 100 G
1050-238⏩(255)·機体修理費    -『 50G』
·取得バトルポイント-『145P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 50 G
<=>Battle Points won: -145 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 145 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  50 G
1050-239⏩(255)·機体修理費    -『100G』
·取得バトルポイント-『175P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -100 G
<=>Battle Points won: -175 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 175 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 100 G
1050-240⏩(255)·機体修理費    -『150G』
·取得バトルポイント-『300P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -150 G
<=>Battle Points won: -300 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 300 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 150 G
1050-241⏩(255)·機体修理費    -『 50G』
·取得バトルポイント-『 90P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 50 G
<=>Battle Points won: – 90 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  –  90 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  50 G
1050-242⏩(255)·機体修理費    -『100G』
·取得バトルポイント-『120P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -100 G
<=>Battle Points won: -120 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 120 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 100 G
1050-243⏩(255)·機体修理費    -『150G』
·取得バトルポイント-『175P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -150 G
<=>Battle Points won: -175 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 175 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 150 G
1050-244⏩(255)·機体修理費    -『 50G』
·取得バトルポイント-『100P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: – 50 G
<=>Battle Points won: -100 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 100 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: –  50 G
1050-245⏩(255)·機体修理費    -『100G』
·取得バトルポイント-『150P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -100 G
<=>Battle Points won: -150 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 150 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 100 G
1050-246⏩(255)·機体修理費    -『150G』
·取得バトルポイント-『450P』
·特別ボーナス   +『000G』
⏩(255)<=>Gear repair costs: -150 G
<=>Battle Points won: -450 P
<=>Special Bonus    : +000 G
⏩(255)Gewinnpunkte-Verlust:  – 450 GP
Ausgezahlter Bonus:    keiner
Gear-Reparaturaufwand: – 150 G
1050-247受付嬢
「競技中の曲はどうします?⏳(15)
⏩(255)   いつものやつで
   このままでいい
„What would you like to do
about the in-battle music ?“
    The usual please!
    It’s O.K. as is.
Welche Musik soll während
des Kampfes gespielt werden?⏳(10)
⏩(255)    Die übliche, bitte!
    Was jetzt gerade läuft!
1050-248受付嬢
「搭乗者·フェイ様の
 エントリーを確認しました。⏳(15)
 ⏳(5)⏳(5)…しばし、⏳(5)お待ちください。
Receptionist
„I have confirmed the entry
of Pilot ‚Fei‘. ⏳(15)
One moment please⏳(5)…“
Empfangsdame
„Ich bestätige die Teil-
nahme des Piloten Fei…⏳(15)
Einen Moment, bitte…“
1050-249搭乗機·ヴェルトール⏳(5)⏳(5)⏳(30)
エントリーパドックに転送終了
ゲートチェック·スタンバイ。
Weltall‚ has been sent
to the competitors‘ paddock.
Standby for boarding!
Der Gear „Weltall
wurde bei den Abstell-
plätzen bereitgestellt.
Bereitmachen zum
Einsteigen!
1050-250搭乗機·ヴェルトール2⏳(5)⏳(5)⏳(30)
エントリーパドックに転送終了
ゲートチェック·スタンバイ。
Weltall-2‚ has been sent 
to the competitors‘ paddock.
Standby for boarding!
Der Gear „Weltall II
wurde bei den Abstell-
plätzen bereitgestellt.
Bereitmachen zum
Einsteigen!
1050-251搭乗機·ゼノギアス⏳(5)⏳(5)⏳(30)
エントリーパドックに転送終了
ゲートチェック·スタンバイ。
Xenogears‚ has been sent
to the competitors‘ paddock.
Standby for boarding!
Der Gear „Xenogears
wurde bei den Abstell-
plätzen bereitgestellt.
Bereitmachen zum
Einsteigen!
1050-252搭乗者·フェイ様
パドックへお進み下さい。☒(60)
Pilot Fei! 
Please proceed to the 
competitor’s paddock!☒(60)
Pilot Fei, bitte begib
dich zu deinem Abstellplatz!
1050-253ルール嬢
「オッケー了解!⏳(15)
 それじゃあ、⏳(5)簡単に
 バトリングを説明するわね!
Informationist
„Okeydokey!⏳(15)
Well then,⏳(5) I’ll now explain
a bit about ‚Battling‘.“
Tutorin
„In Ordnung!⏳(10)
Dann erkläre ich
mal die Grundlagen.“
1050-254ルール嬢
「バトリングは帝都円型闘技場
 で行われるギアによる1对1の
 バトルを繰り広げる競技なの。
 そして、競技の形式は単純明快!⏳(15)
 どちらかが再起不能になるまで
 戦う大衆娯樂競技、⏳(10)要は相手を
 ボッコボコにしちゃえばいい訳!
 でも、再起不能になるまでやれ
 なんてことはないわ、⏳(5)試合中の
 ギブアップは認められてるから
 勝てないときは、⏳(10)⏳(5)…どうぞ!
 それと最後に、⏳(15)バトリング競技では
 ギア装甲値は均一、⏳(10)对等の条件下で
 戦って頂きます、⏳(20)つまり各搭乗ギアの
 基本性能値がもろに反映されます。
Informationist
„Battling is the sport of
fighting one-on-one with
Gears and is held at the 
Imperial Capital’s arena.
The format of the sport is
simple – fight until one or
the other breaks down.⏳(10) 
In other words, just bash
your rival to pieces!
But you don’t have to fight
till you trash your Gear.⏳(5)
You are allowed to give up
during a match…so if you
can’t win⏳(10)⏳(5)well, you know!
Finally, the armor values
of Gears during the battling
bouts are made uniform, so
that competitors can fight
on equal terms.
In other words, competitors
must rely fully on the
fundamental properties
of the Gears they pilot.“
Tutorin
„Wie der Name schon sagt,
findet der Arenakampf in
der Arena statt –⏳(15) in
ebendieser Arena hier!
Dabei treten Gears einzeln
gegeneinander an.
Die Regeln sind denkbar
einfach:⏳(10) Es wird gekämpft,
bis einer der beiden Gears
kaputt ist.
Anders ausgedrückt:⏳(10) Zer-
schmettere den Gear deines
Kontrahenten!
Allerdings muss nicht bis
zum bitteren Ende gekämpft
werden.⏳(10) Es ist jederzeit
möglich, aufzugeben.⏳(10) Denke
an diese Möglichkeit!
Beachte, dass die Ausrüstung
der Gears im Arenakampf un-
bedeutend ist.⏳(10) Hier zählen
nur die Grundwerte!“
1050-255ルール嬢
「まあざっと簡単に説明したけど
 こんな感じでいいかな⏳(5)⏳(5)…。⏳(30)
 どう、⏳(5)なんとなく理解できた?
Informationist
„Well that’s the quick
rundown⏳(5)…I think.⏳(30)
Did you get the drift?
Tutorin
„Nun, das war der
grobe Überblick…⏳(20)
Denke ich zumindest!
Hast du es verstanden?“
1050-256👨1
「えっ、ああ⏳(5)⏳(5)⏳(15)
⏩(255)   もう、ばっちり!
   ん~、ごめん……
👨1
„Well, errh⏳(5)…“⏳(15)
⏩(255)    Sure, no problem!
    Sorry I don’t get it!
👨1
„Ähm…⏳(8) naja…“⏳(15)
⏩(255)    Geht schon!
    Ich hab nichts kapiert!
1050-257ルール嬢
「あとは実際にバトリングで
 経験を積むこと!⏳(15)
 要は操作に慣れることね。
 ⏳(5)⏳(5)…でもなぁー
 いきなり“実戦で”っても無理よねぇ?⏳(15)
 ん~⏳(5)⏳(5)~、⏳(15)そうだ!
 基本操作ヘルプの“プラクティス”!
 これはね、基本操作の練習が出来る
 シミュレーションモードなの!⏳(15)
 まずはこれで練習してみるといいよ。
 ビギナーさんには、おすすめね!
 あとはねぇ、基本操作の説明から
 実際の画面の見方までを
 “優しく”レクチャーしてくれる
 “チュートリアル”ってのもあるよ。
Informationist
„The next thing to do is to
gain experience by actually
Battling. ⏳(15)The key is to
get used to the controls!
But⏳(5) perhaps jumping straight
into an actual battle is too
much for you?⏳(15) Well then,⏳(5) why
not try our ‚practice mode‘
for help with the controls?
This is a simulation mode
where you can practice the
basic control methods.⏳(15)
We recommend that beginners
should train here first!
Also, there is a ‚tutorial
mode‘ that provides easy 
lessons, from the basic 
controls through to an 
explanation of the screen.“
Tutorin
„Als Nächstes solltest du
Erfahrung sammeln, indem du
tatsächlich kämpfst.
Der Schlüssel zum Sieg
liegt im vertrauten Umgang
mit der Steuerung!
Wenn du vor dem ersten
echten Kampf üben möch-
test, verzage nicht!
In unserem ‚Trainingsmodus‘
kannst du die Steuerung
in der Praxis austesten.
Das können wir Anfängern
nur empfehlen!
Außerdem gibt es noch den
‚Anleitungsmodus‘ mit wei-
teren Erläuterungen zum
Arenakampf.“
1050-258ルール嬢
「他になにか聞きたいことはある?
Informationist
„Is there anything else you
want to ask about?“
Tutorin
„Hast du sonst noch
irgendwelche Fragen?“
1050-259ルール嬢
「あれ、わかんなかった?⏳(15)
 おっかしいなぁ~
 じゃあもう1回最初からね。
(結構素質あると思ったんだけど⏳(5)⏳(5)
 はずれかな⏳(5)⏳(5)…こりゃ)
 んじゃ、⏳(5)気を取り直して
 ⏳(5)⏳(5)…とっ、⏳(5)ちゃんと聞いててよ!
Informationist
„Huh?⏳(5) You didn’t understand?⏳(10)
