Datei 1488 – Schevat, Dockebene, Hangar Nr. 17

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
☒(x) – Dialog wird nach x Frames automatisch geschlossen
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1488-001マリア
「ゼプツェン
 発進!!☒(50)
Maria
Seibzehn,
sally forth!!“☒(50)
Maria
Siebzehn,
wir reiten aus!“☒(50)
1488-002マリア
「ゼプツェン
 発進!!☒(50)
Maria
Seibzehn,
Let’s go!!“☒(50)
Maria
Siebzehn,⏳(12)
Zeit zu gehen!!“☒(50)
1488-003⏩(3)ふん、誰かと思えば……
またおまえたちか。⏳(20)
ご苦労なことだよ。
⏩(3)Hmph, it’s you again…⏳(20)
You pests aren’t making
my job any easier.
Hmpf…⏳(10) Ihr schon wieder!⏳(20)
Ihr wollt es mir wohl so
schwer wie möglich machen!
1488-004⏩(2)エリィ
「ドミニア……!⏳(20)
 あなたなの!!
⏩(2)Elly
„Dominia…!⏳(20)
Is that you!?“
Elly
„Dominia…!⏳(20)
Bist du das?!“
1488-005⏩(2)フェイ
「ドミニア!
⏩(2)Fei
„Dominia!“
Fei
„Dominia!“
1488-006⏩(2)エリィ
「ドミニア!⏳(20)
 そのギアは、あなたに
 渡すわけにはいかないわ!
⏩(2)Elly
„Dominia!⏳(20)
I can’t let you have the
Gear!“
Elly
„Nein, Dominia!⏳(20)
Das werde ich
nicht zulassen!“
1488-007⏩(2)フェイ
「おまえたちに、
 そいつを渡すわけには
 いかないな!
⏩(2)Fei
„I can’t let you have the
Gear!“
Fei
„Das kann ich
nicht zulassen!“
1488-008⏩(2)マリア
「………!?⏳(20)
 それは、どういう
 意味です?
⏩(2)Maria
„…!?⏳(20)
What do you mean?“
Maria
„…!?⏳(20)
Was meinst du?“
1488-009⏩(2)ドミニア
「さあ、どういう意味かな。⏳(20)
 話を聞きゃあ
 おのずとわかるよ……
⏩(2)Dominia
„What do I mean?⏳(20)
You’ll understand it
when you hear the story.“
Dominia
„Das wird dir schon
noch klar werden, wenn
du es hörst!“
1488-010⏩(2)ドミニア
「私はウソはつかないよ、
 マリア。⏳(20)
 こいつは、真実だ。
 あんたの立派なお父様は、
 人と機械の融合に成功し、
 地上人にとっての地獄の門を
 開けちまったってわけさ。
⏩(2)Dominia
„I don’t lie, Maria.⏳(20)
This is the truth.
Your splendid father
succeeded in fusing man
and machine.
And he opened the gates
to hell for the Lambs.“
Dominia
„Ich lüge nicht, Maria…⏳(20)
Dies ist die Wahrheit.
Dein wundervoller Vater
vollbrachte es, Mensch
und Maschine zu vereinen.
Dadurch stieß er für die
Lämmer die Tore zur Hölle
auf…“
1488-011⏩(2)そのくらいにしといちゃ
どうだい、ドミニア?
⏩(2)Don’t you think you’ve
said enough, Dominia?
Glaubst du nicht, dass
das reicht, Dominia?
1488-012⏩(2)ジェシー
「どうして女ってのは、
 こうもおしゃべり
 なんだろうなあ?
 いらねえことまで、
 ベラベラと
 しゃべくりやがって、
 まったく……。
⏩(2)Jessie
„Why are women so 
gossipy?
They jabber about
things they shouldn’t
be talking about.
Hopeless…“
Jesse
„Warum seid ihr Frauen
bloß alle solche Tratsch-
tanten…
Ständig redet ihr über Din-
ge, über die man schweigen
soll…⏳(20) Ach, ich geb’s auf,
euch verstehen zu wollen.“
1488-013ビリー
「お、親父!?
Billy
„D, dad!?“
Billy
„Va…⏳(15) Vater?!“
1488-014ドミニア
「ジェサイア!?⏳(20)
 貴様……!?
