Datei 1194 – Excalibur, Brücke

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1194-001バルト
「…⏳(5)…つまりはそのゾハルってのを
 破壊すれば全ては終わる訳だな?
Bart
„…So if we destroy that
Zohar thing, everything
will be over, right?“
Barthel
„…Wenn wir also diesen
Zohar zerstören, ist alles
vorbei, nicht wahr?“
1194-002シタン
「ええ。
 我々のエーテル力の源も、⏳(10)
 ギアを駆動させている
 ジェネレーターも…⏳(5)
 全ては可能性事象を自在に
 コントロール出来る
 事象變位機関ゾハルからのもの。
 それを破壊すれば
 デウスも⏳(5)
 天使<アイオーン>も⏳(5)
 その活動を停止し……、
 デウスの兵器システムに束縛され
 ミァンとなってしまった
 エリィも元に戾れるはずです。
Citan
„Yes.
The source of our Ether
powers, and the source of
power for the generators
that make our Gears work…
It all comes from the
‚Zohar Modifier‘ engine
which can control any
potential phenomena.
If we destroy it,⏳(5)
Deus…⏳(5)
and the -Seraph- angels…⏳(5)
will all be deactivated…
And then we should also be
able to free Elly, who has
become bound to the Deus
weapon system as ‚Miang‘.“
Shitan
„Ja.
Unsere Ätherkräfte und
die Energie, welche die
Generatoren in unseren
Gears antreibt…
Der Zohar, der die Wahr-
scheinlichkeiten beein-
flussen kann, ist die
Quelle dieser Energie.
Wenn wir ihn zerstören,
werden Deus und die Engel
namens ‚Äonen‘ nicht mehr
funktionieren können.
Dann sollten wir auch Elly
befreien können, die als
Miah an das Deus-System
gebunden ist.“
1194-003ね、⏳(10)フェイ。Right, Fei?Nicht wahr, Fei?
1194-004フェイ
「ああ。⏳(10)
 波動存在はそう言っていた。
Fei
„Yeah.
That’s what the ‚Wave
Existence‘ said.“
Fei
„Ja.⏳(15) Jedenfalls hat das
‚Wellenwesen‘ das gesagt.“
1194-005シタン
「まぁ反面、我々のギアや
 エーテル能力も使えなくなって
 しまいますがね。
Citan
„But then there is the
downside…
It will also mean that we
will no longer be able to
use our Gears or our Ether
powers anymore.“
Shitan
„Aber es hätte auch ne-
gative Konsequenzen…
Wir würden danach weder
unsere Gears noch unsere
Ätherkräfte einsetzen
können.“
1194-006リコ
「それにしてもあの
 天使<アイオーン>達の姿は何だ?
 兵器とも生物ともつかない
 不確かなあの姿は…⏳(5)…。
Rico
„What are those -Seraph-
angels all about anyway?
That odd appearance as if
they lack something…⏳(5)as if
they were neither living
beings nor mere weapons…“
Rico
„Was ist eigentlich mit
diesen ‚Äonen‘-Engeln
los…?
Sie sehen aus, als würde
ihnen etwas fehlen…⏳(15)
Als wären sie weder Waffen
noch Lebewesen…“
1194-007シタン
「天使<アイオーン>の軍団は
 人の意識をゾハルが感じとって
 駒現化しているものです。
Citan
„Zohar senses the human
consciousness and
incarnates the -Seraphs-.“
Shitan
„Der Zohar ‚fühlt‘ ihr
menschliches Bewusstsein
und gibt ihm eine Form.“
1194-008ビリー
「人の意識…⏳(5)…?
Billy
„Human consciousness…?“
Billy
„Menschliches…⏳(10)
Bewusstsein…?“
1194-009シタン
「ゾハル、⏳(10)それ自体が不確定性を
 内包しているのです。
 観測者による観測行為そのものが、
 実体を決定づけている。
 即ち、部品としてデウスに
 取り込まれた人々に内在する
 精神を駒現化した形が
 あの天使達なのでしょう。
Citan
„Zohar itself involves the
principle of uncertainty.
The observer’s perception
of Zohar determines the
entity it actually becomes.
In other words, I believe
that those angels are
incarnations of the
spirits of people…
…The people who have
been absorbed by Deus to
become parts of it.“
Shitan
„Der Zohar basiert
auf dem Prinzip der
Indeterminiertheit.
Die Wahrnehmung desjenigen,
der den Zohar beobachtet,
bestimmt die Gestalt, die
sich ihm zeigt.
Mit anderen Worten…⏳(15)
Ich glaube, dass diese En-
gel Inkarnationen der See-
len jener Menschen sind…
…die von Deus absorbiert
wurden, um als seine Teile
zu dienen.“
1194-010バルト
「その奴等がこの地上の文明を
 消し去って、⏳(10)一体
 何のメリットがあるというんだ?