That’s strange! Well, once
again from the beginning…
(Gee and I thought this guy
had it in him?⏳(5) …Obviously I
was wrong…⏳(5) Is his head OK?)⏳(10)
Anyway, listen closely now!“
Tutorin
„Wie?⏳(10) Nichts kapiert?⏳(15)
Das ist aber seltsam!⏳(15)
Nun, dann von vorne…
(Und ich dachte, da steht
ein Arenakämpfer höchster
Klasse vor mir…⏳(15) Wie
man sich täuschen kann!)
Also gut, hör genau zu!“
1050-260ルール嬢
「基本操作についてね!⏳(15)
 じゃあ、⏳(5)どうしようか?⏳(30)
⏩(255)   ボタン操作の説明
   チュートリアルモード
   プラクティス モード
   他の話を聞く
Informationist
„Right, the basic controls!
Well⏳(5) what do you want to do?⏳(15)
⏩(255)    Ask about button controls
    Tutorial Mode
    Practice Mode
    Ask about something else
Tutorin
„In Ordnung, die Steuerung!⏳(15)
Was möchtest du machen?“⏳(15)
⏩(255)    Nach den Knöpfen fragen
    Anleitungsmodus
    Trainingsmodus
    Etwas anderes fragen
1050-261ルール嬢
「ボタン操作の説明についてね!⏳(15)
 对応するボタンごとに説明するよ。
Informationist
„Right, the button controls.
I’ll explain each button’s
function accordingly…
Tutorin
„Gut, dann erkläre ich
dir die Funktionen der
einzelnen Knöpfe…“
1050-262ルール嬢
「じゃあ、⏳(5)実際の画面で
 基本操作を説明するね!
Informationist
„Well, I’ll now explain the
basic control methods using
the actual screen.“
Tutorin
„Gehen wir die Steuerung
also in der echten Kampf-
umgebung durch…“
1050-263ルール嬢
「それじゃあ、⏳(15)
 実際に操作してみようか。
Informationist
„So, ⏳(10)you want to try out the
actual controls, huh…“
Tutorin
„Du willst also die
Steuerung in der
Praxis ausprobieren?“
1050-264ルール嬢
⏳(5)⏳(5)…あら、⏳(5)そう。⏳(15)
 それじゃあ⏳(5)⏳(5)
 他には何を聞きたいの?
Informationist
„Oh,⏳(5) well⏳(5)…have it your way!⏳(15)
What else do you want to
enquire about?“
Tutorin
⏳(7)…Oh,⏳(7) wie du willst!⏳(10)
Worüber möchtest du
etwas wissen?“
1050-265ルール嬢
「どれについて説明しようか?⏳(15)
⏩(255)   方向キー
   ○ボタン
   △ボタン
   □ボタン
   Xボタン
   次のページ
„Which button do you need
an explanation of?⏳(15)
⏩(255)    Directional button
    × button
    □ button
    △ button
    ○ button
    Next page
„Welchen Knopf soll
ich näher erklären?“⏳(15)
⏩(255)    Steuerkreuz
    ×-Knopf
    □-Knopf
    △-Knopf
    ○-Knopf
    Weitere Knöpfe…
1050-266ルール嬢
「どれについて説明しようか?⏳(15)
⏩(255)   L1ボタン
   R1ボタン
   STARTボタン
   最初のページ
   説明終わり
„Which shall I explain to
you about?“⏳(15)
⏩(255)    L1 button
    R1 button
    Start button
    Back to first page
    End explanation
„Welchen Knopf soll
ich näher erklären?“⏳(15)
⏩(255)    L1-Knopf
    R1-Knopf
    START-Knopf
    Zurück…
    Erklärung beenden
1050-267ルール嬢
⏳(5)⏳(5)…あれ、もういいんだ?
 それじゃ他になにが聞きたい?⏳(15)
 なんでも聞いてちょうだい。
Informationist
„Oh⏳(5)…had enough already?
Anything else you need to
know?⏳(15) Don’t be afraid now!
Tutorin
„Oh…⏳(15) Du hast schon
genug?⏳(15) Es gibt keinen
Grund, schüchtern zu sein!“
1050-268ルール嬢
「オッケー、⏳(5)方向キーについてね!⏳(15)
 まず、⏳(5)貴方から観て相手は常に
 右手にいると仮定して説明するよ。
 まずは、⏳(5)方向キーの『上』
 ·画面奥へギアが移動。⏳(45)
 その逆に、⏳(5)方向キーの『下』
 ·画面手前にギアが移動。
 次に、⏳(5)方向キーの『右』
 ·相手の方向にギアが移動。⏳(45)
 反对に方向キーの『左』
 ·相手の反对方向にギアが移動。
Informationist
„O.K.,⏳(5) about the Directional
button… ⏳(15)Assuming that your
opponent is on your right
(from your viewpoint) then:
<=> UP moves your Gear back
 away from the screen.⏳(45)
<=> DOWN moves your Gear in
 towards the screen.
<=> RIGHT moves your Gear
 towards your opponent.⏳(45)
<=> LEFT moves your Gear
 away from your opponent.
Tutorin
„Also gut, zum Steuerkreuz…
Die folgende Erklärung gilt
für den Fall, dass sich der
Gegner auf der rechten Seite
(des Bildschirms) befindet.
 ↑ bewegt deinen Gear
   am Bildschirm nach hinten.⏳(45)
 ↓ bewegt deinen Gear
   am Bildschirm nach vorne.
 → bewegt deinen Gear
   auf den Gegner zu.⏳(45)
 ← bewegt deinen Gear
   vom Gegner weg.“
1050-269ルール嬢
「それと最後に、⏳(5)相手との間合いが
 近い場合に、⏳(5)方向キーの『左』
 ·特殊移動(瞬間後方加速)!
 これで瞬時に相手との
 間合いを広げることが可能よ!⏳(15)
 まあはっきり言うと逃げる動作?⏳(30)
 相手と反对方向のキーと覚えてね。
Informationist
„Lastly, when you’re close
to your opponent, pressing
LEFT invokes a special move
momentary back acceleration!
This momentarily distances
you from your opponent (or
allows you to ‚run away‘)!⏳(30)
Just remember the opposite
direction to your opponent.
Tutorin
„Zu guter Letzt kannst du
in der Nähe des Gegners ein
Ausweichmanöver durchführen.
Drücke dazu in der Nähe des
Gegners die Richtungstaste,
mit der du dich vom Gegner
wegbewegst.
So führst du eine ruckartige
Rückwärtsbewegung aus!“
1050-270ルール嬢
「まあ、⏳(5)ざっとこんなものかな?⏳(30)
 口で説明するよりは実際に操作
 したほうが理解できるはずね。
Informationist
„That’s it in a nutshell!⏳(30)
It’s probably easier to get
the idea by actually trying
your hand at the controls!“
Tutorin
„Das war die Kurzfassung…
Es ist wahrscheinlich ziel-
führender, das Ganze in
der Praxis zu üben!“
1050-271ルール嬢
「○ボタンは攻擊ボタン
 攻擊系のボタンは全部で3つ。⏳(15)
 そのうちの1つが○ボタンよ!
 操作するギアにもよるけど
 主に近接戦闘での攻擊がメイン
 として構成されているわ。⏳(15)
 それと攻擊は1回だけじゃないよ。
 ○ボタンと△ボタンを組み合わせて
 連続3回まで攻擊が可能なのよ!⏳(30)
 攻擊には全部で14種類の
 組み合わせが存在するよ!
Informationist
„The × button is ATTACK.⏳(15)
(There are 3 attack buttons
and × is one of them.)
It changes from Gear to Gear
but is mainly meant for
close combat.⏳(15) And you’re not
limited to just one blow.
By combining the × and □
buttons you are able to make
a chain of attacks up to
three long!
All together there are 14
such combinations that you
can use!“
Tutorin
„Der ×-Knopf ist einer
von drei Knöpfen für den
Angriff.
Der Angriff hängt vom jewei-
ligen Gear ab, aber der Knopf
wird hauptsächlich für Nah-
kampfangriffe verwendet.
Indem du die ×- und □-Knöpfe
in unterschiedlicher Reihen-
folge kombinierst, kannst du
verschiedene Kombos ausführen.
Eine Kombo besteht aus maximal
drei Angriffen –⏳(15) es gibt da-
her 14 verschiedene Kombos!“
1050-272ルール嬢
「△ボタンは攻擊ボタン
 攻擊系のボタンは全部で3つ。⏳(15)
 そのうちの1つが△ボタンよ!
 操作するギアにもよるけど
 主に近接戦闘での攻擊がメイン
 として構成されているわ。⏳(15)
 それと攻擊は1回だけじゃないよ。
 △ボタンと○ボタンを組み合わせて
 連続3回まで攻擊が可能なのよ!⏳(30)
 攻擊には全部で14種類の
 組み合わせが存在するよ!
Informationist
„The □ button is ATTACK.⏳(15)
(There are 3 attack buttons
and □ is one of them.)
It differs from Gear to Gear
but is mainly utilized for
close combat.⏳(15) And you’re not
limited to just one blow.
By combining the × and □
buttons you are able to make
a chain of attacks up to
three in length!
All together there are 14
such combinations that you
can try out!“
Tutorin
„Der □-Knopf ist einer
von drei Knöpfen für den
Angriff.
Der Angriff hängt vom jewei-
ligen Gear ab, aber der Knopf
wird hauptsächlich für Nah-
kampfangriffe verwendet.
Indem du die ×- und □-Knöpfe
in unterschiedlicher Reihen-
folge kombinierst, kannst du
verschiedene Kombos ausführen.
Eine Kombo besteht aus maximal
drei Angriffen –⏳(15) es gibt da-
her 14 verschiedene Kombos!“
1050-273ルール嬢
「□ボタンはジャンプに对応。⏳(5)
 これは通常の操作と變化ないね!
 それとジャンプ中にも○ボタン、⏳(5)
 △ボタンによる攻擊が可能よ!⏳(5)
 それともう一つR1ボタンの
 『エーテル弾』攻擊もオッケーよ!
Informationist
„The △ button is for JUMP!⏳(5)
Your movement controls are
the same during jumps.
Also, you are able to attack
with the × and □ buttons
during jumps!
Oh, and it’s alright to use
the R1 button to make Ether
Bullet attacks too!
Tutorin
„Mit dem △-Knopf kannst du
springen!⏳(10) Die Steuerung
bleibt im Sprung gleich.
Du kannst auch im Sprung mit
×- und □-Knöpfen angrei-
fen und mit dem R1-Knopf
Äthergeschosse abfeuern.“
1050-274ルール嬢
「Xボタンはダッシュに对応。⏳(10)
 これは通常の操作と變化ないね!
 ただ一つ違うのはいつまでも
 走り続けることが
 出来ないってことかな?
Informationist
„The ○ button is for DASH.⏳(10)
Your movement controls are
the same as usual.
The only thing is that you
cannot continue running
indefinitely.“
Tutorin
„Mit dem ○-Knopf kannst du
sprinten!⏳(10) Die Steuerung
bleibt dabei unverändert.
Aber Obacht:⏳(10) Du kannst nicht
unbegrenzt lange sprinten!“
