| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1398-001 | フェイ 「……ここは…… | Fei „…Where are we…?“ | Fei „Wo sind wir hier…?“ |
| 1398-002 | フェイ 「……そうだな…… 俺の魂に記憶を…… お前の為にたくして…… | Fei „…That’s right… The memory in my soul… It was left in me for your sake…“ | Fei „So ist es… Deinetwegen habe ich diese Erinnerung also in meinem Herzen getragen…“ |
| 1398-003 | フェイ 「……ああ、 お前は望まれた子供だよ。 四千年も昔から、 キムが、俺の血の中に居たんだ。 自分では、とうとう抱けなかった、 自分の子が、 いつか生まれて来る日のために。 | Fei „…Yes, you are the child I, or Kim, wished for. Kim has been a part of me, in my blood – passing his memory down the generations – for the past 4000 years. Existing for the day that the child, who Kim was never able to embrace for so long, would be born.“ | Fei „Ja, du bist das Kind, nach dem sich Elly und Kim… ich… immer gesehnt haben. Die letzten 4.000 Jahre war Kim ein Teil von mir… Er vererbte seine Erinnerungen an seine Nachfahren. …Damit eines Tages das Kind, das Kim nie in sei- nen Armen halten konnte, geboren werden würde.“ |
| 1398-004 | エメラダ 「……思い、出したよ…… キムは……もうずっと前に やっぱり……死んでたんだ…… この町が死ぬ少し前に…… あたしを利用しようとした この町の軍人のせいで…… | Emeralda „…I, remember… long ago… you… …Kim,…died… right before town died… It was because soldiers of town… tried use me…“ | Esmeralda „Ich… erinnere mich… Vor langer Zeit… Kim… du… bist gestorben… Und kurz danach… die ganze Stadt… Weil die Soldaten… mich benutzen wollten…“ |
| 1398-005 | エメラダ 「捕まってたとき、 カレルレンが言ってたんだ。 あたしは、技術の生んだ 最高の美術品だって…… そう、あたしは自分でも 自分をモノだと思ってた。 こんな身体だし…… マリアやマルーや…… ……エリィとはぜんぜん違う、 まがい物のヒトだって…… でも……でも違った! キムやあのエリィは、 あたしの事を天使だって…… | Emeralda „While I being held… Krelian told that I… …the ultimate ‚work of art‘ that technology gave birth to… Yes, I knew I was thing. Look, my body… Different from Maria, Margie…and Elly. …Human imitation… …but different. Kim and Elly said… I was angel…“ | Esmeralda „Als ich gefangen war… hat mir Karellen gesagt… ‚Du bist das größte Kunstwerk, das die Technik je hervor- gebracht hat…‘ Ich weiß, dass ich… nur ein… Ding bin. Schau, mein Körper… Anders als Maria, Margie… und Elly. Ähnlich, aber anders. Kim und Elly haben gesagt… dass ich ein Engel bin…“ |
| 1398-006 | エメラダ 「フェイ! 今までキムの代わりをしてくれて ありがとう! でも、もう大丈夫だよ! あたしは、キムやエリィたちの 子にふさわしいように、強くなる! | Emeralda „Fei! Thank for being substitute Kim till now! But, it okay… I be strong and make Kim and Elly proud that I their child!“ | Esmeralda „Fei! Danke, dass du bisher mein Ersatz-Kim warst… Aber das musst du jetzt nicht mehr sein. Ich werde stark werden, damit Kim und Elly stolz auf mich sind!“ |
| 1398-007 | エメラダ 「……あ、あれ……? フェイ……からだが…… なんか……あつ…い……よ…… | Emeralda „…W, wha…? Fei…body… so…h…hot…“ | Esmeralda „…Wa… was…?! Fei… mein Körper… so… wa… warm…“ |
| 1398-008 | エメラダ 「フェイ…… あたしを……しっかり…… 抱いてて…… | Emeralda „Fei… hold me…tight… Don’t let go.“ | Esmeralda „Fei… halte mich… fest… Lass nicht los…“ |
| 1398-009 | エメラダ 「フェイ…… からだが…… | Emeralda “ Fei… body…“ | Esmeralda „Fei… ich bin…“ |
| 1398-010 | エメラダ 「……お、おとなになっちゃった ………おとなに……あたし… これで、もう、フェイの 足手まといにならない!! | Emeralda „…I became adult …adult…I… I not get in your way anymore!!“ | Esmeralda „…Ich bin erwachsen geworden… Ich… Jetzt werde ich… dir nicht mehr im Weg herumstehen… Fei…!!“ |