Bart
„So what merit is there for
them to gain in eliminating
all of civilization?“
Barthel
„Aber was, bitteschön, hat
Deus davon, die gesamte
Zivilisation auszulöschen?“
1194-011マリア
「人として生き残った者に
 对するうらみ?
Maria
„Is it some kind of hatred
for those humans who have
survived?“
Maria
„Hegt er etwa einen Hass
auf die Überlebenden?“
1194-012シタン
「まさか。
 デウスの部品となるべく創られ、
 取り込まれてしまった人々には
 そのような意志はありませんよ。
 ミァンとなったエリィが
 語った言葉を思い出して下さい。
Citan
„Of course not.
Those people who were
created and assimilated
as parts for Deus would
not have such intentions.
Try to remember what
Elly, when she became
Miang, said.“
Shitan
„Gewiss nicht.
Diejenigen, die als Teile
von Deus erschaffen und
absorbiert wurden, hegen
keinen solchen Hass.
Aber denkt daran, was Elly
sagte, nachdem sie zu Miah
geworden war.“
1194-013フェイ
「“神を創造しうる存在は、
  いずれ障害となる。⏳(10)
  だから消去する”……。
Fei
“ ‚The creations of god
   will someday be a
   hindrance…
   That is why they must
   be eliminated…’“
Fei
„Hmm…
 ‚Vielleicht könnte sich
  die Schöpfung Gottes
  eines Tages als Hinder-
  nis erweisen.‘“
1194-014シタン
「そう。⏳(10)
 だからメルカバーを使って
 破壊を始めた。
 しかし…⏳(5)⏳(10)
 デウスはそのプログラムに従って
 文明を残さぬように地上を
 破壊しているはずなのですが…⏳(5)…。
 デウスの端末であるアイオーンは
 ナノマシンの群体で構成されている
 その身体を使って大勢の人を
 その生死を問わず吸収している。
 變異した人、⏳(10)しない人を問わず。⏳(10)
 これはおかしい…⏳(5)…。
 本来、破壊·消滅すべき人間を
 取り込むという、⏳(10)相反する行為が
 そこにあるのです。
Citan
„Yes. That is why Merkava
is being used to begin the
destruction.
But…Deus is not
following its programming
of exterminating all of
civilization…
The -Seraphs-, which are
terminal interface weapons
of Deus, are using their
bodies composed of…
…nanomachines to absorb
massive numbers of people
regardless of whether
they are dead or alive.
It is not discriminating
between the mutant and 
non-mutant people. This
is highly peculiar…
…The fact that the
people who are meant to
be destroyed are being
taken in as well…
That is the absolute
opposite of what it is
supposed to be doing.“
Shitan
„Genau. Deshalb hat die
Merkaba die Zerstörung
allen Lebens eingeleitet.
Aber…⏳(15) Deus folgt seiner
Programmierung, nach der
er alles Leben zerstören
sollte, nicht konsequent.
Die ‚Äonen‘, welche von
Deus ferngesteuerte Waffen
sind, verwenden ihre Kör-
per aus Nanomaschinen…
…um eine gewaltige Anzahl
an Menschen zu absorbieren,
ob sie nun lebendig oder
tot sind.
Außerdem unterscheiden sie
auch nicht zwischen den
mutierten Menschen und den
nicht mutierten Menschen.
Ist es nicht seltsam, dass
Deus auch jene absorbiert,
die er eigentlich zerstö-
ren sollte?
Das ist das genaue Gegen-
teil dessen, was man sich
von ihm erwarten würde.“
1194-015フェイ
「部品が足りないんじゃ
 ないのか?
Fei
„Maybe there aren’t
enough parts?“
Fei
„Vielleicht hat er
nicht genügend Teile?“
1194-016シタン
「それはありえない。
 肉体の運命により、⏳(10)その部品と
 なるしかなかった人はともかく、
 ナノマシンの能力を獲得している
 今のデウスにとっては、
 本体を構成するもとの物質は
 何だって良いはず。
 明らかに別の目的があっての
 行為としか考えようがない。
Citan
„That is unlikely.
Aside from those bodies
that were destined to be
parts for it…
…Deus, who has already
acquired the abilities of
the nanomachines, can just
about use any material…
…to construct its body.
It is obvious, it has other
intentions in mind.“
Shitan
„Das ist unwahrscheinlich.
Neben den zahlreichen Kör-
pern, die das Schicksal zu
seinen Komponenten auser-
wählt hat…
…verfügt Deus nun über
die Fähigkeiten der Nano-
maschinen.