1050-275ルール嬢
「詳しいことは基本操作の
 『チュートリアルモード』で
 別の係の人が説明してくれるよ。
Informationist
„For more details, try
the ‚Tutorial Mode‘, where
you’ll get an explanation 
from a different official.“
Tutorin
„Am besten, du versuchst
mal den ‚Anleitungsmodus‘!
Dort wird alles noch
genauer erklärt.“
1050-276ルール嬢
「攻めるだけでは能が無い!⏳(10)
 攻擊は最大の防御なりって言うけど
 時には身を護ることも大事よ。
 っという訳で、L1ボタンは
 貴方の身を護る防御に对応!⏳(15)
 でもね、⏳(5)完全にダメージを防げる
 訳じゃないから注意が必要よ!
Informationist
„Attacking isn’t everything!⏳(10)
Although it is said that 
‚offense is the best form
of defense‘, at times it is
important to defend oneself.
That’s why we have the L1 
button to GUARD you! ⏳(15) But,⏳(5) 
it doesn’t prevent all of 
the damage so be careful!“
Tutorin
„‚Angriff ist die beste
Verteidigung‘, nicht wahr?
Es ist jedoch nicht immer
klug, offensiv vorzugehen.
Manchmal muss man sich
auch defensiv verhalten.
Dafür gibt es den L1-Knopf,
mit dem du dich schützen
kannst!⏳(10) Unbesiegbar wirst du
dadurch natürlich nicht…“
1050-277ルール嬢
「R1ボタンは『エーテル弾』という
 特殊攻擊に对応しているわ。⏳(15)
 これは離れた相手に对して有効よ。
 『エーテル弾』は追尾性能に優れて
 いるから結構頼りがちになるかも
 知れないけど、あまり使い過ぎると
 痛い目にあうから注意してね!
Informationist
„The R1 button launches a 
special attack called ‚Ether 
Bullet‘.⏳(15) It’s good for long
range attacks on your foe!
‚Ether Bullets‘ have homing
ability so you may tend to
rely on them, but you might
regret it if you use them 
too much! Do be careful!“
Tutorin
„Mit dem R1-Knopf führst du
einen besonderen Angriff
aus… ein Äthergeschoss!
Damit kannst du aus der
Distanz angreifen. Sie
sind zielsuchend und
daher recht verlockend…
Allerdings könntest du
es bereuen, wenn du dich
allzu sehr auf sie ver-
lässt! Sei also vorsichtig!“
1050-278ルール嬢
「詳しいことは基本操作の
 『チュートリアルモード』で
 別の係の人が説明してくれるよ。
Informationist
„For more details, try our 
‚Tutorial Mode‘, where you
will get an explanation from
a different official.“
Tutorin
„Am besten, du versuchst
mal den ‚Anleitungsmodus‘!
Dort wird alles noch
genauer erklärt.“
1050-279ルール嬢
「STARTボタンを押すことで
 競技を一時中断することが出来るよ。
 このとき、画面に表示されるメニュー
 で『GIVEUP』を選択すれば
 試合放棄、勝てないときはどうぞ。
Informationist
„The Start button will
permit you to pause the
battle.
At this time, you may select
the ‚GIVE UP‘ option if you 
think you won’t win.“
Tutorin
„Mit dem START-Knopf
kannst du den Kampf
jederzeit pausieren.
Du hast dann auch die
Möglichkeit, aufzuge-
ben, wenn du den Kampf
für aussichtslos hältst.“
1050-280ルール嬢
⏳(5)⏳(5)…そうね、あなたならもう
 競技で困ったことなんてないと
 思ったのよ、⏳(10)じゃ、⏳(5)がんばってね!
Informationist
„Yes,⏳(5) I thought you wouldn’t
have any problems! ⏳(10)Anyway,⏳(5)
give it your best shot now!“
Tutorin
„Tja,⏳(10) dir kann man wohl
nicht mehr viel über den
Arenakampf beibringen…
Gib jetzt dein Bestes!“
1050-281ルール嬢
「何について説明しようか?⏳(15)
⏩(255)   バトリングについて
   基本操作 について
   困ってないです
Informationist
„What shall I explain?“⏳(15)
⏩(255)    Battling
    Basic controls
    I’m alright thanks!
Tutorin
„Was soll ich erklären?“⏳(15)
⏩(255)    Grundlagen
    Steuerung
    Nichts, danke!
1050-282受付嬢
「帝都バトリング闘技場へ
 ようこそおいで下さいました。
 競技にエントリーしますか?
⏩(255)   エントリーしない
   エントリーするぞ
Receptionist
„Welcome to the Imperial
Capital’s ‚Battling Arena‘!
Enter a Battling match?“
⏩(255)    Don’t want to enter
    Yes, let me enter!
Empfangsdame
„Herzlich willkommen
in der Kampfarena der
Kaiserlichen Hauptstadt!
Nimmst du am Kampf teil?“
⏩(255)    Nein danke!
    Ja, ich nehme teil!
1050-283受付嬢
「バトリングエントリーは
 随時受け付けております。
Receptionist
„We are open for Battling
entries at any time!“
Empfangsdame
„Du kannst jederzeit am
Arenakampf teilnehmen!“
1050-284受付嬢
「競技モードはどうしますか?⏳(30)
⏩(255)   競技モードとは?
   おまけモード1
   おまけモード2
Receptionist
„Choose your game mode…“⏳(30)
⏩(255)    What’s a game mode?
    Special Mode 1
    Special Mode 2
Empfangsdame
„Welcher Modus darf’s sein?“⏳(30)
⏩(255)    Bitte erkläre die Modi!
    Mega-Arenakampf
    Punktekampf
1050-285受付嬢
「バトリング競技種目が
 通常競技へと變更になったの。⏳(30)
 競技モードは以下の2つよ。
 『おまけモード1』、通常の競技
 とはまったく異なったモードよ。⏳(45)
 ふふっ、⏳(5)中味は見てのお樂しみ!⏳(15)
 聞くよりもまずプレーしてみよう。
 『おまけモード2』、通常の競技
 と違うところは、⏳(5)勝利することで
 バトルポイントを獲得し、⏳(5)いろんな
 景品と交憾できるってとこかな!
Receptionist
„The Imperial Games Battling
Contest event has been
changed to a regular sport.⏳(30)
There are now two modes.
‚Special Mode 1‘ is the 
same as ordinary matches 
except for⏳(5)⏳(5)woo-hoo-hoo
⏳(5)⏳(5)well,⏳(5) see for yourself!⏳(15)
It’s faster to try it out
than hear me explain it!
‚Special Mode 2‘ differs
from ordinary matches in
that upon winning a bout you
receive Battle Points, which
you can collect and exchange
for prizes!
Empfangsdame
„Statt der Kaiserlichen
Spiele, die in Form eines
Turniers abgehalten wurden,
werden nun laufend Bewerbe
ausgetragen.
Dabei haben die Teilnehmer
die Wahl zwischen zwei ver-
schiedenen Modi.
Der ‚Mega-Arenakampf‘ ist
eine Weiterentwicklung der
Kaiserlichen Spiele und
zeichnet sich dadurch aus,
dass er…⏳(20) ähm…⏳(20) mega ist!
Probier es einfach aus, dann
wirst du schon verstehen,
was ich damit meine!
Der ‚Punktekampf‘ unter-
scheidet sich vom gewöhn-
lichen Arenakampf dadurch,
dass du beim Sieg Gewinn-
punkte (GP) erhältst.
Diese kannst du bei der
Kollegin zu meiner Linken
gegen tolle Preise ein-
tauschen!“
1050-286受付嬢
「搭乗する機体を選択してね。⏳(30)
⏩(255)   ゼノギアス
   ヴェルトール2
   ヴェルトール
Receptionist
„Select your Gear to pilot:“⏳(30)
⏩(255)    Xenogears
    Weltall-2
    Weltall
Empfangsdame
„Wähle deinen Gear:“⏳(20)
⏩(255)    Xenogears
    Weltall II
    Weltall
1050-287受付嬢
「搭乗者の機体レベルを選択してね。⏳(30)
⏩(255)   GEAR-LEVEL-0
   GEAR-LEVEL-1
   GEAR-LEVEL-2
Receptionist
„Choose pilot’s Gear level:“
⏩(255)    GEAR-LEVEL-0
    GEAR-LEVEL-1
    GEAR-LEVEL-2
Empfangsdame
„Wähle den Schwierigkeitsgrad:“⏳(20)
⏩(255)    STUFE 0 (Leicht)
    STUFE 1 (Mittel)
    STUFE 2 (Schwer)
1050-288受付嬢
「搭乗者の機体レベルを選択してね。⏳(30)
⏩(255)   GEAR-LEVEL-0
   GEAR-LEVEL-1
Receptionist
„Choose pilot’s Gear level:“
⏩(255)    GEAR-LEVEL-0
    GEAR-LEVEL-1
Empfangsdame
„Wähle den Schwierigkeitsgrad:“⏳(20)
⏩(255)    STUFE 0 (Leicht)
    STUFE 1 (Mittel)
1050-289気分転憾なんてどうかな?⏳(15)
⏩(255)   聞かない
   聞いてみる
Listen for a bit of fun?⏳(15)
⏩(255)    Don’t listen
    Listen
Möchtest du Musik hören?⏳(10)
⏩(255)    Nein
    Ja
1050-290気分転憾なんてどうかな?⏳(15)
⏩(255)   聞かない
   聞いてみる
Listen for a bit of fun?⏳(15)
⏩(255)    Don’t listen
    Listen
Möchtest du Musik hören?⏳(10)
⏩(255)    Nein
    Ja
1050-291对応するディスクを持ってない。Don’t have the corresponding disk.Du hast keine
passende Platte.
1050-292MUSIC CHANGE⏳(15)
⏩(255)   A Theme
   A Battle
   Dungeons
   Nature
   The World
   Requiem
   Emotion
   Cancel
MUSIC CHANGE⏳(15)
⏩(255)    A Theme
    A Battle
    Dungeons
    Nature
    The World
    Requiem
    Emotion
    Cancel
⏩(255)WÄHLE EIN GENRE:⏳(10)
    Themen
    Kämpferisch
    Forschergeist
    Naturklänge
    Aus aller Welt
    Würdevoll
    Mitreißend
    Zurück
1050-293track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
   track03
   track04
   track05
   track06
   track07
   track08
   track09
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
    track03
    track04
    track05
    track06
    track07
    track08
    track09
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Die Traum-Eier schlüpfen…
    Verloren im Scherbenhaufen
    Das Band von Meer und Feuer
    Der Himmel, die Wolken und Du!
    Sterne sammeln am Nachthimmel
    Himmelsstürmer
    Die Oktobernixe
    Schwarzmondwald
    Der Graf/Finsterer Herrscher…
    Der Auseinandergerissene
1050-294track00track00⏩(255)
„Der Ort, an dem die
        Traum-Eier schlüpfen“
 (Shattering Egg of Dreams)
                             
