| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1524-001 | フェイ 「………。 | Fei „…“ | Fei „…“ |
| 1524-002 | エリィ 「………。 | Elly „…“ | Elly „…“ |
| 1524-003 | バルト 「なんだと!? 戦闘データの収集だあ!? それじゃ、イグニス大陸の……、 俺たちの数百年にわたる戦いは、 ソラリスのヤツらに仕組まれた ただの茶番だってのか!? | Bart „What!? Collecting combat data!? Then, this war that’s lasted for hundreds of years on the Ignas continent… It was just a farce plotted by Solaris!?“ | Barthel „Was!? Sie sammeln Kampfdaten?! Heißt das, dass dieser Krieg, der seit Jahr- hunderten in Ignis herrscht… …nur eine von Solaris veranstaltete Farce ist?“ |
| 1524-004 | リコ 「………。 なるほどな……、そういうこと だったのか。 | Rico „…I see…that’s how it was.“ | Rico „…Es ist also alles wahr…“ |
| 1524-005 | ビリー 「教会が……、地上人を……? 管理……家畜の……? ぼくは……。 | Billy „The ‚Ethos’… supervised…? The land dwellers…like domestic animals…? Then I was…“ | Billy „Die Kirche… kontrollierte uns? …Wie Vieh? Aber dann… Was habe ich nur…?!“ |
| 1524-006 | 地上人の能力をおさえこんでいる 刻印<リミッター>、そいつを 外す手だてもないわけではない。 かつてこのシェバトで三賢者と 呼ばれたうちのひとり、 トーラ·メルキオール。 彼なら、分子レベルですりこまれた 刻印<リミッター>を解除するすべも 知っているにちがいないわい。 | The Limiter restrains the Lambs‘ abilities. But there may be a way to remove it. Taura Melchior, he used to be one of the three sages of Shevat. He must know a way to remove the Limiter. | Der „Begrenzer“ beschränkt die Fähigkeiten der Land- bewohner. Vielleicht gibt es aber eine Möglichkeit, ihn zu entfernen. Taura Melchior, einer der drei Weisen, die einst in Schevat lebten, weiß wo- möglich mehr darüber. |
| 1524-007 | 500年前の地上人の反乱で こりたソラリスの科学者は、 地上人にちょいとした細工を ほどこすことにしたのね。 二度とふたたび飼い犬に手を かまれたりすることのないよう、 遺伝子をいじくったの。 感情や能力を抑制する 様々な刻印<リミッター>が、 人々に取り付けられた。 そのため、この500年というもの 地上人は、意識、行動、すべてに おいて、ずっとソラリスのいいように あやつられて来たというわけ。 むろん地上人たちは、これっぽっちも そのことに気づいちゃいない。 まさに許されない行為だわ!! 非常に効率的ではあるけど……。 | The scientists of Solaris had bitter experiences in the revolt by the Lambs 500 years ago. So they decided to do some work on the Lambs. They inserted various Limiters so that they would never be able to revolt. For the past 500 years, Solaris controlled the Lambs‘ consciousness, behavior and all. Naturally, Lambs don’t know anything about it. That makes it even more unforgivable!! Although it’s highly efficient… | Die Wissenschaftler von Solaris hatten mit der Rebellion der Landbewohner vor 500 Jahren schwer zu kämpfen… Deshalb entschlossen sie sich, die Lämmer ein wenig zu „bearbeiten“. Man stattete sie mit ver- schiedenen „Begrenzern“ aus, damit sie nie wieder rebellieren können. In den letzten 500 Jahren kontrollierte Solaris auf diese Weise ihr Bewusst- sein, ihr Verhalten – einfach alles. Die Lämmer haben selbst- verständlich von alledem keine Ahnung… Das macht es ja gerade so perfide! …Aber auch so effektiv. |
| 1524-008 | 地上はソラリスの実験場なのだよ。 遺伝子操作、異種交配、思想制御…… 新たに生み出された種の生体データ、 戦闘データの収集が、連中の狙いだ。 ソラリスにとって地上人は、 飼育されるべき家畜でしかない。 主にその管理のために設置されたのが 『教会』なのだよ。 | This land is a testing ground for Solaris. Their objectives are genetic engineering, crossbreeding, and mind control… They want to collect data for the newly created organisms and general combat data. Lambs are mere livestock to be raised for Solaris‘ purposes. The ‚Ethos‘ was established mainly to control the Lambs. | Das Land am Boden ist Solaris‘ Versuchslabor. Sie erforschen die Gen- manipulation, Kreuzungen, Gedankenkontrolle… Es werden laufend Daten über die neu erzeugten Organismen und Kampf- daten gesammelt. Sie betrachten die Lämmer als Vieh, das einzig und allein für Solaris‘ Zwecke herangezüchtet wird. Die Kirche wurde ein- gerichtet, um die Lämmer leichter kontrollieren zu können. |