Er kann seinen Körper somit
praktisch aus jedem belie-
bigen Material herstellen.
Nein…⏳(15) Es ist offensicht-
lich, dass Deus andere
Ziele im Sinn hat.“
1194-017シタン
「この行為…⏳(5)…。⏳(10)
 カレルレンは神<デウス>を
 母と捉えていました。
 神が母であるとすれば、
 これは大母の行為なんです…⏳(5)…。
 子の成長をはばみ、⏳(10)のみ込み、⏳(10)
 自らの一部として
 子宮内へと還す行為なのです。
 こんなプログラムは
 デウスの設計上存在しない。⏳(10)
 恐らくは誰かの意志によって
 新たに芽生えた特性。
 デウスと同調した
 エリィのものか…⏳(5)…。⏳(10)
 あるいは…⏳(5)…。
Citan
„Those intentions⏳(5)⏳(10)
Krelian has called Deus
the mother.
If god is the mother, then
those motives are coming
from the Great Mother⏳(5)
Impeding the growth of its
child, ⏳(10)enveloping it,⏳(10) to
bring the child back to the
womb to become one with it.
That is its motive. Such a
program does not exist
within its design though.
It was probably given this
unique will by someone.
Either from Elly who has
merged with the Deus or⏳(10)…“
Shitan
„Und zwar⏳(7)⏳(20) Erinnert ihr
euch daran, dass Karellen
Deus ‚Mutter‘ nannte?
Könnten Deus seine Ziele
also von einer Mutterfigur
vorgegeben worden sein?
Das Wachstum des Kindes un-
terbinden,⏳(12) es einwickeln,⏳(12)
am liebsten wieder in den
Schoß zurückbringen…
Das sind seine Ziele.⏳(15)
Aber solche Ziele gibt es
nicht in seinem ursprüng-
lichen Programm.
Jemand muss ihn nachträg-
lich mit diesem besonderen
Willen ausgestattet haben.
Entweder war das Elly, die
ja nun an das Deus-System
gebunden ist,⏳(10) oder…“
1194-018フェイ
「どのみち、
 戦うことには變わりがない。⏳(10)
 奴等の目的がなんであれな。
 問題はそんなとんでもない奴等と
 どう戦うかだ。⏳(10)
 現在の戦力でいけるのか?
Fei
„Either way, it doesn’t
change the fact that we
have to fight.
Regardless of what their
intentions are.
The problem is how we’re
supposed to deal with them.
You think we can do it
in our current state?“
Fei
„Aber das ändert nichts
daran, dass wir kämpfen
müssen.
Das Problem ist, wie wir
gegen ihre Macht ankommen
sollen.
Können wir das mit unseren
derzeitigen Kräften über-
haupt schaffen?“
1194-019ゼファー
「最後の戦いには
 この秘戦艦エクスカリバーも
 戦列に加わります。
 その他地上の全ての戦力がここに
 集結しつつあります。
Zephyr
„This secret battleship,
Excalibur, will also take
part in the final battle.
Additionally, the military
potential of all the
surface forces will
assemble here.“
Zephyr
„Dieses geheime Schlacht-
schiff, die Excalibur, wird
auch am Kampf teilnehmen.
Außerdem versammeln sich
alle noch übrigen Kräfte
vom Land bei uns.“
1194-020バルト
「数は揃えられたとしても、
 当面の問題は、
 メルカバーの主兵装。
 あれをどう攻略するかだな。⏳(10)
 あれが攻略出来んことには……。
Bart
„Even if we can put
together a massive force…
…we still have the
problem with the main
armament of the Merkava.
We need to know how to take
that out. As long as we
don’t do that…“
Barthel
„Aber selbst, wenn wir eine
gewaltige Armee zusammen-
stellen könnten…
…können wir immer noch
nichts gegen die Haupt-
waffen der Merkaba aus-
richten.
Zuerst müssen wir einen
Weg finden, diese Waffen
auszuschalten…“
1194-021シタン
「メルカバーの長長射程の主砲は、
 全ての物体を
 蒸発させてしまいます。
 そして奴等の周囲には
 障壁が張り巡らされ、
 いかなる攻擊をも受け付けない。
Citan
„Merkava’s ultra-long-range
cannon has the ability to
vaporize any substance.
On top of that, they have a
barrier around their
perimeter that nullifies
all attacks.“
Shitan
„Die Merkaba verfügt über
ein Hauptgeschütz mit ge-
waltiger Reichweite…
Es ist in der Lage, alles
und jeden umgehend ver-
dampfen zu lassen.