1050-295track01track01⏩(255)
„Verloren im Scherbenhaufen“
  (Lost… Broken Shards)
                            
1050-296track02track02⏩(255)
„Das Band von Meer und Feuer“
   (Bonds of Sea and Fire)
                             
1050-297track03track03⏩(255)
 „Der Himmel, die
            Wolken und Du!“
 (The Sky, Clouds, and You)
                            
1050-298track04track04⏩(255)
 „Sterne sammeln
             am Nachthimmel“
 (Gathering Stars
           in the Night Sky)
                             
1050-299track05track05⏩(255)
      „Himmelsstürmer“
          (Flight)
                            
1050-300track06track06⏩(255)
      „Die Oktobernixe“
       (June Mermaid)
                             
1050-301track07track07⏩(255)
     „Schwarzmondwald“
 (Forest of The Black Moon)
                            
1050-302track08track08⏩(255)
„Der Graf – Herrscher
             der Finsternis“
(Grahf, Emperor of Darkness)
                            
1050-303track09track09⏩(255)
 „Der Auseinandergerissene“
 (The One who is Torn Apart)
                             
1050-304track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Tanz des Todes
    Blutroter Ritter
    Riese aus Stahl
1050-305track00track00⏩(255)
      „Tanz des Todes“
      (Stage of Death)
                            
1050-306track01track01⏩(255)
     „Blutroter Ritter“
      (Knight of Fire)
                            
1050-307track02track02⏩(255)
      „Riese aus Stahl“
        (Steel Giant)
                             
1050-308track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
   track03
   track04
   track05
   track06
   track07
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
    track03
    track04
    track05
    track06
    track07
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Kalksteinhöhle
    Kanalisation
    Goliath-Fabrik
    Transportschiff
    Zeboim-Stadt
    Schwarzmondwald 1
    Omen
    Schwarzmondwald 2
1050-309track00track00⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
      (Kalksteinhöhle)
                            
1050-310track01track01 ⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
       (Kanalisation)
                            
1050-311track02track02⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
      (Goliath-Fabrik)
                            
1050-312track03track03⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
      (Transportschiff)
                            
1050-313track04track04⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
       (Zeboim-Stadt)
                            
1050-314track05track05⏩(255)
     „Schwarzmondwald“
 (Forest of The Black Moon)
                            
