| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1282-001 | エリィ 「暗いわね……。 | Elly „It’s dark…“ | Elly „Hier ist es so dunkel…“ |
| 1282-002 | エリィ 「あれ? 變な匂い…… | Elly „What’s that weird smell?“ | Elly „Was ist das für ein seltsamer Geruch?“ |
| 1282-003 | エリィ 「怖いの? | Elly „Scared?“ | Elly „Hast du Angst?“ |
| 1282-004 | エリィ 「ウェルス? ところでビリーさん、 あなた装備とかあるの? | Elly „Wels? By the way Billy, do you have any equipment?“ | |
| 1282-005 | エリィ 「じゃあ、パンチやキックで 戦うわけじゃないのね? 變わってるのね。 | Elly „You mean you don’t fight physically? How strange.“ | |
| 1282-006 | シタン 「暗いですね……。 | Citan „It is dark…“ | Shitan „Es ist hier so dun- kel, dass man fast nichts sehen kann…“ |
| 1282-007 | シタン 「なにか變な匂い しませんか? | Citan „What is that odor?“ | Shitan „Weißt du, was dies für ein Geruch ist, der hier in der Luft liegt?“ |
| 1282-008 | シタン 「怖いのですか? | Citan „Is it scary?“ | Shitan „Fürchtest du dich?“ |
| 1282-009 | シタン 「ウェルス? ところでビリー君、 君は装備とかは大丈夫なのですか? | Citan „Wels? Billy are you equipped for this?“ | |
| 1282-010 | シタン 「じゃあ、パンチやキックで 戦うわけじゃないんですね? これは珍しい。 | Citan „You say you do not fight physically? How rare.“ | |
| 1282-011 | バルト 「暗いなあ……。 | Bart „It’s dark…“ | Barthel „Es ist ja rich- tig dunkel hier!“ |
| 1282-012 | バルト 「おい、變な匂いが しないか? | Bart „Woo, something stinks…“ | Barthel „Puh… Hier stinkt es ja fürchterlich!“ |
| 1282-013 | バルト 「怖いのか? | Bart „Scared?“ | Barthel „Du hast wohl Angst vor dunklen Orten!“ |
| 1282-014 | バルト 「ウェルス? ところで、お前、 装備とかあんのか? | Bart „Wels? So Billy, do you have equipment?“ | |
| 1282-015 | バルト 「じゃあ、パンチやキックで 戦うわけじゃないんだな? 珍しいやつだなぁ。 | Bart „You don’t fight hand to hand? You’re a rare one.“ | |
| 1282-016 | リコ 「暗いな……。 | Rico „It’s dark…“ | Rico „Warum ist es hier so dunkel?“ |
| 1282-017 | リコ 「あれ? 變な匂い? | Rico „What’s that nasty smell?“ | Rico „Dieser Geruch ist ja schlimmer als die Ka- nalisation von Nóatún!“ |
| 1282-018 | リコ 「怖いのか? | Rico „Scared?“ | Rico „Hast du etwa Angst?“ |
| 1282-019 | リコ 「ウェルス? ところで、お前、 装備とかは? | Rico „Wels? Hey, Billy do you have equipment?“ | |
| 1282-020 | リコ 「じゃあ、パンチやキックで 戦うわけじゃないのか? 珍しいな。 | Rico „You don’t fight with your fists? That’s rare.“ | |
| 1282-021 | ライトオン ドアーロックA解除 | Light on. Opened door-lock A. | Licht eingeschaltet. Türsperre „A“ gelöst. |
| 1282-022 | ビリー 「いったんユグドラシルへ 引き上げますか? 帰る。 帰らない。 | Billy „Shall we return to Yggdrasil?“ Go back Stay | Billy „Sollen wir zurück auf die Yggdrasil?“ Zurückgehen! Hierbleiben… |
| 1282-023 | ロックAされている。 | A locked. | Türsperre „A“ aktiv! |
| 1282-024 | ビリー 「この独特な匂いは 死霊<ウェルス>のですね。 やはり、襲われてしまって いるようですね……。 | Billy „This unusual smell is that of the Wels. It sure looks like they attacked…“ | Billy „Es handelt sich um den Geruch von Verus. Die Hinweise darauf, dass dies ihr Werk ist, verdichten sich zunehmend…“ |
| 1282-025 | ビリー 「あと、ひとつ。 部屋の中央の壁に 赤く光るスイッチがあります。 そのスイッチを入れれば 明るくなるはずです。 | Billy „One more thing. On the room’s middle wall is a red switch. Push the switch to turn on the lights.“ | Billy „Eines noch… In der Mitte dieses Raumes sollte sich ein roter Schalter befinden. Das ist der Licht- schalter.“ |
| 1282-026 | ビリー 「…… いや、…… 少しだけですけど。 | Billy „… No… Just a little.“ | Billy „… Nein… Nur ein bisschen.“ |
| 1282-027 | この扉は開かないようだ。 | The door won’t open. | Die Tür geht nicht auf… |
| 1282-028 | これ以上、 を 持ちきれないのであきらめた。 | You have too many | Du kannst keine weitere mehr tragen! |
| 1282-029 | を手にいれた。 | Received | erhalten! |