| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1410-001 | バルト 「……タムズの船長から聞いたんだが、 この灯台の根っこは何千年も前から 建っていたらしい。 丈夫なんで、上に灯りをのっけて 灯台にしてるらしいが…… 中に何があるか誰も知らないそうだ。 | Bart „The Thames‘ captain said the base of this lighthouse is thousands of years old. It’s sturdy so they put a light on top to make it a lighthouse, but nobody knows what’s inside.“ | Barthel „Der Käpten der Tammus hat mir mal etwas über diesen Leuchtturm erzählt… Sein Fundament soll schon mehrere tausend Jahre alt sein. Weil es so robust ist, hat man später daraus einen Leuchtturm gemacht… Aber niemand weiß, was sich in seinem Inneren befindet.“ |
| 1410-002 | ビリー 「この灯台の台座部分は、 何千年も前からここに建っています。 高さがちょうどいいんで、 灯りをのせて灯台にしていますが、 建物自体が何なのか、 中に何があるのか、誰も知りません。 | Billy „The base of this light house was built several thousand years ago. It’s just the right height, so they made it a light- house… But nobody knows what’s inside of it.“ | Billy „Das Fundament dieses Leuchtturms ist viele tausend Jahre alt. Wegen seiner Höhe wurde später daraus ein Leucht- turm gemacht… Aber niemand weiß, wie es in seinem Inneren aussieht.“ |
| 1410-003 | リコ 「……ハマーの聞いた話だと、 この灯台の根っこは何千年も前から 建っていたらしい。 丈夫なんで、上に灯りをのっけて 灯台にしてるらしいが…… 中に何があるか誰も知らないそうだ。 | Rico „Hammer said this lighthouse base is thousands of years old. It’s sturdy, so they put a light on top of it to make it into a lighthouse. But nobody knows what’s inside of it.“ | Rico „Hammer hat mir erzählt, dass das Fundament dieses Turms uralt ist. Weil es so robust ist, hat man später daraus einen Leuchtturm gemacht… Aber niemand weiß, was sich in seinem Inneren befindet.“ |
| 1410-004 | マリア 「シェバトが飛び立つずっと前から、 この建物はあったそうです。 今は、ここの人たちが灯りをのせて 灯台として使っているみたいですが、 中に何があるのか、誰も知りません。 | Maria „This tower was here long before Shevat flew into the wild, blue yonder. People put a light on top of it to make it into a lighthouse. But no one knows what’s inside.“ | Maria „Dieser Turm war schon hier, bevor sich Schevat in die Lüfte erhob… Die Bewohner dieser Inseln haben ihn später zu einem Leuchtturm gemacht. Aber niemand weiß, was sich im Inneren dieses Gebäudes befindet.“ |
| 1410-005 | シタン 「この灯台の台座部分は、 何千年も前から ここに建っているそうです。 多島海の人たちが、後から 灯りをのせて灯台にしたそうですが、 建物自体が何なのか、 誰も知らないそうです。 | Citan „The base of this light house was built several thousand years ago. Islanders added a light to make it into a light- house. But no one knows what it really is.“ | Shitan „Das Fundament dieses Leuchtturms ist offenbar mehrere Jahrtausende alt… Das Licht wurde erst später von den Bewohnern dieser Inselgruppe eingebaut. Niemand weiß, was dieses Gebäude ursprünglich ein- mal war.“ |
| 1410-006 | シタン 「この灯台の台座部分は、 何千年も前から ここに建っているそうです。 多島海の人たちが、後から 灯りをのせて灯台にしたそうですが、 建物自体が何なのか、 誰も知らないそうです。 | Citan „The base of this light house was built several thousand years ago. Islanders added a light to make it into a light- house. But no one knows what it really is.“ | Shitan „Das Fundament dieses Leuchtturms ist offenbar mehrere Jahrtausende alt… Das Licht wurde erst später von den Bewohnern dieser Inselgruppe eingebaut. Niemand weiß, was dieses Gebäude ursprünglich ein- mal war.“ |