1050-315track06track06⏩(255)
           „Omen“
                            
1050-316track07track07⏩(255)
     „Schwarzmondwald“
 (Forest of The Black Moon)
                            
1050-317track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
   track03
   track04
   track05
   track06
   track07
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
    track03
    track04
    track05
    track06
    track07
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Nächtliche Natur
    Im Gebirge
    Schwarzmondwald
    Windesrauschen
    Meeresrauschen
    Starke Strömung
    Unterwasser
    Sturm
1050-318track00track00⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
     (Nächtliche Natur)
                            
1050-319track01track01⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
        (Im Gebirge)
                            
1050-320track02track02⏩(255)
     „Schwarzmondwald“
 (Forest of The Black Moon)
                            
1050-321track03track03⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
      (Windesrauschen)
                            
1050-322track04track04⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
      (Meeresrauschen)
                            
1050-323track05track05⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
      (Starke Strömung)
                            
1050-324track06track06⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
        (Unterwasser)
                            
1050-325track07track07⏩(255)
    Hintergrundgeräusche
          (Sturm)
                            
1050-326track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
   track03
   track04
   track05
   track06
   page-2
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
    track03
    track04
    track05
    track06
    page-2
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Sehnsucht
    Mein Dorf ist die Nummer Eins
    Das Tal, aus dem die Winde…
    Dajil – Versengter Sand…
    Träume der Krieger… (Teil 1)
    Die sanfte Brise singt
    Aw, Altertümlicher Tanz
    }} WEITER
1050-327track00track00⏩(255)
         „Sehnsucht“
         (Emotions)
                             
1050-328track01track01⏩(255)
„Mein Dorf ist
             die Nummer Eins“
 (My Village is Number One)
                             
1050-329track02track02⏩(255)
„Das Tal, aus dem die
           Winde entspringen“
 (The Valley Where
               Wind Is Born)
                             
1050-330track03track03⏩(255)
„Dajil – Stadt des
           versengten Sandes“
   (Dazil – City of
            Burning Sands)
                             
1050-331track04track04⏩(255)
„Was von den Träumen
     der Krieger übrig blieb“
  (Leftovers from the
      Dreams of the Strong)
                             
1050-332track05track05⏩(255)
  „Die sanfte Brise singt“
(Singing of the Gentle Wind)
                            
1050-333track06track06⏩(255)
  „Aw, Altertümlicher Tanz“
    (Aveh, Ancient Dance)
                             
1050-334track-select⏳(15)
⏩(255)   track07
   track08
   track09
   track10
   track11
   track12
   track13
   page-1
track-select⏳(15)
⏩(255)    track07
    track08
    track09
    track10
    track11
    track12
    track13
    page-1
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Träume der Krieger… (Teil 2)
    Invasion
    Tammus – Männer der See…
    Schevat – Der Wind ruft
    Solaris – Himmelsparadies…
    Im Käfig von Reue und Ruhe
    Flügel
    {{ ZURÜCK
1050-335track07track07⏩(255)
„Was von den Träumen
     der Krieger übrig blieb“
  (Leftovers from the
      Dreams of the Strong)
                             
1050-336track08track08⏩(255)
         „Invasion“
                            
1050-337track09track09⏩(255)
„Tammus – Der Geist von
            Männern der See“
 (Tams, The Man of the Sea)
                            
1050-338track10track10⏩(255)
  „Schevat – Der Wind ruft“
(Shevat: The Wind is Calling)
                             
1050-339track11track11⏩(255)
„Solaris – Das Para-
              dies im Himmel“
  (Solaris, Eden of Heaven)
                             
1050-340track12track12⏩(255)
„Im Käfig von Reue und Ruhe“
 (Ship of Regret and Sleep)
                            
1050-341track13track13⏩(255)
          „Flügel“
          (Wings)
                            
1050-342track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
   track03
   track04
   track05
   track06
   track07
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
    track03
    track04
    track05
    track06
    track07
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Leichter Schlaf (kurz)
    Leichter Schlaf (lang)
    In düsterem Schlaf
    Versehrte schreiten ins Licht…
    Düstere Mahnung
    Ein fernes Versprechen
    Der unstehlbare Edelstein…
    Gebet für das Glück des Volkes
1050-343track00track00⏩(255)
  „Leichter Schlaf (kurz)“
     (Back to Sleep <#>1)
                            
1050-344track01track01⏩(255)
  „Leichter Schlaf (lang)“
     (Back to Sleep <#>2)
                            
1050-345track02track02⏩(255)
    „In düsterem Schlaf“
     (In a Dark Sleep)
                            
1050-346track03track03⏩(255)
„Wir Versehrten
         schreiten ins Licht“
 (The Wounded Shall Ad-
       vance Into the Light)
                             
1050-347track04track04⏩(255)
      „Düstere Mahnung“
                             
1050-348track05track05⏩(255)
  „Ein fernes Versprechen“
      (Faraway Promise)
                            
1050-349track06track06⏩(255)
„Der Edelstein, der nicht
       gestohlen werden kann“
 (The Treasure Which
           Cannot Be Stolen)
                             
1050-350track07track07⏩(255)
„Ein Gebet für das
            Glück des Volkes“
 (Pray for the People’s Joy)
                             
1050-351track-select⏳(15)
⏩(255)   track00
   track01
   track02
   track03
   track04
track-select⏳(15)
⏩(255)    track00
    track01
    track02
    track03
    track04
⏩(255)WÄHLE EIN MUSIKSTÜCK:⏳(10)
    Tränen der Sterne…
    Der blaue Wanderer
    Die Zündschnur
    Eisiger Rachen
    Invasion
1050-352track00track00⏩(255)
„Tränen der Sterne,
       Gedanken der Menschen“
 (Tears of the Stars,
       Hearts of the People)
                             
1050-353track01track01⏩(255)
    „Der blaue Wanderer“
    (The Blue Traveller)
                            
1050-354track02track02⏩(255)
      „Die Zündschnur“
           (Fuse)
                            
1050-355track03track03⏩(255)
      „Eisiger Rachen“
        (Jaws of Ice)
                            