| 1524-009 | 茶番では、ない。 連中にとっても、限定された状況下に おける、重要なシュミレーションだ。 “アニマの器”と同調出来る、優れた 生体を生み出すことも、連中の大切な 目的のひとつなのだよ。 いずれにせよ、よいか、だれかが 連中を止めないかぎり、地上人はずっと ソラリスの家畜であり続けるぞ。 | It’s not a farce. To them, it’s an important simulation under strict restrictions. Creating appropriate organisms that can align themselves with the ‚Anima Relics‘ is one of their important objectives. In any case, the Lambs will continue to be Solaris‘ guinea pigs unless someone stops them. | Nein, keine Farce… Für Solaris ist das Grund- lagenforschung mit wissen- schaftlichen Methoden. Ihr Hauptziel ist es, Le- bewesen zu erschaffen, die sich mit den Anima-Gefäßen synchronisieren können. Jedenfalls werden die Läm- mer auch weiterhin ihre Versuchskaninchen bleiben, wenn sie niemand aufhält. |
| 1524-010 | むろん連中も、遊びで やってるわけではない。 重要なシュミレーションだ。 “アニマの器”と同調出来る、優れた 生体を生み出すことも、連中の大切な 目的のひとつなのだよ。 いずれにせよ、よいか、だれかが 連中を止めないかぎり、地上人はずっと ソラリスの家畜であり続けるぞ。 | They’re not doing this for fun, either. It’s an important simulation. Creating appropriate organisms that can align themselves with the ‚Anima Relics‘ is one of their important objectives. In any case, the Lambs will continue to be Solaris‘ guinea pigs unless someone stops them. | Sie machen das nicht zum Spaß, sondern halten dies für wichtige Grundlagen- forschung. Ihr Hauptziel ist es, Le- bewesen zu erschaffen, die sich mit den Anima-Gefäßen synchronisieren können. Jedenfalls werden die Läm- mer auch weiterhin ihre Versuchskaninchen bleiben, wenn sie niemand aufhält. |
| 1524-011 | よく考えるがいい、地上人よ。 だれかが連中を止めないかぎり、 地上人はずっとソラリスの家畜で あり続けるぞ。 | You land dwellers better think seriously about it. The Lambs’ll continue to be Solaris‘ guinea pigs unless someone stops them. | Denkt gut darüber nach, Landbewohner. Wenn nie- mand Solaris aufhält, werden sie euch weiter- hin wie Vieh behandeln. |
| 1524-012 | メルキオール、バルタザール、 ガスパールの三賢者様は、大戦後 みな行方知れずなのです。 そう、例のニサンの悲劇の一件が もとで、人に愛想をつかしたという うわさもあったくらいですわ。 ソラリスの動きがまた活発になって 来たということですし……。 今頃どこでどうなさっているのやら。 | The whereabouts of the three sages, Melchior, Balthasar and Gaspar have not been known since the great war. There’s even a rumor that they lost faith in humans because of the tragedy in Nisan. Solaris‘ activities have increased once again… I wonder where they are and what they’re up to. | Seit dem großen Krieg sind die Drei Weisen – Kaspar, Melchior und Balthasar – verschollen. Manche sagen sogar, sie hät- ten aufgrund der Tragödie von Nisan ihren Glauben an die Menschheit aufgegeben. Solaris scheint wieder zu erstarken… Wo die Weisen wohl stecken und was sie wohl vorhaben? |
| 1524-013 | 地上人に刻印<リミッター>を 施す計画の中心人物だったのが、 カレルレンという男だ。 こいつも、元々は地上人でね、 賢者メルキオールから直々に 分子工学を学んだんだ。 そいつを、あんなことに 惡用しやがって! とんでもない野郎だよ! | A man named Krelian was the mastermind behind the planting of the Limiter in the Lambs. He was originally a Lamb. He learned molecular engineering from the sage, Melchior, personally. But he misused it for such a terrible act! An unbelievable monster! | Der Plan, die Landbewohner mit dem „Begrenzer“ auszu- statten, stammte von einem Mann namens Karellen. Er war ursprünglich selbst einer der Landbewohner und studierte Molekulargenetik unter dem Weisen Melchior. Jedoch missbrauchte er des- sen Wissen für eine derart schändliche Tat! Was für ein Monster! |