 かつては次期ゲブラー
 総司令官とさえ
 目されていた貴様が、
 シェバトで何を!?
Dominia
„Jesiah!?⏳(20)
You…!?
What’re you doing in
Shevat!?
At one point, weren’t
you considered to be
the next Gebler
commander-in-chief!?“
Dominia
„Jesaja!?⏳(20)
Du…!?
Was machst du hier
in Schevat?!
Warum hielt man dich da-
mals bloß für geeignet,
der nächste Oberbefehlsha-
ber der Gebura zu werden?!“
1488-015フェイ
「なあ、マリア。⏳(20)
 気にするなよ……、
 あいつの言ったことなんか。
Fei
„Hey Maria.⏳(20)
Don’t mind what she
told you…“
Fei
„Maria…⏳(20) Nimm dir das
nicht allzu sehr zu Her-
zen, was sie gesagt hat.“
1488-016フェイ
「待てッ!⏳(20)
 ドミニア!
Fei
„Wait!⏳(20)
Dominia!“
Fei
„Dominia!⏳(20)
Komm zurück!“
1488-017フェイ
「………!?⏳(20)
 こいつは……?
Fei
„…!?⏳(20)
This…is…?“
Fei
„…!?⏳(20)
Was ist…?“
1488-018⏩(2)マリア
「侵入者は、
 どこ……!?
⏩(2)Maria
„Where is the
intruder…!?“
Maria
„Wo ist der
Eindringling?!“
1488-019⏩(2)マリア
「たしかにわたしはニコラの娘、
 マリア·バルタザールです!
 それが、どうかしましたか……?
⏩(2)Maria
„Undoubtedly, I am the
daughter of Nikolai,
Maria Balthasar!
What about it…?“
Maria
„Ohne jeden Zweifel
bin ich die Tochter
von Nikola…
…Maria Balthasar!!⏳(20)
Hast du damit ein
Problem?!“
1488-020⏩(2)マリア
「ウソです!!⏳(10)
 父さんが、そんな
 ひどいこと……!!
⏩(2)Maria
„That’s a lie!!⏳(20)
My father wouldn’t do
such a horrible thing!!“
Maria
„Das ist gelogen!!⏳(20)
Mein Papa würde niemals so
etwas Schreckliches tun!!“
1488-021⏩(2)マリア
「………!!
⏩(2)Maria
„…!!“
Maria
„…!!“
1488-022マリア
「………。⏳(20)
 父さん……。
Maria
„…⏳(20)
Father…“
Maria
„…⏳(20)
Papa…“
1488-023マリア
「………。
Maria
„…“
Maria
„…“
1488-024マリア
「ゼプツェン……。☒(200)
Maria
Seibzehn…“☒(200)
Maria
Siebzehn…“☒(200)
1488-025マリア
「ゼプツェン!!
Maria
Seibzehn!!“
Maria
Siebzehn!!“
1488-026マリア
「ごめんなさい、⏳(20)
 遅くなってしまって……。
 行きましょう!
 ソラリスの………⏳(60)
 ソラリスの……⏳(50)
 敵が、待ってる!!
Maria
„I’m sorry,⏳(20) 
I’m late…
Let’s go!
Solaris’…⏳(60)
Solaris’…⏳(50) enemy is
awaiting!!“
Maria
„Es tut mir leid,
dass ich so lange
gezögert habe…
Gehen wir!⏳(48)
Solaris…⏳(32)
Feinde aus Solaris
warten auf uns!!“
1488-027ドミニア
「逃げ込んだ先で、まさか
 ゼプツェンに
 出くわすとは、な。
Dominia
„Never thought I’d come
across Seibzehn
in my place of escape.“
Dominia
„Ich habe nicht erwartet,
auf meiner Flucht über
Siebzehn zu stolpern.“
1488-028ドミニア
「ゼプツェンは
 もらってゆくぞ。
 元々こいつは、
 我らソラリスの
 ものだからな。
Dominia
„I’ll take
Seibzehn.
Originally, this 
belonged to us,
Solaris.“
Dominia
Siebzehn wird
mit mir mitkommen.