1050-356track04track04⏩(255)
         „Invasion“
                            
1050-357ディアナ
「平和はあの日を境に崩壊したわ。⏳(45)
 でもね、⏳(5)私達は生きてる⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 これは變えられない真実よ。
 なにも終わってなんかいない。⏳(15)
 星は始まりの姿に戾っただけ⏳(5)⏳(5)⏳(10)
 そして、⏳(5)私達は生きていけるわ。⏳(15)
 総てが消えた訳ではないもの⏳(5)⏳(5)…。
Diana
„From that day on, peace
has disintegrated.⏳(45)
But,⏳(5) we are alive⏳(5)⏳(5)
That’s a truth that can’t
be changed.
It’s not that everything
has ended.⏳(15)
Our planet has just returned
to its original state⏳(5)⏳(5)
And we are still alive.⏳(15)
All has not been lost⏳(5)⏳(5)
Diana
„An jenem Tag brach der
Frieden in Stücke…⏳(45)
Aber wir sind immer noch
am Leben.⏳(15) Das ist ein
unbestreitbares Faktum.
Das ist nicht zwangsläufig
das Ende aller Dinge…⏳(20)
Unser Planet kehrte nur
in seinen ursprünglichen
Zustand zurück.
Solange wir noch am Leben
sind, ist nicht alles
verloren.“
1050-358ディアナ
「目を見ればわかるよ、⏳(5)あなた達も
 希望を捨ててないのね⏳(5)⏳(5)…。⏳(20)
 ふふ、⏳(5)帝都に来た頃を思い出すわ。
Diana
„Looking at your eyes,⏳(5) I
know you too haven’t lost
your hope⏳(5)⏳(20)      
Hehe⏳(5)⏳(5)
I remember the day you came
to the Imperial Capital.“
Diana
„Wenn ich euch so ansehe,
erkenne ich, dass ihr eure
Hoffnung auch noch nicht
aufgegeben habt.
Hihi…⏳(15) Ich fühlte mich
gerade an jenen Tag er-
innert, an dem ihr zum
ersten Mal hier ankamt.“
1050-359バトラー
「なんだ、⏳(5)あんたも噂を聞いて
 この元キスレブと呼ばれた地に
 バトリングをしに来たのか?
 世界は死を降りまく天使共に
 ボロボロにされちまったが
 俺達はまだこうして生きてる。⏳(15)
 つまりまだ終わりじゃねえ!
Battler
„Oh, so you too heard the 
rumors and came to try out
Battling, here, at this 
place once known as Kislev?
The world has been shattered
by angels of death but we
still live on like this.⏳(15)
This is not the end for us!“
Arenakämpfer
„Ihr seid also auch den Ge-
rüchten gefolgt, dass hier,
im einstigen Kislew, wieder
Kämpfe abgehalten werden?
Todesengel haben diese Welt
entzweigerissen…⏳(15) Aber wir
leben hier, als wäre nichts
geschehen.⏳(15) Unser Ende ist
noch nicht gekommen!“
1050-360バトラー
「俺はバトラー、⏳(5)戦士だっ!!⏳(15)
 この身が果てるまで⏳(5)⏳(5)
 戦って戦って、⏳(5)戦い抜いてやる!
Battler
„I’m a ‚Battler‘,⏳(5) a warrior!⏳(15)
I’ll fight,⏳(5) fight,⏳(5) fight on
to the end,⏳(5) unto death do
me part!“
Arenakämpfer
„Ich bin ein ‚Arenakämpfer‘,⏳(10)
ein Krieger!⏳(16) Daher werde ich
kämpfen, kämpfen und kämpfen,
bis ich nicht mehr weiter-
kämpfen kann!“
1050-361アマゾネス
「イグニスと呼ばれた大陸も⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 キスレ庅都、アヴェ王都⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 そう呼ばれていた国ももう無い。
 世界はあの日を境にその名を
 失った⏳(5)⏳(5)…、⏳(5)生き残った人は
 遥か南の地、⏳(5)雪原に集まってる。⏳(15)
 “命在る者の最後の拠点”にね。
Amazoness
„The continent of Ignas
and its countries…
the Empire of Kislev and
the Kingdom of Aveh…
these all no longer exist.
Our world lost such names
on that day⏳(5)⏳(5) The survivors
have gathered in the snow
field far to the south⏳(5)⏳(5)
It’s ‚the last stand of the
living‘!“
Amazone
„Der Kontinent Ignis und
seine beiden Länder…⏳(15)
Das Kaiserreich Kislew
und das Königreich Aw…
Nichts von alledem exis-
tiert noch.⏳(15) Diese Namen
wurden mit Anbruch jenes
Tages von der Landkarte
ausradiert…
Die Überlebenden sammeln
sich in den Schneefeldern
weit im Süden. Dort be-
findet sich die ‚letzte
Zuflucht der Lebenden‘!“
1050-362アマゾネス
「一度はこの地を放棄したが
 ここは私の生まれた街だ。⏳(15)
 簡単には捨てられない⏳(5)⏳(5)…。
 だから私は戾って来た⏳(5)⏳(5)…。⏳(10)
 再びこの帝都と呼ばれた地に。⏳(15)
 世界にたとえ滅びが訪れても
 私はこの地を護ってみせるよ⏳(5)⏳(5)…。
Amazoness
„I abandoned this place
once, but it’s the city
in which I was born!⏳(15)
I can’t turn my back on
it that easily!
That’s why I came back⏳(5)
Back to what was once the
Imperial Capital.⏳(15)
Even if destruction was to
come on this world, I’d go
on protecting it!
Amazone
„Ich habe diesem Ort zwar
schon einmal den Rücken
gekehrt, aber er ist immer
noch der Ort, an dem ich
geboren wurde!
Das Heimweh hat mich hier-
her zurückkehren lassen.
Zurück an jenen Ort, der
einst die Hauptstadt des
Kaiserreichs war.
Aber selbst, wenn die Welt
von Zerstörung heimgesucht
wird, werde ich diesen Ort
beschützen!“
1050-363元·帝都警備兵
「あの日、⏳(5)世界を埋め尽くした物は
 ⏳(5)⏳(5)…天使⏳(5)⏳(5)…神の使い⏳(5)⏳(5)…?⏳(30)
 妹も、⏳(5)母も、⏳(5)父も⏳(5)⏳(5)…、⏳(10)皆死んだ。
 俺は、⏳(5)軍事大国キスレブの兵隊だぜ。⏳(15)
 なのに、⏳(5)なのによ⏳(5)⏳(5)…なにも、⏳(10)
 どうすることも出来なかった⏳(5)⏳(5)…。⏳(15)
 ちくしょう⏳(5)⏳(5)…、⏳(10)ちくしょう。
Former Imperial City Guard
„What inhumed our world that
day was⏳(5)⏳(5)an angel⏳(5)⏳(5)a,⏳(5) a
so-called messenger of god ?⏳(30)
My sister,⏳(5) my mother,⏳(5) my 
father⏳(5)⏳(5)they are all dead!
I,⏳(5) I am a soldier of the 
military empire of Kislev!⏳(15)
And yet,⏳(5) …⏳(5)and yet,⏳(5) …⏳(5)and
yet,⏳(5) I could do nothing!!!⏳(15)
Damn it!⏳(5) …⏳(10)Damn everything!“
Ehemaliger Wachesoldat
„Unsere Welt wurde über-
schwemmt von diesen⏳(7)⏳(12)
Engeln⏳(7)⏳(12) den sogenannten
Gesandten Gottes⏳(7)
Meine Schwester⏳(7)⏳(12)
Meine Mutter⏳(7)⏳(12)
Mein Vater⏳(7)⏳(12)
Sie sind alle tot⏳(7)…!
Ich⏳(7)⏳(7) ich bin ein Soldat
des Kaiserreichs Kislew!⏳(15)
Und⏳(7)⏳(7) trotzdem⏳(7)⏳(7) konnte
ich⏳(7)⏳(7) gar nichts tun⏳(7)…!⏳(15)
Verdammt⏳(7)⏳(12) Verdammt⏳(7)…!!“
1050-364ビッグジョー
「等しく世界に滅びが降り注ぐ。⏳(5)
 命在る者すべてに振り注ぐー⏳(5)
 運命それは避けられぬ運命~!
Big Joe
„Destruction was poured out
onto our entire world⏳(5)
Death poured down on all 
the living⏳(5)⏳(5)
It was fate,⏳(5)
unavoidable fate!
Big Joe
„Ein Schauer der Zerstörung
ergoss sich über unseren
Planeten…
Die eisige Hand des Todes
griff nach den Lebenden…⏳(15)
Das ist das Schicksal…⏳(15)
Keiner kann ihm entrinnen!“
1050-365ビッグジョー
「いつぞやの礼に、⏳(5)この俺様が
 元·帝都ノアトゥンの酒場から
 こいつを持って来てやったぞ!
 さらに、⏳(5)ちょいと調整したんでな
 以前のボックスよりも格段に
 フレンドリーになったはずだ。
 まあ物は試しだ、⏳(5)聞いてみな!
 『ワイルドキャット』に置かれてた
 木目でしぶめのデザインも捨て難
 かったが、⏳(5)どうよ、⏳(5)大理石調の
 デザインもなかなかのもんだろう?
Big Joe
Allow me to show my 
appreciations for all 
you have done fellas.
I brought this here from the
Wildcat bar in what was the
Imperial capital Nortune.⏳(5)
I also fixed it up a little.
It should be a lot more
friendlier now.⏳(5) But you’ll
never know unless you try,⏳(5)
so give it a listen, huh!
It was hard to get rid of
the elegant old grain look
it had when placed in the
‚Wildcat‘, but⏳(5)
well, anyway, don’t you
think the new faux marble
design is kinda groovy?“
Big Joe
„Ich möchte mich euch für
alles, das ihr getan habt,
erkenntlich zeigen.
Ich habe dieses Gerät aus
den Überresten der Bar ‚Zur
Wildkatze‘ dieser einst so
