| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1262-001 | プリメーラ 「……。 | Primera „…“ | Primera „…“ |
| 1262-002 | プリメーラ 「……。 | Primera „…“ | Primera „…“ |
| 1262-003 | ボク、元気出すよ!! | I can cheer myself up!! | Damit kann ich mich immer aufheitern!! |
| 1262-004 | お父ちゃんの鈴、 いい音でしょ! | Dad’s bell makes such a pretty sound! | Papas Glocke klingt so schön! |
| 1262-005 | いい音でしょ? この鈴はね、 ボクが迷子にならないようにって お父ちゃんがくれたものなんだよ。 でもお父ちゃん、方向オンチで すぐ迷子になっちゃうから お父ちゃんもおんなじ鈴を持ってんの。 でも『教会』本部に行ったきり 帰ってこないんだ……。 またどっかで迷ってんのかなぁ……。 しょうがないなぁ。 | Sounds good, huh? My Dad gave me this bell so I would never get lost. But my dad has no sense of direction and gets lost a lot too! So he also has the same kind of bell. He went to the ‚Ethos‘ headquarters but never came back… He must have gotten lost on the way… He’s so silly! | Ein schöner Klang, nicht? Ich habe diese Glocke von Papa, damit er mich findet, wenn ich mich verlaufe. Papa hat auch keinen Orien- tierungssinn und verläuft sich sehr oft. Deshalb hat er auch so eine Glocke! Er ist schon vor längerer Zeit zur Erzkathedrale aufgebrochen, aber nie zurückgekommen… Wahrscheinlich hat er sich irgendwo verirrt! Was für ein Tollpatsch! |
| 1262-006 | あれ? その鈴は……。 なんでそれ持ってんの? ねぇ、もしかして お父ちゃんに会ったの? どこにいるの? | What? That bell… How did you get that? Hey, you didn’t happen to meet my dad, did you? Where is he? | Hmm? Diese Glocke… Wo habt ihr die her? He, habt ihr vielleicht meinen Papa getroffen? Wo ist er denn? |
| 1262-007 | リコ 「……。 | Rico „…“ | Rico „…“ |
| 1262-008 | えっ? もしかしてお父ちゃん……。 | (Oh-no! That wasn’t… his father…!?) | (Oh nein! War das etwa… sein Vater…?!) |
| 1262-009 | リコ 「ボウズ、お前の父親は遠い所へ 行ってしまった……。 これがその鈴だ。 | Rico „Listen son! Your father’s gone to a faraway place… Here, this is his bell!“ | Rico „Hör zu, Söhnchen! Dein Vater ist jetzt an einem weit entfernten Ort. Hier, nimm seine Glocke!“ |
| 1262-010 | お父ちゃんのウソツキっ!! また2人で暮らすって……。 ずっと、ずっと待ってたのに……。 うっうっ……。 | My father’s a liar!! He said we would go away and live by ourselves… just the two of us… I’ve waited…so long… Oh, Daddy…why? Boo-hoo-hoo! | Mein Papa ist ein Lügner! Er hat gesagt, wir würden von hier wegziehen und zusammenleben – nur wir beide! Ich habe so lange… gewartet… *schnüff*… Papa… warum…? Buhuhuu…! |
| 1262-011 | うぐっ、うぐっ……。 でも、ヒック、ありがとう。 お父ちゃんの鈴、ヒック、 持ってきてくれたんだね。 ボク、元気出すよ……!! | Sob, sob… But…thanks. Thanks for bringing Dad’s bell back. It’ll cheer me up…!! | *schnüff*… *schnüff*… Aber… danke. Danke, dass ihr mir Papas Glocke gebracht habt. Sie wird mich immer aufmuntern!! |
| 1262-012 | お礼にお父ちゃんが大切にしてた 本をあげるよ。 | As thanks I’ll give you my dad’s favorite book. | Als Dankeschön gebe ich euch Papas Lieblingsbuch. |
| 1262-013 | 『教会』のおしえを手に入れた。 | Received the “Ethos‘ Doctrine Book‘. | Heilige Schrift erhalten! |
| 1262-014 | 続ける EVERSTAY RET |