| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1294-001 | ビリー 「司教様! しっかりしてください。 | Billy „Bishop! Are you alright?“ | Billy „Euer Exzellenz! Wie geht es Euch?“ |
| 1294-002 | ビリー 「神の裁き? どういうことなのです、 司教様!? | Billy „God’s judgement? What do you mean, Bishop?“ | Billy „Das Jüngste Gericht? Was meint Ihr damit, Eure Exzellenz?“ |
| 1294-003 | ビリー 「お亡くなりになられたよ。 司教様は、僕になにを 伝えたかったのだろう? 粛清って一体 何のことなのだろう? | Billy „He’s gone. What was he trying to tell me? Purge, I wonder what he meant?“ | Billy „Er hat uns verlassen. Reinigung… Was wollte er mir damit nur sagen?“ |
| 1294-004 | ビリー 「この向こうに、何かありますね。 このままじゃ、ここを通り抜けるのは 無理だと思いますよ。 | Billy „Something’s over there. It’s impossible to get through here like this.“ | Billy „Da ist etwas, das den Weg blockiert. Wir kom- men hier nicht durch!“ |
| 1294-005 | お、お、ビリー…… 無事であったか…… ……粛清が…… 粛清が始まった…… 罪深き我々人類に 神の裁きが下される…… | O, oh… Billy… You’re safe… …The purge… has begun… We sinners…have brought god’s judgement on mankind… | O… oh… Billy…! Dir geht es… gut! …Die Reinigung… hat begonnen… Wir Sünder… haben den Tag… des Jüngsten Gerichts heraufbeschworen! |