| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1532-001 | ほう……、おまえさんが カーンのせがれだね。 もうゼファー女王には、お会い したかい? 女王は、500年前の大戦時の ニサンの悲劇のことが、今だに 忘れられずにいるんじゃよ。 女王の罪ではないというに……。 自分の知らないこととは言え、 仲間を裏切り、見殺しにした…… そのことで自分を許すことが できんのじゃろうなあ。 | Ahh…I see, so you’re the son of Kahn. Have you met Queen Zephyr yet? She still can’t forget about the tragedy in Nisan during the great war, 500 years ago. Even though it’s not her fault… I assume she can’t forgive herself for betraying and abandoning her fellow members though she had no knowledge of what was going on… | Hmm…? Bist du etwa Khans Sohn? Hast du schon mit der Königin gesprochen? Die Königin denkt immer noch an die Tragödie von Nisan im großen Krieg vor 500 Jahren… Dabei trifft sie doch überhaupt keine Schuld… Sie glaubt wohl, ihre Ka- meraden im Stich gelassen zu haben, obwohl sie von ihrem Vorhaben gar nichts wissen konnte… |
| 1532-002 | おっと、こりゃ口がすぎたわい。 わしゃ、な~んにも知らんぞ。 まあ、ソラリス打倒のために 頑張っとくれよ、兄ちゃん! | Oh, I may have said too much. I’m not supposed to know anything. Anyhow, keep up the good work in overthrowing Solaris, young man! | Oh, vielleicht habe ich jetzt ein bisschen zu viel gesagt… Ich sollte das ja eigent- lich gar nicht wissen… Wie dem auch sei… Stehe uns im Kampf gegen Solaris bei, junger Mann! |
| 1532-003 | ソラリス打倒のために 頑張っとくれよ。 期待しとるからのう。 | Keep it up the good work in overthrowing Solaris. I’m counting on you. | Ich zähle darauf, dass ihr uns im Kampf gegen Solaris beistehen werdet. |