| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1318-001 | エリィ 「ひどい傷だわ。 このままじゃ、危ないわよ。 | Elly „These wounds are horrific. He might not survive in this condition.“ | Elly „Diese Wunden sind ja schrecklich… Das sieht nicht gut für sie aus!“ |
| 1318-002 | エリィ 「ユグドラシルに連絡して 助けに来てもらいましょう。 | Elly „Let’s contact the Yggdrasil to come and help us.“ | Elly „Bitten wir doch die Mannschaft der Ygg- drasil um Hilfe!“ |
| 1318-003 | エリィ 「さあ、気をしっかり持って! 安心しなさい。 私たち助けに来たのよ! | Elly „Hang in there now! Don’t worry. We came here to help you!“ | Elly „Halte durch! Keine Angst, wir sind hier, um dir zu helfen!“ |
| 1318-004 | エリィ 「“シェバト”!? この人……“シェバト”の人なの!? | Elly “ ‚Shevat‘!? Is he… from ‚Shevat‘!?“ | Elly „Schevat? Kommt sie etwa aus Schevat?!“ |
| 1318-005 | シタン 「これは、ひどい傷ですね。 このままでは、命が危ない。 | Citan „This is a terrible wound. His life is in danger.“ | Shitan „Sie hat lebensbedroh- liche Verletzungen…“ |
| 1318-006 | シタン 「ユグドラシルに連絡して 救助をたのんでおきましょう。 | Citan „Let us contact the Yggdrasil to come and help us.“ | Shitan „Lasst uns die Mann- schaft der Yggdrasil um Hilfe ersuchen!“ |
| 1318-007 | シタン 「さあ、気をしっかり持って! 安心なさい。 我々は味方です! | Citan „Pull yourself together! Do not worry. We are on your side!“ | Shitan „Nimm dich zusammen! Wir sind nicht deine Feinde!“ |
| 1318-008 | シタン 「“シェバト”!? あなた…… “シェバト”の方ですか!? | Citan „‚Shevat‘!? You are from… ‚Shevat‘!?“ | Shitan „Schevat!? Stammst du etwa von dort…?!“ |
| 1318-009 | バルト 「ひでぇ傷だな、こりゃ。 手当てしないと、ヤバいぜ。 | Bart „This’s a bad wound. If we don’t help him he’s a goner!“ | Barthel „Sie ist ganz arg ver- letzt. Wenn wir nichts tun, geht sie noch drauf!“ |
| 1318-010 | バルト 「ユグドラに連絡して 救けに来させようぜ。 | Bart „Let’s call my crew on the Ygg to come and help help him out.“ | Barthel „Rufen wir doch meine Leute her! Sie werden sich um sie kümmern.“ |
| 1318-011 | バルト 「おい! しっかり目ぇ開けよ! 俺達が外へ出してやるから! | Bart „Ahoy! Keep your eyes open! We’re going to let you out, OK!“ | Barthel „He – du darfst jetzt nicht einschlafen! Wir bringen dich hier fort!“ |
| 1318-012 | バルト 「“シェバト”だぁ!? おい……今こいつ “シェバト”って言ったのか!? | Bart „‚Shevat‘!? Did he just say… ‚Shevat‘!?“ | Barthel „Schevat?! Hast du gerade Schevat gesagt?“ |
| 1318-013 | ビリー 「大丈夫ですか!? しっかりして下さい! | Billy „Are you alright! Please answer me!“ | Billy „Geht es dir gut? So sag doch etwas!“ |
| 1318-014 | ビリー 「この人の事はユグドラシルに 連絡してあるから大丈夫だ。 先を急ごう。 | Billy „I contacted the Yggdrasil to come and help him. So, he’s taken care of. Let’s hurry.“ | Billy „Wir haben die Mannschaft der Yggdrasil verständigt. Es ist also schon Hilfe für diese Frau unterwegs. Wir müssen weiter!“ |
| 1318-015 | リコ 「ひどい傷だ。 | Rico „This’s a real bad wound.“ | Rico „Ihre Verletzungen sind sehr schwer…“ |
| 1318-016 | リコ 「ユグドラシルに連絡して 救助させよう。 | Rico „Let’s get the Yggdrasil to come and help him.“ | Rico „Holen wir doch die Mannschaft von der Yggdrasil her!“ |
| 1318-017 | リコ 「おい! 気をしっかり持て! 俺達は味方だぞ! | Rico „Hey you! Keep with us, here! We’re on your side!“ | Rico „Gib jetzt nicht auf! Wir sind auf deiner Seite!“ |
| 1318-018 | リコ 「“シェバト”!? こいつは“シェバト”の 人間なのか? | Rico „‚Shevat‘!? Is he one of the people of ‚Shevat‘?“ | Rico „Schevat? Gehört sie etwa zu diesem Land?!“ |
| 1318-019 | ………… | … | … |
| 1318-020 | …………………… | …………… | …………… |
| 1318-021 | 知らな……い…… 私は……何も…… こ……れ……以……上 しゃべる……ない…… | I……don’t…know…… anything……… I can’t……talk… anymore…than…this… | Ich…… weiß…… von…… nichts…… Mehr…… kann… ich… nicht… sagen… |
| 1318-022 | …………? ……………………………! | ……? …………! | ……? …………! |
| 1318-023 | シ…………シェバ……ト…… シェバ……トへ れ……れんら……く……を…… | She…vat… Got…to…contact… Shev…vat… | Sche…vat… Muss… Sche…vat… kontak…tieren… |
| 1318-024 | ………… | … | … |
| 1318-025 | ビッグジョー 「おお、心の友よ! | Big Joe „Oh, my best buddy!“ | Big Joe „Oh, das sind doch meine Amigos…!“ |
| 1318-026 | ビッグジョー 「こんなところまで、 このビッグジョー様を助けに 来るたぁ、感心、感心。 きっといつか、今日オレ様を 助けたことを自慢する日が くるぜ! じゃ、 アディオス·アミーゴ! | Big Joe „You came all the way to save me, eh? Well done, well done. Someday, you’ll brag about saving me! Adios amigos!“ | Big Joe „Ihr seid also hierherge- kommen, um mich zu retten? &xa1;Muchas gracias! Eines Tages werdet ihr da- mit angeben können, mich gerettet zu haben! &xa1;Adiós amigos!“ |