| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1528-001 | バルト 「ロニ·ファティマだって? そいつは、うちのご先祖の ことじゃねえか? ご先祖のロニが、ゼファー女王たちと 一緒になって、ソラリスと戦ったって 言うのか……? う~む……。 | Bart „Roni Fatima? Isn’t that my ancestor? So you’re saying my ancestor, Roni, fought alongside Queen Zephyr against Solaris…? Hmm…“ | Barthel „Roni Fatima? War das nicht einer meiner Vorfahren? Behauptest du, mein Vorfahre kämpfte an der Seite von Königin Zephyr gegen Solaris? Hmm…“ |
| 1528-002 | かつてソラリスは、ガゼル法院と 呼ばれる12人の長老を中心にすえ、 今より強大な軍事力で、 世界を支配していました。 地上の人間は奴隷のようにあつかわれ、 すこしでも彼らにさからった者たちは、 容赦なく、無造作に処分されたのです。 まるで命のない物でも扱うように。 やがて地上のあちこちで次々と反逆の のろしがあがりはじめ、 それがついに500年前のソラリス对 シェバトの大戦へと至るのです。 | At one point, Solaris and its Gazel Ministry made up of 12 elders… …dominated the world with more military might than they have presently. The people on the land were treated like slaves… If any of them resisted, they were quickly and mercilessly dealt with. They treated the people as if they weren’t living beings. Eventually, people on the surface began to rebel from all parts and ultimately… …led to the Solaris-Shevat War of 500 years ago. | Früher verfügte Solaris und sein Gazel-Tribunal, welches aus zwölf Tribu- nen besteht… …über mehr militärische Macht als heutzutage. Sie behandelten die Land- bewohner wie Sklaven… Wer sich zur Wehr setzte, wurde gnadenlos und ohne Verfahren beseitigt. Sie gingen mit Menschen um, wie man nicht einmal mit unbelebten Dingen um- geht. Mit der Zeit kam es jedoch in allen Teilen der Welt zur Rebellion… Dies führte letztendlich zum großen Krieg zwischen Solaris und Schevat vor 500 Jahren. |
| 1528-003 | 500年前、ソラリスとシェバトとの 間にくりひろげられた大戦……。 それは地上の人間の自由と独立をかけた、 壮絶な戦いじゃった……。 われらシェバトを中心とした反乱軍は、 多くの犠牲をはらいながらも、 ついにソラリスの牙城ふかくまで 攻め入ることに成功したのじゃが……。 しかし、あと少しというところで、 思わぬ事態がもちあがった……。 ソラリスもわれらも予期しなかった、 新たな敵が出現したのじゃよ。 それが、惡夢のはじまりじゃった。 それまでだれも見たことのないような、 これから先もう二度と見ずにすむように 祈りたくなるような惡夢の……。 | The great war that unfolded between Solaris and Shevat, 500 years ago… It was a heroic battle, with the freedom and independence of the land dwellers at stake… The rebel army, which centered around Shevat… …was successful at attacking the inner citadel of Solaris, but only with tremendous sacrifices… However, before we almost made it, the unthinkable happened… A new enemy appeared that even Solaris had not anticipated. That was when the nightmare began. The nightmare never seen before. A nightmare that we pray we would never have to see again… | Der große Krieg zwischen Solaris und Schevat vor 500 Jahren… Es war ein heldenhafter Kampf für die Freiheit und Unabhängigkeit der Landbewohner. Den Rebellen, deren Basis Schevat war, gelang es so- gar, bis ins Innerste von Solaris vorzustoßen… Doch als wir kurz vor dem Sieg standen, geschah et- was Unvorhersehbares… Ein neuer Feind erschien und überraschte uns und Solaris gleichermaßen. Mit diesen Ereignissen begann ein schrecklicher, noch nie dagewesener Alb- traum. Wir beten, dass dieser Albtraum niemals wieder- kehren möge… |
| 1528-004 | ディアボロス……。 とつじょ出現した謎の軍団によって、 500年前の人間同士の戦いは 終止符をうたれたのです。 強大無比、恐れも情けももたぬ、 死の天使たち……。 ヤツらはこの星のすべての生命を 根絶やしにせんとしておりました。 ソラリスのほこったギア部隊ですら 連中にはまったく歯がたたず、 無差別にあらゆる生命の血が流され、 ふみにじられてゆきました。 たしかにその時世界は、終わりを 迎えようとしていたのです……。 恐怖と絶望だけが支配する、 おそろしい日々でした……。 | Diabolos… The sudden appearance of the mysterious army put a full stop to the battle between the humans, 500 years ago. Those angels of death, utterly unrivaled, with no fear or mercy… Their only intention was to eradicate all life on this planet. Even Solaris‘ proudest Gear battalions were mere flies to them. Nothing stopped them as they indiscriminately slaughtered and trampled upon countless lives. At that time, people were certain that the end of the world was approaching… Dominated by feelings of constant fear and hopelessness, it was a dreadful life… | Diabolos… Das unvermittelte Erscheinen dieser geheimnisvollen Macht brachte den Krieg mit Solaris rasch zum Erliegen… Todesengel mit unübertrof- fener Macht, ohne Furcht und bar jeglicher Gnade… Ihr Ziel war es, alles Leben auf diesem Planeten auszu- löschen. Selbst Solaris‘ stolzeste Gear-Geschwader fielen vor ihnen wie Fliegen aus dem Himmel. Nichts und niemand schien ihr willkürliches Morden aufhalten zu können. Die Menschen glaubten da- mals, der Weltuntergang stünde unmittelbar bevor. Es war eine schreckliche Zeit, die von dauernder Furcht und Hoffnungslo- sigkeit geprägt war. |
| 1528-005 | 人類が500年前、絶滅の危機を きりぬけて生きのびられたのは、 まさしく神の知恵によって創られた 巨人の力のおかげなのですよ。 ロニ·ファティマをはじめとする 数名の若者達の操るその巨人達が、 謎の軍団ディアボロスの中心となる 存在をうちたおしたのです。 反擊のチャンスを得た人類は、 必死になってディアボロスに立ち向かい、 そしてついにこれを滅ぼすことに 成功しました。 ロニ·ファティマや、 ゼファー女王といった若者たちが 自らの命をかけて、この世界の未来を 勝ち取ってくれたのですよ。 | The reason mankind was able to make it through and survive certain death, 500 years ago… …was because the power of these giants created through god’s wisdom. Roni Fatima and the other young fighters piloted these giants and destroyed the heart of Diabolos. Seeing an opportunity to counterattack, mankind desperately stood up against Diabolos… …and successfully annihilated them. Roni Fatima, Queen Zephyr and the rest of the young ones put their lives on the line and won back… …the future for this world. | Wisst ihr, wie die Mensch- heit vor 500 Jahren knapp ihrer völligen Vernich- tung entgehen konnte? Das haben wir ausschließlich den Riesen zu verdanken, die einst mithilfe der Weisheit Gottes erschaffen wurden. Roni Fatima und andere junge Krieger lenkten diese Riesen in das Herz von Diabolos… Ein Verzweiflungsschlag, der Menschheit allerletzte Chance… Es gelang ihnen, Dia- bolos zu vernichten. Unter Einsatz ihres Lebens erstritten Roni Fatima, Kö- nigin Zephyr und ihre Ge- fährten unsere Zukunft. |
| 1528-006 | いにしえの大戦でわれらを救った 巨人こそ、すべてのギアを超越する 存在、伝説の“ギア·バーラー” なのだそうだ。 そのひとつは、アヴェ王家の 秘宝として、今もイグニス大陸の いずこかに眠っていると言われておる。 確かなことはわからぬが、な。 | Those giants which fought long ago to save us. An existence which surpasses all other Gears. They are the legendary ‚Omnigears‘. One of them is the treasure of the Aveh royal family… …which is currently resting somewhere within the continent of Ignas. But, I can’t guarantee that. | Vor langer Zeit kämpften Riesen an unserer Seite und retteten uns. Es waren Gears, welche die Fähigkeiten anderer Gears weit übertrafen – die legendären „Omnigears“. Einer von ihnen soll als Schatz des Königs von Aw irgendwo auf dem Konti- nent Ignis ruhen… Das ist allerdings kein gesichertes Wissen. |
| 1528-007 | 大戦とディアボロスの崩壊の後、 地上と同様に大きな被害を受けた ソラリスは、地上人の多くを奴隷として 自分たちの国へと連れ去ったのじゃ。 それを止めることはできんかった。 力つきた地上人が生きのびるためには、 もはやソラリスに依存するしか 道はなかったからのう……。 つかの間の希望はついえて、ふたたび ソラリスに支配される日々が……、 きびしいふゆの時代が 始まったのじゃよ。 それは、500年の時を経て 今もなお続いておる……。 はたしてこれがいつまで続くのか、 だれにもわかるまいよ……。 | After the war and the collapse of Diabolos, similarly to the land dwellers… …the heavily beaten Solaris forces began to pull back and return to their home country… …taking along with them vast numbers of land dwellers as slaves. We couldn’t stop them. The only way for the war torned land dwellers to survive was to depend on Solaris… After the brief moment of hope, Solaris once again began to reign over our lives… A cold and harsh era had begun. 500 years have past and their reign still continues… No one knows how long this is going to last… | Nach dem Krieg und dem Fall von Diabolos war Solaris ebenfalls stark angeschlagen… Die Solarianer zogen sich in ihre Heimat zurück und nahmen viele Landbewohner als Sklaven mit. Wir konnten sie leider nicht daran hindern… Die Landbewohner waren zum Überleben auf Solaris angewiesen. Nach einem kurzen Augen- blick der Hoffnung begann Solaris erneut, uns zu beherrschen… Ein kaltes und hartes Zeitalter begann… Selbst nach einem halben Jahrtausend dauert die Herrschaft Solaris‘ an. Niemand weiß, wie lange das noch so weitergehen wird… |