Außerdem wird die Merkaba
von einem Schutzschild um-
geben, der alle Angriffe
wirkungslos macht.“
1194-022ゼファー
「これまでも何度か
 メルカバーの侵攻を止めるべく
 戦いました。
 しかし、近づくことすら出来ず
 全て撤退を余儀なくされています。
Zephyr
„We’ve fought against the
Merkava many times to try
to stop its onslaught.
However, we cannot even
get close. Hence we have
had to withdraw everytime.“
Zephyr
„Wir haben schon mehrmals
versucht, gegen die Mer-
kaba vorzugehen…
Aber wir kommen nicht
einmal in ihre Nähe.⏳(15) Wir
mussten uns bisher jedes
Mal wieder zurückziehen.“
1194-023フェイ
「くそっ!
 エリィを救い出そうとしても
 メルカバー内に
 突入出来なければ意味がない。
Fei
„Dammit!
No matter how much we
want to save Elly…
…if we can’t get
inside the Merkava,
it’s meaningless.“
Fei
„Verdammt!⏳(15)
Da können wir noch so
sehr Elly retten wollen…
Aber wenn wir nicht mal
in die Merkaba hinein-
kommen, ist das alles
sinn- und zwecklos!“
1194-024シグルド
「加えて厄介なのは、
 近接防御端末として機能する
 天使<アイオーン>だ。
 これの戦闘力は、
 ギア·バーラークラスといっても
 過言じゃない。
Sigurd
„To add to that, there
is the problem of those
-Seraphs-.
…They function as the
terminal interfaces weapons
for close defense.
I can easily say that their
attack power is equivalent
to the Omnigear class.“
Sigurd
„Außerdem gibt es dann
noch diese ‚Äonen‘…
Deus nutzt sie als Waffen
für die Verteidigung der
Merkaba im Nahbereich.
Man kann ohne Übertreibung
behaupten, dass ihre Macht
jener von Omnigears weit-
gehend entspricht.“
1194-025バルト
「ナノマシンによる
 自己修復機能も持っているしな。
Bart
„They even have the
regenerative ability due
to the nanomachines.“
Barthel
„Wegen der Nanomaschinen
können sie sich auch
regenerieren…“
1194-026トーラ
「それだったら心配いらん。
Taura
„Don’t be concerned
about that.“
Taura
„Zumindest darüber müsst
ihr euch keine Gedanken
mehr machen.“
1194-027トーラ
「ゾハルとの接触によって
 變異進化したゼノギアスから
 得られたデータがあるんじゃ。
 それを使った
 お主らの新たなギアが
 じき完成する。
 その他の兵器、⏳(10)武器に関しても、
 ディスアセンブルデバイスを
 使用したものに憾装中だしな。
Taura
„I was able to obtain some
data from Xenogears…
You see, Xenogears has
mutagenically evolved due
to its contact with Zohar.
Using that data, all of
your new Gears ought to
be completed soon.
Additionally, all the other
weapons and armaments are
being modified to implement
the ‚Disassembler-Device‘.“
Taura
„Durch die Untersuchung von
Xenogears konnte ich neue
Erkenntnisse gewinnen…
Xenogears ist das Ergebnis
einer Evolution, die durch
den Kontakt mit dem Zohar
ausgelöst wurde.
Mithilfe meiner neuen Er-
kenntnisse werde ich eure
Gears schon bald fertig
überarbeitet haben.
Außerdem statte ich alle
Waffensysteme mit einem
‚Disassembler‘ aus.“
1194-028ビリー
「ディスアセンブルデバイス?
Billy
„Disassembler-Device?“
Billy
„Disassembler…?“
1194-029トーラ
「ナノアセンブラーが物質の生成、
 修理を行うものであるのに对して、
 ディスアセンブラーは解体を行う。
 ナノマシンによる復元力も、
 ディスアセンブラーによる
 修復プログラムの解除によって
 役にたたん。
 これはデウスの天使
 <アイオーン>達にも
 十分効果のあるものじゃて。
Taura
„In contrast to the Nano-
assemblers, which create
matter to repair with…
…the Disassembers have
the ability to dismantle
or destroy matter.
They can even deactivate
the nanomachines‘ restoring
ability by disengaging
their repair programs.
This should be sufficiently
effective even against the
Deus‘ -Seraphs-.“
Taura
„Im Gegensatz zu den Nano-
assemblern, die Material
erzeugen und reparieren…
…sind die Disassembler
in der Lage, Materialien in
ihre Einzelteile zu zerle-
gen und zu zerstören.
Sie können auch die Regene-
rationsfähigkeit der Nano-
maschinen aufheben, indem
sie ihr Programm zerstören.
Damit sollten auch die
‚Äonen‘ von Deus kein
Problem mehr darstellen.“
1194-030フェイ
「しかし天使はそれでいいとしても、
 一体どうやってあのメルカバーを?