Dieser Gear war
immer schon das
Eigentum Solaris‘.“
1488-029ドミニア
「バカめ、このギアが
 私と貴様の接点で
 あるとも知らずに。
Dominia
„Fool, not even knowing
this Gear is the point
of contact between us.“
Dominia
„Verstehst du nicht, dass
die Geschichte dieses Gears
uns beide verbindet?“
1488-030ドミニア
「ふん、ならば
 力ずくで
 止めてみな!
Dominia
„Heh, then try and
stop me!“
Dominia
„Ach, und was willst
du bitte dagegen tun?“
1488-031ドミニア
「ん……?☒(20)
Dominia
„Huh…?“☒(20)
Dominia
„Hmm…?“☒(20)
1488-032ドミニア
「そこにいるガキは……。
 おい、おまえ……、⏳(20)
 ニコラの娘か……?
Dominia
„That child…
Hey, you…⏳(20)
Are you the daughter
of Nikolai…?“
Dominia
„Diese Göre…⏳(20)
He, du da unten!
Bist du nicht die
Tochter von Nikola?“
1488-033ドミニア
「なるほど……。
 おまえが、ニコラが
 身をていして逃がした
 愛娘ってわけか……。
Dominia
„I see…
So you’re his beloved
daughter to whom he offered
himself to undertake that 
difficult task…“
Dominia
„Tatsächlich…
Du bist also die Tochter,
für die er sich derart
aufgeopfert hatte…“
1488-034ドミニア
「おい、小娘。⏳(20)
 面白い話を聞かせて
 やろうか?
 そうだな……、⏳(20)
 ゼプツェンの
 呪われた秘密と
 いうのは、どうだ?
Dominia
„Hey, young girl.⏳(20)
Want to hear
an interesting story?
Let’s see…⏳(20)
How about the cursed
secret of
Seibzehn?“
Dominia
„Kleines Mädchen…⏳(20)
Soll ich dir eine nette
Geschichte erzählen?
Vielleicht…⏳(15) über das
dunkle Geheimnis von
Siebzehn?“
1488-035この何十年というもの、
うちの科学者どもは、より
進化したギアを生み出すための
研究に血道をあげてきた。
どんなにすぐれたパイロットでも、
人である以上、どうしても
マシンとのインターフェイスで
時間差、誤差は生じる。
そこで目をつけられたのが、
おまえの親父、ニコラさ。⏳(20)
ニコラは、脳神経機械学の
天才で、な。
連中はニコラに、
人が人であることを超える道を
模索させた……。⏳(20)
人と機械の一体化によって。
つまり生きた人間の脳と
ギアとをダイレクトに接続。⏳(20)
新たな生命、最強の生体兵器を
生み出そうってわけさ。
まさに夢みたいな話だ。⏳(10)
ニコラがいなかったらば、な。⏳(20)
しかしあの天才は、その夢物語を
現実のものにしちまった……。
For the past several
decades, our scientists
had put so much effort
into the research to
create evolved Gears.
Regardless of how great a
pilot one is, as long it
is human, there will
always exist a time lag
and human error when
interfacing with a
machine.
That’s when your father,
Nikolai was targeted.⏳(20)
He was a genius in the
field of cranial nerve
mechanisms.
They made Nikolai search
for a way for humans to
go beyond humans…⏳(20) By
merging humans and
machines.
In other words, they were
trying to create a new
life, an ultimate living
weapon,⏳(10) by connecting a
living human brain to a
Gear directly.
It would’ve stayed as a
mere fantasy⏳(10) without
Nikolai.⏳(20) But that genius
made the fantasy come
true…
In den letzten Jahrzehnten
arbeiteten unsere Wissen-
schaftler unablässig an
der Entwicklung verbesser-
ter Gear-Modelle.
Aber selbst der beste
Pilot hat eine gewisse
Reaktionszeit und macht
gelegentlich Fehler bei
der Bedienung von Gears.
Da kam dein Vater Nikola
ins Spiel, eine wahre Ko-
ryphäe auf dem Gebiet der
Hirnnerven…
Man brachte Nikola dazu,
zu erforschen, wie man
Menschen die ihnen ange-
borenen Beschränkungen
überwinden lassen kann.
