| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1428-001 | フェイ 「あれは! | Fei „What’s that!?“ | Fei „Was ist das?!“ |
| 1428-002 | フェイ 「ゲブラー艦!? | Fei „A Gebler ship?“ | Fei „Ein Gebura-Schiff?!“ |
| 1428-003 | フェイ 「あの機体は!? | Fei „What is that Gear?“ | Fei „…Diese Gears!!“ |
| 1428-004 | フェイ 「……何だ? 今のは? | Fei „…Huh? What was that?“ | Fei „…Hmm? Was war das?“ |
| 1428-005 | フェイ 「上空からの攻擊のようだったが? ……行ってみるか。 | Fei „Felt like an air attack. I’ll go see…“ | Fei „Der Angriff kam aus dem Himmel… Sollen wir weiter hinauf?“ |
| 1428-006 | フェイ 「やつら、何故俺達が ここにいるって…… | Fei „How did they know we were here?“ | Fei „Woher wissen sie nur, dass wir hier sind?“ |
| 1428-007 | フェイ 「後ろは壁、逃げ場なし。 こりゃ戦うしかなさそうだな……。 | Fei „Our back’s to the wall, we can’t run. I guess we have to fight…“ | Fei „Wir stehen mit dem Rücken zur Wand…“ |
| 1428-008 | フェイ 「来るぞっ! | Fei „Here we go!“ | Fei „Es nützt nichts, wir müssen kämpfen!“ |
| 1428-009 | フェイ 「先生……。 鏡って言うのは? | Fei „Doc, what should we do?“ | Fei „Was müssen wir jetzt tun, Professor?“ |
| 1428-010 | エリィ 「識別コードも発信器も外したのに。 | Elly „But I removed the recognition code and tracking.“ | Elly „Aber ich habe doch meinen Identifikationscode und den Transponder entfernt…“ |
| 1428-011 | エリィ 「上空からの攻擊みたいね。 行ってみましょう。 | Elly „Looks like an air attack. Let’s go.“ | Elly „Der Angriff schien vom Himmel zu kommen. Lass uns weiter nach oben gehen, Fei!“ |
| 1428-012 | エリィ 「識別コードも発信器も外したのに。 | Elly „But I removed the recognition code and tracking.“ | Elly „Aber ich habe doch meinen Identifikationscode und den Transponder entfernt…“ |
| 1428-013 | エリィ 「上空からの攻擊みたいね。 行ってみましょう。 | Elly „Felt like an air attack. Let’s go see.“ | Elly „Der Angriff schien vom Himmel zu kommen. Lass uns weiter nach oben gehen, Fei!“ |
| 1428-014 | シタン 「上を見てみなさい。 | Citan „Look up.“ | Shitan „Schau nach oben…“ |
| 1428-015 | シタン 「あれが反射鏡です。 碧玉要塞からのビーム砲を あれで反射させて ゲートを破壊します。 | Citan „That is a reflection mirror. The Ft. Jasper beam will be reflected off that and destroy the gate.“ | Shitan „Das ist der Spiegel, den wir ausrichten müssen. Wenn alles funktioniert, wird der Schuss aus Fort Lapis auf das Portal um- gelenkt und zerstört es.“ |
| 1428-016 | シタン 「さあ、妨害がないうちに、 反射鏡のコントロールルームへ 急ぎましょう。 | Citan „Let us hurry to the control room while our pursuers are still gone.“ | Shitan „Gehen wir schnell zum Steuerungsraum, bevor uns jemand in die Quere kommt.“ |
| 1428-017 | ミァン 「そのお怪我では無理です! | Miang „It’s impossible with that wound.“ | Miah „Mit dieser Verletzung wirst du nicht weit kommen!“ |
| 1428-018 | ミァン 「ブリッジ!退路確保! 主砲軸仰角0.8!援護射擊30! | Miang „Bridge! Secure the retreat! Main gun, elevation 0.8. Support fire 30! Fire!“ | Miah „Brücke! Deckt unseren Rückzug! Hauptgeschütz auf Winkel 0,8! 30er-Feuerschutz! Feuer frei!“ |
| 1428-019 | ミァン 「上!? まさか……!? ブリッジ! | Miang „Up? On no!? Bridge!“ | Miah „Von oben?! Nein, das kann nicht… Brücke!!“ |
| 1428-020 | ミァン 「……やはりシェバト! 180度急速回頭! 全艦全速! この場から撤退します! | Miang „…It’s Shevat! Change heading, 180 degrees. Now! All ships full speed! Retreat from this position!“ | Miah „…Wie befürchtet… das ist Schevat! Kursänderung um 180°, sofort! Rückzug! Volle Kraft voraus!“ |
| 1428-021 | ラムサス 「待っていたぞ、フェイ。 先日は海中という状況と、 思わぬ裏切り者の助勢によって 不覚をとったが、 今度はそうはいかん。 貴様らをここから 上に行かせはしない。 | Ramsus „I’ve been waiting, Fei. Last time at sea, I was rendered unconscious by a surprise traitor, but that won’t happen this time. I won’t let you go up.“ | Ramses „Ich habe auf diesen Tag gewartet, Fei! Letztens, bei unserem Un- terwasserkampf, wurde ich besiegt, weil dir eine Verräterin zu Hilfe kam… Noch einmal wird mir das allerdings nicht passieren! Ich werde euch nicht weiter nach oben lassen!“ |
| 1428-022 | ラムサス 「ま、まだだ! まだ終わらせん! | Ramsus „It’s not over! Not yet!“ | Ramses „Es ist noch nicht vorbei!“ |
| 1428-023 | ラムサス 「離せミァン! こ、ここで退いて…… なるものかっ!! ぐふっ! | Ramsus „Let go Miang! I, I can’t retreat now… Augh…guh…!“ | Ramses „Aus dem Weg, Miah! Ich kann mich jetzt nicht zurückziehen! Grrrr… aaaaaah…!“ |
| 1428-024 | ミァン 「いけません閣下! 撤退します! | Miang „No Commander! Pull out!“ | Miah „Nicht, Marschall! Ziehen wir uns zurück!“ |
| 1428-025 | ミァン 「そのお怪我では無理です! | Miang „It’s impossible with your wounds.“ | Miah „Mit dieser Verletzung wirst du nicht weit kommen!“ |
| 1428-026 | ミァン 「ブリッジ! 退路確保! 主砲軸仰角0.8! 援護射擊30! 擊って!! | Miang „Bridge! Secure the retreat! Main gun, elevation 0.8. Support fire 30! Fire!“ | Miah „Brücke! Deckt unseren Rückzug! Hauptgeschütz auf Winkel 0,8! 30er-Feuerschutz! Feuer frei!“ |
| 1428-027 | ミァン 「上!? まさか……!? ブリッジ! | Miang „From above!? No…it couldn’t be!? Bridge!“ | Miah „Von oben?! Nein, das kann nicht… Brücke!!“ |
| 1428-028 | ミァン 「……やはりシェバト! 180度急速回頭! 全艦全速! この場から撤退します! | Miang „…Just as I feared… Shevat! Change heading, 180 degrees. Now! All ships full speed! Retreat from this position!“ | Miah „…Wie befürchtet… das ist Schevat! Kursänderung um 180°, sofort! Rückzug! Volle Kraft voraus!“ |
| 1428-029 | 扉は完全にさび付いている。 | This door is completely rusted. | Diese Tür ist voll- kommen zugerostet. |