 近づくことすらままならない
 ってんじゃ……。
Fei
„Alright, even if we can
deal with the angels…
…just how are we gonna
deal with that Merkava?
We can’t even get close
to the thing…“
Fei
„Die Engel sind also
nicht unser Problem…
Aber was machen wir
nur mit der Merkaba?⏳(15)
Wir kommen ja nicht
mal an sie heran…“
1194-031シタン
「この世に完璧なものなんて
 ありませんよ。⏳(10)
 方法はあります。
Citan
„There is no such thing
as a perfect defense.
There is a way.“
Shitan
„Eine perfekte Verteidigung
kann nicht existieren.⏳(15)
Es muss einen Weg geben.“
1194-032シタン
「こちらを見て下さい。
Citan
„Look over here.“
Shitan
„Seht her.“
1194-033 メルカバーの主砲はその大出力故に、
 次の斉射までに1.2秒のインターバルを
 必要としています。
 そして主砲発射の際は部分的にではありますが
 障壁の一部が解除されるのです。⏳(10)
 その障壁が再び復活するまでの時間は
 1.87秒。
 この間を狙って主砲を破壊出来れば
 接近することが可能となります。⏳(10)
 接近さえ出来れば、
 後は重力場空間補正によって突破出来る。
Merkava’s main gun requires
a 1.2 second interval to
reload because of its
tremendous output.
Upon firing, although it
is only sectional, there
will be a portion of the
barrier that will be opened.
There is a 1.87 second
delay before the barrier
reforms in that area. If
we can use this window of
time to target and destroy
that cannon, it will be
possible to close in on it.
If we can get close enough,
we can break through with
gravitational-spatial
correction.
Das Hauptgeschütz der Mer-
kaba benötigt wegen seiner
gewaltigen Leistung nach
jedem Schuss 1,2 Sekunden
zum Nachladen.
Bei Abgabe eines Schusses
wird die Barriere, welche
die Merkaba umgibt, im Be-
reich des Hauptgeschützes
kurzzeitig deaktiviert.
Die Barriere wird erst nach
einer Verzögerung von 1,87
Sekunden wieder aktiviert.
Wenn wir das Hauptgeschütz
in diesem Zeitfenster zer-
stören können, sind wir in
der Lage, uns der Merkaba
zu nähern.
Wenn wir erst mal nahe ge-
nug an der Merkaba sind,
können wir die Barriere
mit einer Korrektur des
Gravitationsfeldes durch-
brechen.
1194-034シタン
「まぁ、ざっと
 こんな感じですが。
Citan
„Well, this is the
rough idea.“
Shitan
„Das ist jedenfalls
der grobe Plan…“
1194-035シグルド
「しかしそんな短い間を狙って、
 長距離から主砲を破壊出来るような
 兵器は我々にはない。
Sigurd
„Unfortunately we don’t
have such a long range
cannon…
…that could acquire
a target in such
a brief time frame.“
Sigurd
„Leider haben wir kein
Geschütz mit einer sol-
chen Reichweite…
…das ein Ziel in ei-
nem so kurzen Zeitraum
erfassen kann.“
1194-036バルト
「要するにその厄介な主砲を
 黙らせればいいわけだろう?
Bart
„So what you’re sayin‘ is
we just need to shut that
annoying cannon up, right?“
Barthel
„Wir müssen also nur die-
ses blöde Hauptgeschütz
ausschalten, nicht wahr?“
1194-037フェイ
「……メルカバーめがけて
 突っ込むだって!?
Fei
„…You want to
go head on into
Merkava!?“
Fei
„…Willst du die
Merkaba etwa fron-
tal angreifen?!“
1194-038ビリー
「また、そんな無謀な……。⏳(10)
 それじゃあ玉砕必至だよ。
Billy
„Now you’re being reckless
again…⏳(10) That’s suicide.“
Billy
„Jetzt bist du schon wieder
so hitzköpfig…⏳(15) Das wäre
der reinste Selbstmord!“
1194-039バルト
「まぁ、聞けって。⏳(10)
 ただ、突入するんじゃない。
 障壁なら、俺のユグドラシル4や
 このエクスカリバーにも
 搭載されている。⏳(10)
 それを使うんだ。
 短い時間だが、
 メルカバーの主砲の直擊にも
 耐えられる。
 そして接近、
 障壁の解かれる瞬間を狙って
 破壊する。
Bart
„No, listen. We’re not
going to just rush in.
The Yggdrasil IV and
this Excalibur are also
equipped with barriers.
That’s what we’ll use.
Although only for a short
time, we can withstand a
direct hit from Merkava’s
main cannon.