Er fand diesen Weg in
der Fusion von Mensch
und Maschine…⏳(20)
Mit anderen Worten…
Es war ihm gelungen, die
ultimative lebende Waffe
zu erschaffen, indem er
ein Menschengehirn direkt
mit einem Gear verband.
Ohne Nikola wäre dies nur
in unseren kühnsten Träumen
möglich gewesen…
Aber Nikola war der Magier,
der diese Träume Wirklich-
keit werden ließ!
1488-036むろん、イグニスでの戦争、
キスレブのバトリングによって
得られた各種のデータ、素体が
実験材料として利用された。
そうして生み出されたのが、
ヒト型特殊變異体ウェルスだ。⏳(20)
ソラリスで創られたウェルスは、
地上でテストされる。
基準に合格したウェルスだけが
解体、再構成され、生まれ變わる。⏳(20)
ギアの中枢制御回路として……、
機械の一部となって……。
すべて、おまえの親父の
偉 大な研究の成果だよ。⏳(20)
その人機融合ギアの試作機が、
このゼプツェンだ。
つまり、ゼプツェンは
星の数ほどの地上人どもの犠牲が
あって、はじめて完成をみたって
わけなのさ。
As a matter of fact,
various data and
components obtained from
the war in Ignas, and the
Battling in Kislev, were
used as experimental
materials.
That is how the special
humanoid mutants, Wels
were born.⏳(20) Wels created
in Solaris were tested
on the surface.
Only the Wels that passed
the tests were dismantled,
restructured, and reborn.⏳(20)
They became the Gear’s
central control circuit…
and became part of the
machine…
It’s all the result of
your father’s great
research.⏳(20)
Seibzehn, is the
prototype of 
a man-machine fusion
Gear.
In other words…
Seibzehn was completed
at the cost of innumerable
land dwellers‘ lives.
Die Erkenntnisse, die aus
dem Krieg in Ignis und dem
Arenakampf in Kislew ge-
wonnen wurden, flossen in
die Experimente ein.
Auf diese Weise entstanden
die humanoiden Mutanten
namens Verus, die wir dann
zu Testzwecken auf das
Land losließen.
Jene Verus, die alle Kri-
terien erfüllten, wurden
wieder auseinandergenommen,
umstrukturiert und wieder-
geboren.
Sie wurden zu Steuerkreisen
von Gears umfunktioniert,
anders ausgedrückt also
zu Teilen von Maschinen…
Das alles ist das Resultat
der großartigen Forschungs-
arbeit deines Vaters.
Siebzehn ist der Prototyp
eines mit einem Lebewesen
verschmolzenen Gears.
Mit anderen Worten…⏳(20)
Die Entwicklung von
Siebzehn kostete un-
zähligen Lämmern das Leben!
1488-037そして、ゼプツェンの
神経回路には……
And in the nerve circuit
of Seibzehn lies…
In seinen Nervensystem
befindet sich…
1488-038ドミニア
「ふん、バカ共め!
 いきがるのも今のうちだ。⏳(20)
 パーティーはこれから、さ。
 だが、まあ、よかろう。
 今回の私の任務は、
 完了している。⏳(20)
 あとは……
Dominia
„Hmph, fools!
Don’t get so cocky.⏳(20)
The party’s just begun.
But, I guess it’s alright.
My mission is complete.⏳(20)
All that’s left is…“
Dominia
„Pah,⏳(8) ihr Idioten…!⏳(20)
Werdet bloß nicht
überheblich!
Jetzt fängt es nämlich
erst so richtig an…⏳(20)
Meine Mission ist
hiermit beendet…“
1488-039ドミニア
「それじゃ、マリア、
 今日はこれで失礼する。
 樂しいダンス·パーティーを。⏳(20)
 くくくッ……!
Dominia
„Maria, I’m afraid I must
go now.
