Datei 1486 – Schevat, Dockebene, Dock

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1486-001シタン
「ねえ、まだシェバトから
 出てゆくわけには
 いかないんじゃない?
Elly
„I do not think we should
leave Shevat just yet.“
Elly
„Ich glaube nicht, dass
wir Schevat schon wieder
verlassen sollten.“
1486-002シタン
「フェイ、⏳(20)
 いったいどこへ
 行くというんですか?
Citan
„Fei,⏳(20)
where do you think
you are going?“
Shitan
„Fei,⏳(16) wohin willst
du denn gehen?“
1486-003バルト
「おいおい、まさかもう
 こっから出ようなんて
 言い出すんじゃねーだろうな?
Bart
„You’re not saying we
should get out of here
already, are you?“
Barthel
„He, du willst doch
nicht schon von hier
verschwinden, oder?!“
1486-004リコ
「いまは、ここには用はないぜ、
 フェイ。
Rico
„Fei, we have no business
being here now.“
Rico
„Fei, wir haben hier
nichts verloren…“
1486-005ビリー
「さあ、ひきかえしましょう。⏳(20)
 先にやらなくては
 ならないことがありますよ。
Billy
„Let’s go back.⏳(20)
There’re things we ought
to do first.“
Billy
„Gehen wir zurück…⏳(16)
Wir haben hier noch
etwas zu erledigen!“
1486-006エメラダ
「………。⏳(20)
 ここに何の用があるのか?
Emeralda
„…⏳(20)
What are we here for?“
1486-007チュチュ
「ありゃあ、ここ暗いでチュねぇ。⏳(20)
 チュチュ、暗いとこ、
 苦手でチュよお。
Chu-Chu
„It’s chu dark in here.⏳(20)
Chu-Chu doesn’t like
dark places.“
Chuchu
„Hier ist es mir viel
chu dunkel…⏳(16) Ich mag
dunkle Orte nicht!“
1486-008マリア
「さあ、行きましょう。⏳(20)
 こんなところでのんびりしては
 いられません。
Maria
„Let’s go.⏳(20)
We mustn’t waste time
in a place like this.“
Maria
„Nein…⏳(16) Warum ver-
schwenden wir Zeit an
einem solchen Ort?“
1486-009上にあがりますか?
   あがる
   あがらない
Do you want to go up?
    Yes
    No
⏩(255)Willst du nach oben?⏳(10)
    Ja
    Nein

Zur Dateiliste