Then we can close in and
watch for that part of the
barrier to go down and
then destroy the cannon.“
Barthel
„Nein, hört zu…⏳(15)
Wir werden nicht einfach
nur drauflosstürmen.
Sowohl die Yggdrasil IV als
auch die Excalibur verfügen
über Schutzschilde, die wir
uns zunutze machen können.
Wir können auch einen Voll-
treffer des Hauptgeschützes
der Merkaba überstehen,
wenn auch nur kurz…
So können wir näher an die
Merkaba gelangen und das
Geschütz zerstören, solange
die Barriere inaktiv ist.“
1194-040フェイ
「どの程度保つんだ?
Fei
„How long will our
barrier last?“
Fei
„Wie lange würden unsere
Schilde das aushalten?“
1194-041バルト
「各々約20秒ってとこだな。
Bart
„About 20 or so seconds.“
Barthel
„Jeweils ungefähr
zwanzig Sekunden.“
1194-042フェイ
「たったそれだけか?
 そんな短い間では、
 どんなに全速で飛んだとしても
 到底こちらの有効射程に届く前に
 障壁が切れてしまう。
 おまけにその数値は
 ジェネレーターの全力運転での
 数値だろう?
 その他の動力、⏳(10)推進力を
 犠牲にしてのものじゃないか。
Fei
„That’s all? It wouldn’t
matter how fast we fly.
In that amount of time,
we’ll be without a barrier
before we can get within
firing range.
And those numbers are valid
only if the generator is at
full drive, right?
You can only get those
numbers if we sacrifice
all other output and
propulsion.“
Fei
„Nicht mehr?
Unsere Schilde würden zer-
stört werden, noch bevor
wir überhaupt nahe genug
an die Merkaba herankommen.
Außerdem gilt diese Angabe
wohl nur dann, wenn uns die
volle Leistung des Genera-
tors zur Verfügung steht.
Dann müssten wir also alle
sonstigen Waffensysteme
und den Antrieb deakti-
vieren.“
1194-043バルト
「何もこっちも負けじと
 飛び道駒を使って对抗しようだ
 なんて言ってねぇじゃねぇか。
 直接フタをするんだよ、
 直接!!
Bart
„I’m not suggesting we go
in with guns blazing
knowing we’re gonna lose.
We’re going to physically
put a lid on it,
directly!!“
Barthel
„Ich habe nicht vor, daraus
ein Himmelfahrtskommando
werden zu lassen…
Nein…⏳(10) Ich handle lieber
nach folgendem Sprichwort:⏳(20)
  ‚Jeder Topf findet
   seinen Deckel!‘“
1194-044 ? ??
1194-045バルト
「おっしゃる通り、ユグドラシル4や
 エクスカリバーの障壁では、
 メルカバーの攻擊を防ぎきれん。
 ジェネレーターが一つではな……。
Bart
„As you’ve said…
The Yggdrasil IV or
Excaliber’s barrier can’t
sufficiently defend against
Merkava’s attack.
At least with one
generator that is…“
Barthel
„Ihr habt recht…
Die Schutzschilde der
Yggdrasil IV oder der
Excalibur reichen gegen
die Merkaba nicht aus.
Zumindest nicht mit
nur einem Generator…“
1194-046ビリー
「つまり……?
Billy
„Meaning…?“
Billy
„Und das heißt…?“
1194-047バルト
「そう。
 二つのジェネレーターを
 直結させれば
 倍の40秒間は防ぐことが出来る。
 これならばメルカバーの
 懐深くまで潜り込めるぜ。
Bart
„Meaning, we can defend
against the Merkava with
twice the amount of time…
…40 seconds, if we couple
the 2 generators together.
This way, we can make it
into the heart of Merkava.“
Barthel
„Das heißt, dass wir uns
doppelt so lange vor der
Merkaba schützen können…
…also vierzig Sekunden
lang, wenn wir die Gene-
ratoren der beiden Schiffe
miteinander verbinden.
So können wir bis ins Herz
der Merkaba vordringen.“
1194-048メイソン
「しかし、それでは推力が……。
Maison
„Then, what about the
propulsion…“
Maison
„Und wie wollt Ihr für
den notwendigen Antrieb
sorgen?“
1194-049バルト
「話は最後まで聞けって。
Bart
„Just hear me out.“
Barthel
„Lass mich ausreden.“
1194-050 そこでだ、まず俺のユグドラシルを
 強襲形態に變形させてエクスカリバーに乗せ、
 二艦のジェネレーターを直結させる。
This is what we do…
First we transform my Yggdrasil
into heavy assault mode and
load it onto the Excalibur so
we can couple the generators.
Wir werden Folgendes machen:⏳(15)
Zuerst bringen wir unsere
Yggdrasil IV in den Angriffs-
modus und laden sie auf die
Excalibur, damit wir die Ge-
neratoren verbinden können.