großen Stadt geborgen.
Da ich ihn ein wenig umge-
baut habe, ist der Automat
nun um einiges benutzer-
freundlicher.
Nun, probiert ihn doch ein-
fach aus, dann wisst ihr,
was ich meine!
Es schmerzt mich, dass die
altehrwürdige Dekoration
irreparabel beschädigt war,
aber…
…dieser Marmor-Stil ist
doch auch ‚más elegante‘!“
1050-366ビッグジョー
「も抜けの空状態になってる
 元·帝都ノアトゥンの酒場から
 こいつを持って来たんだ。
 外側は傷ついてたんで交憾した。⏳(15)
 木目でしぶめのデザインも捨て難
 かったが、⏳(5)どうよ、⏳(10)大理石調の
 デザインもなかなかのもんだろう?
 『Mディスク』っていうのを
 持ってれば聞けるんだが⏳(5)⏳(5)⏳(15)
 以前、⏳(5)俺が持ってたのは帝都の
 ガールズ達にあげちゃったしな。
 あれはエーテル理論で精製された
 貴重な、⏳(5)プレミアムディスクだ。⏳(15)
 滅多に手に入る代物じゃねえ。⏳(10)
 フレンドリーに調整したのにな。
Big Joe
„Brought this from the empty
remains of the bar in the 
Imperial Capital Nortune.
The outside was damaged, 
so I had to change it⏳(5)⏳(15)
It was hard to get rid of
the elegant old grain look.
But, anyway, don’t you
think the new faux marble
design is kinda groovy? ⏳(15)Now,
if only I had an ‚M disk‘!
You can listen to ‚M disks‘
with this,⏳(5) but I gave my
‚M disk‘ to the girlies in
the old Imperial Capital.
It was a valuable premium
disk refined with Ether
logic too!⏳(5)
If only I had known⏳(5)… !“
Big Joe
„Ich habe dieses Gerät aus
den Überresten der Bar ‚Zur
Wildkatze‘ geborgen…
Sein ursprüngliches, alt-
ehrwürdiges Äußeres war ir-
reparabel beschädigt, daher
musste ich es ersetzen.
Das schmerzt mich zwar,
aber dieser Marmor-Stil ist
doch auch ‚más elegante‘!
Ach, wenn ich doch nur eine
Vinylplatte hätte…⏳(15) Dieser
Automat würde diese Platten
abspielen.
Aber leider habe ich meine
Platte den Mädels dieser
Stadt gegeben.
Sie war ein sehr wertvolles
Exemplar mit neuartiger
Ätherbeschichtung!⏳(20)
Hätte ich das gewusst…!“
1050-367受付嬢
「試合放棄です!
Receptionist
„Match forfeited!“
Empfangsdame
„Du hast aufgegeben!“
1050-368受付嬢
「うん、惡くない戦いだったよ!
 この調子でがんばっていこう。
Receptionist
„Hmm, not a bad battle!
Keep it up!“
Empfangsdame
„Ein ansehnlicher Kampf!
Nicht schlecht!“
1050-369受付嬢
「つっよーい、これぞまさに
 搭乗者の歴然たる差ってやつ?
 圧倒的な強さにしびれちゃった!
Receptionist
„Wow, you’re sooo strooong!
Boy, was he ever outmatched!
Ooh, I get goose bumps
at your overwhelming power!“
Empfangsdame
„Wa⏳(7)a⏳(7)a⏳(7)a⏳(7)hnsinn!⏳(15) Wie stark…!⏳(15)
Dein Gegner war chancenlos!⏳(15)
Von solcher Kraft bekomme
ich eine Gänsehaut!“
1050-370受付嬢
「『肉を切らせて骨を断つ』とは
 まさにこのことね。
 あの状態で勝つとはお見事!
Receptionist
„So this is what they mean
by ‚taking great risks‘?
Well done on a close win!“
Empfangsdame
„Das war aber ein knapper
Sieg!⏳(15) Bist du etwa ein
risikofreudiger Typ?“
1050-371受付嬢
「ん~残念、貴方の負けです!
 まあ、特に惡い点はなかったし
 次は勝てるんじゃないかな?
Receptionist
„Too bad, you lose! It was
not due to any obvious flaw,
so you might win next time.
Empfangsdame
„Oje, wie schade…⏳(10)
Du hast verloren…
Allerdings konnte ich keinen
gravierenden Fehler erkennen.⏳(15)
Nächstes Mal könntest du
also durchaus auch gewinnen.“
1050-372受付嬢
「一つアドバイスしてあげるね!⏳(15)
 攻擊は何も○ボタン、△ボタンの
 物理攻擊だけじゃないんだよ!
 攻擊にはもう一つ、離れた相手に
 有効な『エーテル弾』攻擊があるの。⏳(15)
 やり方はすっごく簡単、⏳(5)
 『R1ボタン』を押すだけでOK!
Receptionist
„I’ll give you some advice!⏳(15)
You’re not limited to just
the × and □ button’s
physical attacks!
There is another attack form
called ‚Ether Bullets‘ that
are useful on distant foes.⏳(15)
They are simple to use,⏳(5) just
press the ‚R1 button‘,⏳(5) OK!“
Empfangsdame
„Ich habe einen Rat für dich!
Neben den physischen Angrif-
fen mit den ×- und □-Knöpfen
besteht noch die Möglichkeit,
Äthergeschosse abzufeuern.
Mit diesen kannst du deinen
Gegner auch aus der Entfer-
nung angreifen. Du setzt sie
mit dem R1-Knopf ein.“
1050-373受付嬢
「いい、『R1ボタン』を押して
 『エーテル弾』攻擊、忘れないでね!
 これで勝率も上がるはずよ、⏳(30)多分。
Receptionist
„Right, just remember to
press the ‚R1 button‘ to
shoot ‚Ether Bullets‘!
This will increase your
chances of winning for 
sure!⏳(30) (…or so we hope!?)“
Empfangsdame
„Vergiss also nicht,
mit dem R1-Knopf Äther-
geschosse abzufeuern!
Das erhöht deine Sieges-
chancen beträchtlich!⏳(15)
(Hoffe ich zumindest!)“
1050-374受付嬢
「ジャンプしながらの攻擊がグーよ!
Receptionist
„Attacking while jumping
is awesome! Master it!“
Empfangsdame
„Nichts ist eleganter
als ein Angriff aus
dem Sprung heraus!
Meistere diese Kunst!“
1050-375受付嬢
「試合展開を観る限りの貴方の欠点。
 『エーテル弾』の使い過ぎみたいね。
 まずはその攻擊性質を理解しよう。
 『エーテル弾』は『ヒートゲージ(HG)』
 の上昇率が結構高くて、3回ぐらいで
 簡単に『HG』がMAX状態になるの。
 その状態のまま攻擊を続けるとね。
 機体熱量がどんどん上昇して
 ダメージとして蓄積していくのよ。
 これに気付かないでいると
 あっ、という間にHPが『ゼロ』。
Receptionist
„One weakness that I can see
from watching your bout is 
that you seem to use your 
‚Ether Bullets‘ too much.
You should better understand
the nature of the attack…
‚Ether Bullets‘ raise your
‚Heat Gauge (H.G.)‘ by quite
a large percentage.
Three shots will easily send
your H.G. to the MAX 
condition. If you continue 
to attack in that condition,
your machine overheats.
The excess heat begins to
cause damage, so if you
don’t take care, your HP
will fall to zero before
you realize it!“
Empfangsdame
„Bei der Analyse deines
Kampfes ist mir aufgefallen,
dass du zu viele Ätherge-
schosse verwendest.
Vielleicht ist dir nicht
ganz bewusst, welche Auswir-
kungen diese Geschosse auf
deinen eigenen Gear haben.
Äthergeschosse erhöhen die
Betriebstemperatur deines
Gears beträchtlich.
Drei von ihnen genügen, um
die Temperaturanzeige zum
Anschlag zu bringen.
Verwendest du sie trotzdem
weiter, überhitzt dein Gear
und nimmt Schaden.
Deine KP sinken so unter
Umständen schneller auf
Null als durch Angriffe
deines Kontrahenten!“
1050-376受付嬢
「蓄積した機体熱量は画面上部の
 『HG』で常に確認できるから
 戦闘中は冷静に对処することね!
Receptionist
„The heat accumulated by
your Gear is shown in the
on-screen H.G..
Manage your heat during
battle with the aid of 
this H.G.. Oh, and don’t
forget to stay cool now!“
Empfangsdame
„Über die Temperaturanzeige
kannst du die Hitzeentwick-
lung im Auge behalten.
Achte daher im Kampf stets
auf diese Anzeige. Auf die-
se Weise bewahrst du immer
einen kühlen Kopf!“
1050-377受付嬢
「貴方の負けた要因は一つ。
 『高速移動』に頼り過ぎてること!
 つまり、走り過ぎってことね。
 走り回るのも一つの手だけど。
 『高速移動』中は機体熱量を表示
 する『ヒートゲージ(HG)』が
 どんどん上昇していくのよ。
 『HG』がMAX状態になっても
 『高速移動』は維続できるけど
 機体熱量の上昇とともにその分
 ダメージとして蓄積していくわ。
Receptionist
„The main cause of your loss
is this: your over-reliance
on ‚Dash‘ movement! Simply
put, you run round too much!
Dashing about may be a good
strategy but you’ll notice
that the ‚Heat Gauge (H.G.)‘
which shows your Gear’s heat