Enjoy your party.⏳(20)
Hah hah hah…!“
Dominia
„Maria, ich muss jetzt
leider wieder gehen…
Aber ich hoffe, dass dir
die Party, die wir zu dei-
nen Ehren veranstalten,
gefällt!⏳(25) Wahahahaha!“
1488-040⏩(2)ドミニア
「だれだ!?☒(30)
⏩(2)Dominia
„Who is it!?“☒(30)
Dominia
„Wer ist da!?“☒(30)
1488-041ジェシー
「そう熱くなりなさんなって。⏳(20)
 美容によくないぜ、
 ドミニア。
 大人にゃ大人の事情って
 もんがあるんだよ。⏳(20)
 ガキにゃわからねえ
 だろうが、な。
Jessie
„Don’t get so excited.☒(30)
It’s not good for your
beauty, Dominia.
We adults have our own
reasons.⏳(20) But you kids
wouldn’t understand.“
Jesse
„Meine Anwesenheit ist kein
Grund, gleich so erregt zu
werden, Dominia…
Naja, zumindest nicht für
diese Art von Erregung…“
1488-042ジェシー
「火遊びはここまで、だ。⏳(20)
 今日のとこは、このまま
 おとなしく帰んな。
 ゼプツェンは、
 マリアじゃなきゃ
 動かせねえぜ。
 それくらいのことは、
 おまえさんだって
 百も承知のはずだ。
Jessie
„I think you’ve played
with enough fire for
today.⏳(20) Just go home.
Maria is the only
one who can operate
Seibzehn.
You should be well aware
of that.“
Jesse
„Für heute hast du genug
mit dem Feuer gespielt.⏳(20)
Geh einfach nach Hause.
Du solltest doch wissen,
dass nur Maria in der
Lage ist, Siebzehn zu
steuern.“
1488-043ジェシー
「さあ、お客さんが
 おいでなさったようだ。⏳(20)
 上にあがろうぜ。
 ユグドラもドックに
 収容されてる。⏳(20)
 他の連中も、やきもき
 してるこったろうぜ。
Jessie
„It looks like our guests
have arrived.⏳(20)
Let’s go upstairs.
The Yggdrasil is also
accommodated in the dock.⏳(20)
I’m sure the other
guys are making a
fuss over it.“
Jesse
„Das sind dann wohl die
anderen Partygäste…⏳(20)
Gehen wir nach oben.
Schevat ließ inzwischen
die Yggdrasil andocken,
also sind eure Kameraden
nun auch hier.
Das ganze Geschehen muss
sie ziemlich verwirrt
haben…“
1488-044ジェシー
「しかし、どうもイヤな
 予感がしやがる……。
 まさかとは思うが、
 ヤツら……。
Jessie
„I have an ominous
premonition…
I doubt it but…
they could’ve…“
Jesse
„Ich habe bei dieser
Sache ein ganz mieses
Gefühl…
Kann es sein, dass…?!“
1488-045⏩(2)マリア
「ゼプツェンの
 チェックには、まだ
 もう少しかかります。
 先に上にあがって、
 街のなかでも
 見てまわっていて
 ください。
⏩(2)„It’ll take a bit 
more time to inspect
Seibzehn.
Please go up there,
and take a look around
town.“
Maria
„Meine Inspektion von
Siebzehn wird noch
eine Weile dauern.
Bitte seht euch in-
zwischen ein wenig
in der Stadt um.“
1488-046マリア
「このゼプツェンは、
 父さんが開発したものです。⏳(20)
 ソラリスの研究所で……。
Maria
„This Seibzehn was
developed by my father.
At the research
institute in Solaris…“
Maria
„Dieser Gear, Siebzehn,
ist eine von Papas vielen
Erfindungen.
Er hat ihn in seinem
Forschungsinstitut in
Solaris entwickelt…“
1488-047マリア
「わたしはまだ、五つになった
 ばかりで、何が起こってるのかも
 理解してなかった……。
 あいつらは、わたしのことを
 たてにとって、嫌がる父さんに
 無理矢理研究をつづけさせて
 いたんです……。
Maria
„I just turned five years
old at that time, and had
no clue what was happening.