1194-051 その際、障壁の展開以外に使用するエネルギーは
 艦体の落下質量を支えるだけにとどめる。⏳(10)
 これなら余計なエネルギーをくわれることなく、
 そのほとんどを障壁用として使える。
 そして障壁は、その全てを前方、⏳(10)
 主砲の直擊するただ一点に集約、⏳(10)展開させるんだ。
By doing that, we can
reduce the energy usage
down to just supporting
the hull of the ship and
generating the barrier.
This will allow most of
the energy to be devoted
to generating the barrier.
Next, shift the barrier to
full front and focus it to
a single point where their
main cannon will make its
strike.
Auf diese Weise reduzieren
wir den Energieverbrauch auf
das, was benötigt wird, um
der Schwerkraft entgegen-
zuwirken.
Dadurch kann der Großteil
der verfügbaren Energie
für die Erzeugung unseres
Schutzschildes aufgewendet
werden.
Als Nächstes werden wir die
Schutzschilde auf den Punkt
fokussieren, den das Haupt-
geschütz der Merkaba treffen
wird.
1194-052 そして移動だな。⏳(10)
 まずはエクスカリバーのジェネレーターを
 フル運転させて障壁を展開。
 その間の推進力はユグドラに搭載した
 マスドライバー遺跡から拝借してきた
 大型固体ロケットを使用する。
Now for movement.
First off, we develop
a barrier by engaging
Excalibur’s generator
to maximum power.
For propulsion during that
time, we’ll install on the
Yggdrasil those large solid
rockets we got from the
ruins of the Mass-driver.
Nun zur Fortbewegung…⏳(15)
Der Generator der Excalibur
wird seine ganze Leistung
für die Erzeugung unseres
Schutzschildes benötigen.
Um uns dennoch fortbewegen
zu können, bringen wir die
Feststoffraketen, die wir
in den Ruinen der Massenbe-
schleunigeranlage gefunden
haben, an der Yggdrasil an.
1194-053 エクスカリバーの障壁が切れると同時に
 今度はユグドラ4のジェネレーターを使用して
 障壁を展開。
 固体ロケットを切り放し、
 エクスカリバーは通常飛行へと移行する。
When Excalibur’s barrier
expires, we’ll use the
Yggdrasil IV’s generator
to develop a barrier.
Then we’ll also detach
the solid rockets and
shift the Excalibur into
conventional flight.
Wenn der Schutzschild der
Excalibur zusammenbricht,
wird der Generator der
Yggdrasil die Erzeugung
des Schutzschildes über-
nehmen.
Zu diesem Zeitpunkt werden
wir die Feststoffraketen
abstoßen und die Excalibur
in den konventionellen Flug
übergehen lassen.
1194-054 この方法でメルカバーの目前まで到達。⏳(10)
 主砲発射後、無防備となったメルカバーの砲口を
 エクスカリバーの艦首ラムを使って塞ぎ、
 障壁復活までの0.67秒間に……
Using this method, we can
get right in Merkava’s
face. After it fires,
it’ll be defenseless.
During this time, we’ll
block the muzzle of
Merkava’s cannon with
Excalibur’s bow ram.
Upon which, we should
have 0.67 seconds…
Mit dieser Methode können
wir unmittelbar mit der
Merkaba auf Tuchfühlung
gehen!
Sobald ihr Geschütz auf-
hört zu feuern, wird die
Merkaba ohne jede Vertei-
digung sein.
Genau zu diesem Zeitpunkt
werden wir die Mündung des
Hauptgeschützes der Merkaba
mit dem Rammsporn der Ex-
calibur blockieren.
Dann sollten wir noch 0,67
Sekunden haben, bis sich
die Barriere der Merkaba
wieder aktiviert…
1194-055 エクスカリバーからの砲擊によって
 ユグドラ4のスレイブジェネレーターごと破壊、
 メルカバーを沈黙させ、突入口をつくる。
With the cannon fire of the
Excalibur, we’ll destroy the
Yggdrasil IV’s slave
generator and incapacitate
the Merkava along the way,
and then…we breakthrough!
Mit dem Hauptgeschütz der
Excalibur zerstören wir dann
den Satellitengenerator der
Yggdrasil IV und setzen so
die Merkaba außer Gefecht!⏳(20)
Dann können wir in ihr
Inneres vordringen.
1194-056バルト
「……とまぁ、ざっとこんなとこだ。
 両艦の障壁のコンビネーション、⏳(10)
 メルカバーへの突入、⏳(10)
 エクスカリバーの主砲タイミング。⏳(10)
 どれをとってもかなりシビアだ。
 操艦者の息を合わせる必要がある。⏳(10)
 そこでエクスカリバーの操艦は
 シグにやってもらいたいんだが。
Bart
„…That’s what the plan
is all about.
