| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1228-001 | フェイ 「あ、あれは……… | Fei „Hey, that’s…“ | Fei „He, das ist doch…“ |
| 1228-002 | リコ 「おいおい先生さんよ。 助かったと思ったら今度は ハチの巣にされるのかよ。 | Rico „Oh come on, Citan. Just when I thought we were saved, now we’re gonna be turned into Swiss cheese.“ | Rico „Verdammt, Shitan! Wir sind gerade erst ge- rettet worden… Und jetzt will uns schon wieder jemand abknallen?“ |
| 1228-003 | シタン 「よっぽど 嫌われているようですね。 我々は…… | Citan „We are not particularly liked here, are we?“ | Shitan „Wir sind hier offenbar keine gern gesehenen Gäste…“ |
| 1228-004 | ! | ! | !! |
| 1228-005 | シタン 「フェイ! エリィ! 無事だったんですね。 | Citan „Fei! Elly! You are all right.“ | Shitan „Fei! Elly! Euch geht es gut!“ |
| 1228-006 | エリィ 「何とかね。 | Elly „Somehow.“ | Elly „Den Umständen entsprechend…“ |
| 1228-007 | リコ 「再会を喜んでる 暇はねえぜ。 | Rico „This is no time for tearful reunions.“ | Rico „Das ist nicht die Zeit für ein emotionales Wiedersehen!“ |
| 1228-008 | フェイ 「その通りだ。 バルトは? | Fei „Yeah… Where’s Bart?“ | Fei „Da hast du recht… Wo ist Barthel?“ |
| 1228-009 | シタン 「下で交戦中です。 爆雷の準備が整うまでは、 俺が何とかするって言って 水中装備もなしに出ていって しまって。 私たちは魚雷を迎擊するのに 手一杯です。あなた達のギアならば 多少は水中でも戦闘できるはずです。 助けにいってあげて下さい。 | Citan „He is fighting below. He said he was going to hold them back until the depth charges were ready. But he left without the proper hydropreps… We are busy trying to ready the depth charges. Your Gears should be able to handle underwater warfare to some extent. Go help him out.“ | Shitan „Er kämpft unter uns. Er möchte sie aufhalten, bis die Wasserbomben be- reit sind… Für einen Unterwasserein- satz ist er jedoch nicht angemessen ausgerüstet. Wir arbeiten nach wie vor an der Vorbereitung der Wasserbomben… Eure Gears sollten zumin- dest bis zu einem gewissen Grad auch für den Unter- wasserkampf geeignet sein. Bitte eilt ihm zu Hilfe!“ |
| 1228-010 | フェイ 「分かった。 いくぞ、エリィ。 | Fei „Got it. Elly, let’s go.“ | Fei „Verstanden… Los, Elly!“ |
| 1228-011 | シタン 「フェイ、 エリィは……? | Citan „Fei, where is Elly?“ | Shitan „Fei, wo ist Elly?“ |
| 1228-012 | フェイ 「敵に…… 連れ去られてしまった。 | Fei „The enemy… took her.“ | Fei „Der Feind… hat sie entführt.“ |
| 1228-013 | バルト 「へっ。 どうだかな…… | Bart „Heh, I doubt that…“ | Barthel „Ach was… Mir kommt das eher wie eine freiwillige Heimkehr vor!“ |
| 1228-014 | フェイ 「どういう意味だ! バルト!! | Fei „Bart, what do you mean!?“ | Fei „Was soll das heißen, Barthel?!“ |
| 1228-015 | シタン 「やめなさい!! フェイ! 今はそんな事をしている 場合ではありません。 とりあえず被弾した ユグドラシルを修理する 場所を探さないと……。 | Citan „Stop it!! Fei! This is no time for bickering. For now, we must find a place to finish repairing the Yggdrasil.“ | Shitan „Hört auf, beide! Wir haben keine Zeit für derart sinnlose Streitigkeiten! Zunächst müssen wir ei- nen Ort finden, an dem wir die Yggdrasil fertig reparieren können.“ |
| 1228-016 | フェイ 「……それなら大丈夫だ。 俺達を救助してくれた船が、 そこまで来てる。 タムズって、街みたいに でっかい船だ。 あそこの艦長ならきっと 力になってくれるはずだ。 | Fei „……Don’t worry. The ship that saved us is nearby. They call it the Thames, and it’s about the size of a small city. Their Captain can help us.“ | Fei „…Das sollte kein Problem sein. Das Schiff, das uns aufgenommen hat, liegt in der Nähe vor Anker. Es ist die Tammus, ein Schiff so groß wie eine ganze Stadt. Der Käpten wird uns helfen!“ |
| 1228-017 | リコ 「あれが…… タムズ……。 | Rico „That’s…… the Thames…?“ | Rico „Das ist… die Tammus…?“ |
| 1228-018 | ドミニア 「貴様さえ…… | Dominia „If you hadn’t…“ | Dominia „Wenn du nicht…“ |
| 1228-019 | ドミニア 「いなければ…… | Dominia „…been around…“ | Dominia „…hier ge- wesen wärst…“ |
| 1228-020 | ドミニア 「許さん…… | Dominia „I’ll never forgive you…“ | Dominia „Das werde ich dir niemals verzeihen!“ |
| 1228-021 | ドミニア 「この…… | Dominia „You…“ | Dominia „Du…“ |
| 1228-022 | ドミニア 「裏切り者がぁ!! | Dominia „TRAITOR!!“ | Dominia „VERRÄTERIN!!“ |
| 1228-023 | バルト 「来やがったな! | Bart „Here they come!“ | Barthel „Da kommt er…“ |
| 1228-024 | エリィ 「あれは…… | Elly „Hey, that’s…“ | Elly „Oh, das ist doch…“ |
| 1228-025 | バルト 「ふうっ。 しかし、 しつこい奴だったな。 | Bart „…Whew. She doesn’t know when to quit.“ | Barthel „…Hui. Was für eine hart- näckige Frau!“ |
| 1228-026 | エリィ 「な、何? | Elly „Wh-what?“ | Elly „Huch?“ |
| 1228-027 | フェイ 「下だ! | Fei „Below!“ | Fei „Schnell…! Unter uns!“ |
| 1228-028 | バルト 「まさか、 例の奴か? | Bart „Is it what I think it is?“ | Barthel „Ist es das, was ich befürchte?“ |
| 1228-029 | エリィ 「……。 | Elly „…“ | Elly „…“ |