Using me as a hostage,
they forced my father to
continue the research…“
Maria
„Ich war gerade erst fünf
Jahre alt geworden und ver-
stand nicht, was geschah…
Sie haben meinen Vater ge-
zwungen, seine Forschung
fortzusetzen, indem sie
mich als Geisel hielten…“
1488-048マリア
「でも父さんは、わたしのまえでは、
 辛そうな顔や悲しそうな顔は
 決してしなかった……。
 いつもやさしく微笑んで……。⏳(20)
 大丈夫だよ、マリア、
 ゼプツェンがそばにいて、
 おまえを守ってくれるって……。
Maria
„But he never showed his
pain or sorrow in front
of me…
He always smiled 
and said…
‚Don’t worry, Maria,
 Seibzehn will be
 by your side to
 protect you…‘ „
Maria
„Aber in meiner Gegenwart
ließ er sich seinen Schmerz
nicht anmerken…
Er hatte immer ein Lächeln
auf seinem Gesicht und
sagte…
‚Hab keine Angst, Maria.⏳(15)
 Siebzehn wird immer
 an deiner Seite sein
 und dich beschützen.‘“
1488-049マリア
「5年前のあの日も父さんは、
 逃げおくれたわたしをかばって、
 ひとり後にとりのこされて……。
Maria
„Five years ago, that day,
when I fell behind in our
escape…
My father protected me
and ended up
being left behind…“
Maria
„Vor fünf Jahren, auf der
Flucht aus Solaris, war
ich zurückgefallen…
Papa hat mich beschützt,
aber deshalb konnten ihn
die Solarianer schnappen.“
1488-050マリア
「父さんの声も、笑顔も……、⏳(20)
 どんどん遠く、小さくなって
 行く……。
 こんなことは決しておこらないと
 信じてた……。⏳(20)
 一生忘れないと、あの日こころに
 ちかったのに……!
 わたしと父さんとをつなぐ糸が、
 このゼプツェンだけに
 なってしまうなんて……。
Maria
„My father’s voice, his
smiles…⏳(20)are leaving me.
They are far away, 
becoming obscure…
I believed this would
never happen…⏳(20)I swore
I’d never forget…!
Now, the only connection
between my father and me
is this Seibzehn…“
Maria
„Seine Stimme…⏳(10)
Sein Lächeln…⏳(15)
Sie verblassen langsam.
Dabei habe ich geschworen,
dass ich sie niemals ver-
gessen würde!
Siebzehn ist jetzt die
einzige Verbindung zu
Papa, die mir bleibt…“
1488-051マリア
「でも……、父さんは、
 いつかきっと助け出す!
 父さんの笑顔を
 とりもどしてみせるから!⏳(20)
 わたしとゼプツェンで、
 かならず……!!
 かならず……!!
 ………。
Maria
„But…I’ll save my
father someday!
I’ll bring back my
father’s smile!⏳(20)
Seibzehn and I will
do it, I swear…!!
I swear…!!
…“
Maria
„Aber…⏳(10) Eines Tages
werde ich ihn retten!
Ich werde sein Lächeln
wieder zurückbringen!⏳(20)
Ich schwöre, Siebzehn
und ich werden das tun!
Ich schwöre es…!!“
1488-052マリア
「ごめんなさい……。⏳(20)
 ヘンな話を聞かせて
 しまって……。
 あなた方には、
 関係ない
 話でしたね……。
Maria
„Sorry…⏳(20)I shouldn’t have
told you such a bizarre
story…
It has nothing to do with
you…“
Maria
„Oh…⏳(10) Ich wollte euch
nicht mit so einer verrück-
ten Geschichte langweilen.
Das alles betrifft euch
ja gar nicht…“
1488-053⏩(2)いや~、まさか、
あんなことになるなんて……。⏳(20)
じゅみょうが、ちぢんだよ。
ユグドラの方はバッチリ
改造しといたんで、
もういつだって飛べるよ。
⏩(2)I never thought it’d turn
out that way…⏳(20)
I was scared to death.
We restored the Yggdrasil
to perfection.
It can fly anytime.
Ich hatte Todesangst, als
Doktor Nikolas Stimme aus
Achtzehn kam…
Glaubt mir, ich bin froh,
dass das nun vorüber ist.
Wir haben die Yggdrasil
mit einem Flugmodul aus-
gestattet.
Sie ist jederzeit
abflugbereit!
1488-054⏩(2)まあ、整備っていったって、
俺たちもゼプツェンに関して
すべて把握してるわけじゃないんだ。
実際のとこ、異常点検と
簡単な補修作業くらいのことしか
できないってのが、現状だな。
⏩(2)Well, talking about
servicing, it’s not like
we know everything about
Seibzehn.