| 1528-008 | 500年前の大戦、その後の ディアボロスの崩壊を切り抜けた わしたちは、わずかな同志と共に このシェバトにたてこもった。 当時シェバトはバベルの頂上に 築かれておってな、ソラリスが再び 地上を制圧するようになるまえに わしたちは空に逃れたのじゃ。 それ以来ずっとこうして、 空をさまよい続けておるという わけじゃ。 地上の動きを見守りながら、な。 | Surviving through the great war of 500 years ago and the Diabolos Collapse… …we and the rest of the our comrades secluded ourselves on Shevat. At the time, Shevat was being constructed at the tip of Babel Tower… …but we were able to escape to the sky before Solaris once again ascended to power over the land. Since then, we’ve been wandering the skies, while overlooking the activities of the land below. | Wir, die wir den großen Krieg vor 500 Jahren und den Fall von Diabolos über- lebt haben… Wir haben uns hier in Schevat zusammen mit un- seren Kameraden vom Rest der Welt isoliert. Damals befand sich Schevat noch auf der Spitze des Turms zu Babel… …aber wir konnten uns in die Lüfte erheben, bevor Solaris wieder über das Land herrschte. Seither ziehen wir um- her und beobachten die Aktivitäten auf dem Land unter uns. |
| 1528-009 | もうごらんになったでしょうが このシェバトは、いにしえの技術に より得られた、特殊な障壁<ゲート>で 守られています。 ソラリスと言えども、これを やぶることはできません。 それゆえ私たちは今日まで、ソラリスの 侵攻からまぬがれて来たのですわ。 しかし、かといって、こちらから ソラリスに攻め込むだけの力もなく……、 おたがい手づまりでにらみあっている という状態が続いているのです。 | You’re probably already aware of this… …but this Shevat is protected by a special gate made possible by an ancient technology. Even Solaris cannot break this barrier. Because of that, we were able to avoid being invaded to this day. But even with that, we don’t have the power to attack Solaris either… It’s a stalemate. Basically, we’ve just been glaring at each other. | Ihr wisst das vermutlich bereits, aber Schevat wird von einem sogenann- ten „Portal“ geschützt. Dabei handelt es sich um eine Technologie aus grauer Vorzeit… Da selbst Solaris diese Barriere nicht durch- brechen kann, greifen sie uns nicht an… Umgekehrt verfügen wir leider auch nicht über die Mittel, um Solaris anzugreifen… Eine Pattsituation… Wir können nichts tun, als uns böse Blicke zuzuwerfen… |
| 1528-010 | 大戦後ソラリスは、我々と同様 障壁<ゲート>でソラリス本土と 地上とを分離しました。 そして自分たちに関する記憶の 一切を、地上人から取り除いて しまったのです。 それゆえ今日にいたるまで、 地上の人たちはソラリスのことも、 自分たちが影で支配されていることも 知らずに、時を経ているのです。 偽りの現実のなかで、生まれ、 成長し、死んで行く……。 真実に近づくこともなく……。 それが、地上人の一生なのです。 | After the war, Solaris used a gate, like ours, to separate itself from the surface. And then, they erased all memory of their existence from the surface dwellers. Due to this, the surface dwellers are still not aware that they’ve been secretly dominated by Solaris all along. To be born into a false reality, to grow up in it, and to die in it…without ever approaching the truth. …That is the life of a surface dweller. | Nach dem Krieg isolierte sich Solaris mithilfe eines „Portals“ vom rest- lichen Land, wie wir. Danach nahmen sie den Menschen, die unten am Land blieben, jegliche Erinnerung an Solaris. Deshalb ist den Landbe- wohnern immer noch nicht bewusst, dass Solaris sie insgeheim beherrscht. Sie werden in eine fal- sche Wirklichkeit hinein- geboren, wachsen in ihr auf und sterben in ihr. Dies ist das Schicksal der Landbewohner. |