The combination of the
barriers of both ships…
Storming the Merkava…
The timing of the cannon
fire of the Excalibur…
These are all going to
be crucial.
Mess up any one of these
and the consequences are
going to be severe.
Hence, it’ll be necessary
to have both crews in
synch with each other.
That’s why I’d like to
place Sig in command of
the Excalibur.“
Barthel
„Das ist der ganze Plan.
Der koordinierte Einsatz
der Schutzschilde beider
Schiffe…
Der Ansturm auf die Merkaba
und der richtige Zeitpunkt
für das Abfeuern der Ge-
schütze der Excalibur…
Das alles ist von höchster
Wichtigkeit…⏳(15) Jede noch
so kleine Unplanmäßigkeit
könnte unser Ende bedeuten.
Daher ist es notwendig,
dass die Mannschaften der
beiden Schiffe perfekt auf-
einander abgestimmt sind.
Deshalb möchte ich, dass du
die Excalibur befehligst,
Sig.“
1194-057シグルド
「私だったら構わないが……。
Sigurd
„I have no qualms
with that…“
Sigurd
„Da habe ich
nichts dagegen…“
1194-058バルト
「どうだい女王?⏳(10)
 おたくの戦艦、⏳(10)貸してくれるかい?
Bart
„What do you think, Queen?
Will you lend us your
battleship?“
Barthel
„Was ist Eure Meinung,
Königin?⏳(15) Werdet Ihr mir
Euer Schiff leihen?“
1194-059ゼファー
「他に方法がない以上、
 それで行くしかなさそうですね。⏳(10)
 いかようにでもお使い下さい。
Zephyr
„Since there appears to
be no other alternative,
let us go with that.
Please use it as you
see fit.“
Zephyr
„Da es keine Alternative
zu geben scheint, werde
ich das tun.
Bitte nutzt die Excalibur
nach Eurem Gutdünken.“
1194-060シタン
「しかし、これは…⏳(5)⏳(5)到達時間と
 障壁展開時間から算出するに
 ほとんどギリギリの作戦ですね。
 下手をすれば到達前に
 障壁が途切れてしまうことも
 ありうる。
Citan
„But are we not cutting it
uncomfortably close…?
…When you calculate the
arrival time and the
barrier generation time,
you will see what I mean!
One minor mishap will put
us in a situation where we
could run out of barrier
power before our arrival.“
Shitan
„Aber ist das nicht
ein wenig zu riskant?
Vergleicht doch unsere
maximale Flugdauer mit der
Mindestlebensdauer unserer
Schutzschilde…
Seht ihr, was ich meine?
Ein kleiner Fehler und
unsere Schilde versagen
schon vor Erreichen der
Merkaba.“
1194-061シグルド
「それに、両艦のジェネレーターの
 全てを障壁展開に使用してしまうと
 近接防御が全く出来ないのでは?
 メルカバーへの接近途中に
 天使<アイオーン>どもに
 攻め入られたらひとたまりもない。
Sigurd
„Also, we will be devoting
both generators to keeping
the barriers up…
Won’t that leave us
without perimeter
defenses?
We won’t stand a chance
if we get engaged by the
-Seraph- angels on our
way to Merkava.“
Sigurd
„Außerdem brauchen wir bei-
de Generatoren nur für die
Erzeugung der Schilde…
Unsere Flanken sind dann
zwangsläufig ungeschützt.
Wir haben keine Chance,
wenn uns diese ‚Äonen‘
aus der Merkaba angreifen.“
1194-062フェイ
「それは、俺達が必ず防いで見せる。
 バルト達はメルカバーの
 主砲を沈黙させることだけに
 神経を注いでくれ。
Fei
„We’ll hold them off.
You can count on us!
You guys just concentrate
on taking out that main
cannon.“
Fei
„Wir werden sie abwehren.⏳(15)
Ihr konzentriert euch ein-
fach auf die Merkaba!“
1194-063バルト
「すまんな。⏳(10)
 頼んだぜ。
Bart
„Thanks.⏳(10)
We’re depending on you.“
Barthel
„Danke.⏳(10)
Wir zählen auf euch.“
1194-064フェイ
「最早、地上に掃討されずに
 残っている場所は
 ここしかない。
 これが本当の最後の決戦だ。
Fei
„Already, everywhere
else has been taken out.
This is the only place
that’s left. This is
going to be the true
‚final battle‘.“
Fei
„Jetzt sind nur
noch wir übrig…
Auf zum wahren
‚letzten Kampf‘!“
1194-065   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 
 

Zur Dateiliste