level, climbs much faster!
You can continue to DASH
even after your H.G. reaches
the MAX condition, but as 
your Gear overheats more and
more, it will cause damage!
If you don’t take care, then
your H.P. will fall to zero,
and before you know it, you
will lose the use of both
‚Dash‘ and ‚Ether Bullets‘!“
Empfangsdame
„Die Hauptursache deiner Nie-
derlage liegt darin, dass du
viel zu viel sprintest.
Natürlich ist es taktisch
klug, sich schnell zu bewe-
gen, aber dadurch steigt die
Betriebstemperatur deines
Gears sehr schnell an!
Du kannst zwar auch noch
sprinten, wenn die Tempe-
raturanzeige das Maximum
erreicht hat…
Allerdings wird der Gear
dann durch die Überhitzung
beschädigt werden.
Wenn du nicht aufpasst, sin-
ken deine KP rapide und am
Ende kannst du gar nicht
mehr sprinten und auch keine
Äthergeschosse einsetzen!“
1050-378受付嬢
「蓄積した機体熱量は画面上部の
 『HG』で常に確認できるから
 戦闘中は冷静に对処することね!
Receptionist
„The heat accumulated by
your Gear is shown in the
on-screen H.G..
Manage your heat during
battle with the aid of 
this H.G.. Oh, and don’t
forget to keep cool now!“
Empfangsdame
„Über die Temperaturanzeige
kannst du die Hitzeentwick-
lung im Auge behalten.
Achte daher im Kampf stets
auf diese Anzeige. Auf die-
se Weise bewahrst du immer
einen kühlen Kopf!“
1050-379受付嬢
⏳(5)⏳(5)…貴方、⏳(5)負けた理由
 なんとなく理解してるかな?⏳(15)
 なんなら私が教えてあげようか?
Receptionist
⏳(5)⏳(5)You do realize why you
lost don’t you?⏳(15) If not then
I’ll tell you if you want!“
Empfangsdame
⏳(7)⏳(7)Verstehst du, warum du
verloren hast? Falls nicht,
erkläre ich es dir gerne.“
1050-380受付嬢
「負けた理由、理解してる?⏳(15)
⏩(255)   してない
   もちろん
Receptionist
„Want to know why you lost?“⏳(15)
⏩(255)    No, I don’t!
    Of course I do!
Empfangsdame
„Soll ich es dir erklären?“⏳(15)
⏩(255)    Ja, bitte!
    Nein, das ist unnötig!
1050-381受付嬢
「貴方が負けた要因は二つ!
 まず第一の要因は『エーテル弾』攻擊
 『R1ボタン』に頼りすぎてる事ね。
 『エーテル弾』は離れた相手に对して
 有効な攻擊、⏳(5)⏳(5)…なのはわかるけど
 使い過ぎればそれなりの
 デメリットが機体に生じるわ。
 第二に、高速移動の使い過ぎね。
 どちらにも言えることなんだけど
 『ヒートゲージ』がMAX状態のとき
 これらのアクションを行うとね。
 機体熱量がどんどん上昇して
 ダメージとして蓄積していくのよ。
 これに気付かないでいると
 あっ、という間にHPが『ゼロ』。
Receptionist
„There are two reasons for
your loss. First, your over-
reliance on the ‚R1 button‘
to shoot ‚Ether bullets‘.
‚Ether Bullets‘ are useful
when your foe is far away,
but using them too much will
cause problems with your own
Gear’s heat level!
Second is your over-use of
‚Dash movement‘. The use of
either of these when your
‚Heat Gauge‘ is at MAX will
cause your Gear to overheat!
Whilever your overheating,
you will be taking damage,
so if you’re not careful,
before you know it, your 
H.P. will fall to zero!“
Empfangsdame
„Es gibt zwei Gründe für
deine Niederlage.⏳(15) Erstens
verlässt du dich zu sehr
auf Äthergeschosse.
Äthergeschosse sind zwar
nützlich, wenn dein Kontra-
hent weiter von dir entfernt
steht, aber ihre Hitzeent-
wicklung ist problematisch.
Zweitens sprintest du zu
oft. Das ständige Nutzen
beider Fähigkeiten führt
letztendlich dazu, dass
dein Gear überhitzt.
Ein Gear nimmt Schaden,
wenn er überhitzt ist und
du diese Fähigkeiten auch
weiterhin einsetzt. Sei
daher etwas vorsichtiger!“
1050-382受付嬢
「要はどちらも使い過ぎは
 機体に良くないってことね!
 蓄積した機体熱量は画面上部の
 『ヒートゲージ』で確認できるから
 戦闘中は冷静に对処することね!
Receptionist
„The point is the over-use
of either ability is bad 
for your Gear!
The heat accumulated by
your Gear is shown in the
on-screen ‚Heat Gauge‘.
Refer to this Heat Gauge
(H.G.) to help you manage
your heat during battle.
‚Keep your cool‘!“
Empfangsdame
„Äthergeschosse und das
Sprinten schaden dem Gear
bei zu häufigem Einsatz.
Über die Temperaturanzeige
kannst du die Hitzeentwick-
lung im Auge behalten.
Achte stets auf diese An-
zeige, wenn du eine dieser
beiden Fähigkeiten nutzen
willst. So bewahrst du
immer einen kühlen Kopf!“
1050-383受付嬢
⏳(5)⏳(5)…負けた理由を理解してれば
 次からはどう戦えばいいのか
 わかってるはずよ、がんばってね!
Receptionist
⏳(5)⏳(5)knowing the reasons for
your defeat will help you to
fight better next time!“
Empfangsdame
⏳(7)⏳(7)Es kann nur helfen,
den Grund für seine Nie-
derlage zu kennen…“
1050-384受付嬢
「歴然たる機体性能の差かなぁ。
 それ以前に、搭乗者自身のレベル?
 残念だけど相手になってないぞ!
Receptionist
„Obviously the Gears were
unevenly matched…!
Or was it the pilots?
Sorry to say this to you, 
but either-way, your not 
much of an opponent!“
Empfangsdame
„Es schien mir fast so,
als würden die Gears nicht
in derselben Liga spielen!
…Oder vielleicht auch
deren Piloten?⏳(20) Jedenfalls
warst du für deinen Gegner
kaum eine Herausforderung.“
1050-385受付嬢
「練習あるのみ、だね!
 貴方には『プラクティス』モード
 をおすすめします。
Receptionist
„Practice makes perfect! 
We recommend our ‚Practice 
Mode‘ to you. Try it today!“
Empfangsdame
„Übung macht den Meister!⏳(15)
Daher empfehle ich dir den
Trainingsmodus –⏳(15) probier
ihn doch gleich aus!“
1050-386受付嬢
「ん~、おっしいなー。
 もう少しだったのにね、残念!
 詰めが甘いってやつかな?
Receptionist
„So near yet so far! 
Too bad!
You almost had him!“
Empfangsdame
„Ich weiß, das ist ein
schwacher Trost…⏳(15) aber du
hättest es fast geschafft!“
1050-387受付嬢
「どっちが勝ってもおかしくない
 ほんとにいい勝負だったよ。
 これをバネにして次はガンバッ!!
Receptionist
„That was a good match! 
Either of you could have 
easily won! Now try harder 
to win on the rebound!“
Empfangsdame
„Das war ein guter Kampf!
Jeder von euch hätte den
Sieg davontragen können.
Strenge dich beim nächs-
ten Mal einfach noch ein
bisschen mehr an!“
1050-388受付嬢
⏳(5)⏳(5)…貴方、ギアの操作
 ひょっとして知らないの?
 それとも戦闘意欲がないのかな?
 ん~、そんな貴方には、あれっ!
 『プラクティス』モードしかないわ!
 まずは基本操作を覚えなきゃね。
 それについては隣の娘に聞いてね。
Receptionist
⏳(5)⏳(5)Are you a pacifist?
⏳(5)⏳(5)Or don’t you know how to 
control a Gear?
You need to know the basic
controls, so perhaps you 
should try out our Practice 
Mode! Speak to the girl at 
the counter next to me.“
Empfangsdame
⏳(7)⏳(7)Bist du Pazifist?
⏳(15)⏳(7)Oder weißt du einfach
nur nicht, wie man einen
Gear steuert?
Du solltest jedenfalls die
Grundlagen der Steuerung
beherrschen… Wende dich
diesbezüglich an meine
Kollegin.
Im Anleitungsmodus kannst
du die Theorie lernen und
im Trainingsmodus das Er-
lernte praktisch anwenden.“
1050-389受付嬢
「何もしないで勝てるほど
 バトリング競技は甘くないの。
 まずは練習あるのみ、要は慣れよ!
Receptionist
„You can’t just do nothing
and expect to win!
You need to practice first 
to get the hang of it!“
Empfangsdame
„Durch Nichtstun gewinnt
man keinen Wettkampf!⏳(15)
Vielleicht solltest du
noch ein wenig üben!“

Zur Dateiliste