Realistically, all we can do
is check for abnormalities
and do simple repairs.
Wir warten Siebzehn,
obwohl wir nicht alle
Einzelheiten verstehen.
Im Grunde genommen kön-
nen wir nur einfache
Reparaturarbeiten an
ihm vornehmen.
1488-055⏩(2)あんたたちのギアの方も
後でちゃんと見といてやるから、
心配しなさんなって。
⏩(2)Don’t worry,
I’ll also take a look at
your Gears later.
Keine Sorge, ich werde
mich später auch um
eure Gears kümmern.
1488-056⏩(2)すごかったです、感動しましたよ!⏳(20)
マリアやあなたたちが
ついていてくれりゃ、
もう千ギア力ってもんです。
俺たちも、一生懸命ギアやユグドラの
整備やっときましたから!⏳(20)
これならソラリスの連中だって、
一擊で、へろへろぷ~、ですよ!
⏩(2)It was amazing, I was so
impressed!⏳(20) As long as
Maria and you’re with us,
we have the power of a
1000 Gears.
We gave it our all to fix
the Gears and the Yggdra!⏳(20)
At this rate, we can beat
Solaris in one shot!
Das war ein beeindrucken-
der Kampf vorhin!⏳(20) Solange
ihr und Maria uns helft,
können wir es auch mit
1.000 Gears aufnehmen!
Wir haben uns sehr bemüht,
die Yggdrasil und die Gears
zu warten…⏳(20) Wenn wir so
weitermachen, besiegen wir
Solaris mit links!
1488-057……たぶん。☒(40)…Maybe.☒(40)…Naja,⏳(15) vielleicht.☒(40)
1488-058⏩(2)やあ、あなたたち、
このゼプツェンと互角に
戦ったんですって?
すごいなあ……。⏳(20)
まだ地上にも、そこまでやれる
人間がいたんですねえ。
なあに、みんなで力を合わせて
頑張れば、ソラリスのやつらにも
一泡ふかせてやれますよ!
⏩(2)They say the fight between
you and Seibzehn
was well matched?
Amazing…⏳(20)
There are still people
from the surface that can
do all that.
No sweat. If we all work
together, we can teach
Solaris a thing or two!
Ich habe gehört, dass der
Kampf zwischen euch und
Siebzehn ziemlich ausge-
glichen gewesen sein soll.
Es ist erstaunlich, dass
es noch derart starke
Landbewohner gibt…
Wenn wir alle zusammenar-
beiten, können wir Solaris
die Stirn bieten!
1488-059……たぶん。☒(40)…Maybe☒(40)…Naja,⏳(15) vielleicht.☒(40)
1488-060⏩(2)ちくしょー、ソラリスのヤツら!⏳(20)
あんなひでーこと、やりやがる
なんてよ……!!
やりきれねえぜ……、⏳(20)
天才ニコラ博士の最期が、
あんなもんだとはなあ……。
How could Solaris do such
a terrible thing…!!⏳(20)
Damn it!
It’s unbearable…to see
the genius, Dr. Nikolai
ending his life like
that…
Wie konnte Solaris nur
etwas so Schreckliches
tun…!!⏳(20) Verdammt!
Ich kann es nicht er-
tragen, dass der große
Doktor Nikola so enden
musste!
1488-061⏩(2)しかし、とんでもない
化けもんだぜ、こいつは……。⏳(20)
よくこんなもんを設計したよ、
マリアの親父さん。
ソラリスの科学者だって話だが、
たとえ敵であるにしても、
俺は尊敬しちまうぜ。⏳(20)
いるんだなあ、天才ってのは。
But, this is such a
monster…⏳(20)Maria’s father
designed something really
extraordinary.
I hear he’s a Solaris
scientist, but I still
respect him. He proved to
me a genius really exists.
Dieses Gerät ist ein
wahres Monster…
Marias Vater hat da
wirklich etwas Außer-
ordentliches geschaffen.
Ich respektiere ihn, ob-
wohl er ein solarianischer
Wissenschaftler sein soll.
Er hat bewiesen, dass es
noch wahre Genies gibt.

Zur Dateiliste