| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1482-001 | フェイ 「格納庫におりるのに、 別のルートはないのか? | Fei „Isn’t there another way to go down to the hangar?“ | Fei „Gibt es noch einen an- deren Weg in den Hangar?“ |
| 1482-002 | フェイ 「かまわないよ。 こんなとこで グズグズしてられないだろ? | Fei „I don’t care. We can’t waste time here anyway.“ | Fei „Egal… Wir haben hier keine Zeit zu verschwenden!“ |
| 1482-003 | フェイ 「よし! それじゃ、行こう! | Fei „Fine! Then, let’s go!“ | Fei „Gut, dann lasst uns gehen!“ |
| 1482-004 | シタン 「そうですね。 敵は待っていては くれませんからね。 | Citan „You are right. It is not like the enemy is going to wait for us.“ | Shitan „So ist es. Der Feind wird wohl kaum auf uns warten.“ |
| 1482-005 | エリィ 「そうね。 彼らは待っていては くれないわよ。 | Elly „You’re right. They won’t wait for us.“ | Elly „So ist es. Der Feind wird wohl kaum auf uns warten.“ |
| 1482-006 | バルト 「そういうこった! 連中は、待っていちゃ くれねーぜ。 | Bart „That’s right! They won’t wait for us.“ | Barthel „So ist es. Der Feind wird wohl kaum auf uns warten.“ |
| 1482-007 | リコ 「そういうことだ。 連中は、待っていては くれんからな。 | Rico „That’s right. They won’t wait for us.“ | Rico „So ist es. Der Feind wird wohl kaum auf uns warten.“ |
| 1482-008 | ビリー 「そうですね。 あいつらは、待っていては くれませんからね。 | Billy „That’s right. They won’t wait for us.“ | Billy „So ist es. Der Feind wird wohl kaum auf uns warten.“ |
| 1482-009 | エメラダ 「………。 時間がもったいないわ。 | Emeralda „… We’re wasting time.“ | |
| 1482-010 | チュチュ 「そうでチュよ。 さっと行って、さっと ぶっとばすが一番でチュ。 | Chu-Chu „That’s right! Chu go out there and chu blow them away as quickly as we can. That’s the best way chu do it!“ | |
| 1482-011 | マリア 「ダメだわ。 防御シャッターが 閉じてしまっている……。 | Maria „It’s no use! The defensive shutter is closed…“ | Maria „Oh nein! Das Verteidigungsschott wurde geschlossen…“ |
| 1482-012 | マリア 「非常用のシャフトを使えば 下におりられると思いますが、 ふだん使われていないので……。 | Maria „We may be able to go down if we use the emergency shaft. But it’s not normally used…“ | Maria „Nun, wir könnten den Notschacht benutzen. Er wird aber normaler- weise nie verwendet…“ |
| 1482-013 | マリア 「はい、わかりました。 シャフトの入り口は、 このすぐ上です。 | Maria „I see. The entrance to the shaft is just above here.“ | Maria „Ihr habt recht… Der Eingang zum Schacht befindet sich dort oben…“ |
| 1482-014 | マリア 「ここです。 ここからシャフト内部に入れば、 下におりられるはずです。 | Maria „This is it. We can go down by entering the shaft from here.“ | Maria „Hier, bitte sehr. Durch diesen Schacht kommen wir nach unten.“ |
| 1482-015 | 上にあがるか? あがる あがらない | Do you want to go up? Yes No | Willst du nach oben? Ja Nein |