Datei 1264 – Waisenhaus, Billys Zimmer

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
※ – Platzhalter für Item-Namen
⏳(x) – Pause (x Frames)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1264-001ビリー
「申し訳ありません。
 仕事の準備が出来たら
 すぐに参りますから
 先に乗り込んでいて下さい。
 仕事の詳しい話は
 道中にでも……。
Billy
„Sorry. When I’m finished 
I’ll come, so go ahead 
and get on board. 
I’ll tell you more on 
the way there…“
Billy
„Ich komme nach, sobald
ich mich vorbereitet habe.
Ihr könnt inzwischen ruhig
schon an Bord gehen. Ich
erzähle morgen auf dem Weg
mehr über den Auftrag.“
1264-002!!☒(30)!!☒(30)!!☒(30)
1264-003ビリー
「何かご用でも?
Billy
„What do you need?“
Billy
„Braucht ihr noch
etwas von mir?“
1264-004ビリー
「僕は人をお迎えしなければ
 ならないので失礼します。
 くれぐれも勝手に人の部屋を
 探るようなまねは
 しないで下さい。
Billy
„Excuse me, I must go and 
greet some people.
Please don’t go searching 
through other’s rooms.“
Billy
„Bitte entschuldigt mich,
aber ich muss einen Freund
von mir begrüßen.
Wärt ihr außerdem so
freundlich, nicht in
fremden Zimmern herum-
zustöbern?“
1264-005ビリー
「何をしているんですか!⏳(10)
 勝手に人の部屋を探るような
 まねはやめてください。
Billy
„What are you doing!?⏳(10) 
Please don’t go searching 
through other’s rooms.“
Billy
„Was macht ihr da?⏳(8)
Bitte stöbert nicht in
fremden Zimmern herum!“
1264-0063冊分ほど空きがある……。Room for 3 plates…Hier ist noch Platz
für drei Bücher…
1264-0073冊分ほど空きがある……。Room for 3 plates…Hier ist noch Platz
für drei Bücher…
1264-008フェイ
「もらった本を
 差し込んでみよう。
Fei
„Put in the book 
We got.“
Fei
„Dann stelle ich mal
die Bücher, die wir be-
kommen haben, zurück…“
1264-009エリィ
「もらった本を
 差し込んでみましょう。
Elly
„Put in the book 
We received.“
Elly
„Dann stelle ich mal
die Bücher, die wir be-
kommen haben, zurück…“
1264-010シタン
「もらった本を
 差し込んでみましょう。
Citan
„Put in the book 
We received.“
Shitan
„Dann stelle ich mal
die Bücher, die wir be-
kommen haben, zurück…“
1264-011バルト
「もらった本を
 差し込んでみようぜ!!
Bart
„Put in the book 
We got.“
Barthel
„Dann stelle ich mal
die Bücher, die wir be-
kommen haben, zurück…“
1264-012リコ
「もらった本を
 差し込んでみるか。
Rico
„Put in the book 
We got.“
Rico
„Dann stelle ich mal
die Bücher, die wir be-
kommen haben, zurück…“
1264-013ビリー
「ここは僕の思い出の部屋……。
Billy
„This is the room
I remember…“
Billy
„Ich erinnere mich
an dieses Zimmer…“
1264-014これ以上、

持ちきれないのであきらめた。
You have too many
※.
Du kannst keine weitere
※ mehr tragen!
1264-015 
 を手にいれた。
 
 Received ※.

 ※ erhalten!
1264-016ビリー
「これは…⏳(5)⏳(10)親父の…⏳(5)…。⏳(10)
 なんだか…⏳(5)⏳(5)
 とても…⏳(5)…懐かしいよ…⏳(5)…。
Billy
„This is⏳(5)⏳(5)father’s⏳(5)⏳(10)
Reminds me⏳(5)⏳(5)
of⏳(5)…long ago⏳(5)…“
Billy
„Das ist⏳(5)⏳(5)
der Revolver⏳(5)⏳(5)
meines Vaters⏳(5)⏳(5)!
Er erinnert mich
an ferne Tage…“
1264-017ビリー
「それは…⏳(5)⏳(10)親父の…⏳(5)…。⏳(10)
 なんだか…⏳(5)⏳(5)
 とても…⏳(5)…懐かしいよ…⏳(5)…。
Billy
„That is⏳(5)⏳(5)father’s⏳(5)⏳(10)
Reminds me⏳(5)⏳(5)
of⏳(5)…long ago⏳(5)…“
Billy
„Das ist⏳(5)⏳(5)
der Revolver⏳(5)⏳(5)
meines Vaters⏳(5)⏳(5)!
Er erinnert mich
an ferne Tage…“
1264-018   ⏩(255)続ける
   EVERSTAY
   RET 

Zur Dateiliste