Datei 1536 – Schevat, Palasteingang, Raum 4 (Genesis-Mythos)

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1536-001はるか昔、人は神と共に
天空の樂園「マハノン」にあった。
そこは神の力に守られ、たえて人が
死の恐怖にさらされることはなかった。
ところがある日、人は神の禁断の園に
入り、そこに生えている“ラジエル”
と呼ばれる二对の樹の果実を口にし、
おおいなる知恵と力を手にいれた。
そのことが神に知れ、人は樂園を
追放された。
幸福の時はすぎ、かなしみと
憎しみの時代の幕開けである……。
Long ago, humans were with
god in a paradise in the
sky called Mahanon. The
place was protected by the
power of god. Humans were
never exposed to the fear
or danger of death.
However, one day, humans
entered god’s forbidden
garden and ate a fruit
which bestowed upon them
tremendous intelligence
and power.
God found out about the
incident and the humans
were banished from the
paradise. The prosperous
times were over, an era of
sorrow and hatred began…
Vor langer Zeit lebten die
Menschen mit Gott in einem
himmlischen Paradies namens
Machanon.
Gottes Macht schützte die-
sen Ort und niemand musste
Finsternis, Gefahr und Tod
fürchten.
Doch eines Tages betraten
die Menschen Gottes verbo-
tenen Garten und aßen eine
Frucht vom Baume Raziel.
Dadurch erlangten sie
gewaltige Weisheit und
Macht.
Gott blieb dieser Vorfall
nicht verborgen und so
verstieß er die Menschen
aus dem Paradies.
Vorbei war die Ära des
Wohlstandes und ange-
brochen die Ära von
Kummer und Streitsucht…
1536-002以上が、古くから伝わる、
創世の伝承のはじまりの部分です。⏳(20)
こうした伝承は、いくらかの真実を
ふくむとよく言われますが……。
That was the first part
of the legend of genesis
that was passed on from
long ago.⏳(20) They say a
legend such as this
contains some truth to
it…
So beginnt der Mythos na-
mens „Genesis“, der seit
Anbeginn der Zeit über-
liefert wird.
Man sagt, dass selbst
Mythen wie dieser meist
einen wahren Kern haben…
1536-003樂園を追放された人は、おろかにも
神に反旗をひるがえした。
神の力に抗敵する為、その知恵で
12の“魂<アニマ>の器”を創り、
自らを神と名乗り……。
十の昼、十の夜、世界は血を流し、
マハノンは炎につつまれた。
しかし人の力が神におよぶはずもなく、
おごった人は、神の怒りによって
滅ぼされた。
地上にはわずかな義人だけが残った。
しかしその戦いで、神もまた傷つき、
つかれた。
神は、地の底深く眠りにつくことにした。
神の眠りは永い。永遠も一瞬だから。
よって以後、神に逆らうことのなかった
少数の義人は、きびしい自然のなか、
自分たちだけで歩まねばならなくなった。
死の恐怖ととなりあわせで……。
Humans banished from the
paradise were foolish
enough to revolt against
god.
In order to resist the
power of god, they
created twelve Anima
Relics, and called
themselves gods…
For 10 days, 10 nights,
the world shed its blood,
Mahanon was enveloped in 
flames.
But human strength was no
match for god and the
arrogant humans were
destroyed by god’s anger.
Only a few righteous men
were left on the land.
However, god was also
tired and wounded.
He decided to rest in the
deepest depths of the
earth. 
God’s rest was long.
But eternity is only
a moment to god.
Since then, the righteous
men who didn’t revolt
against god had to live
in the harsh nature by
themselves, being in
constant fear of death…
Die aus dem Paradies ver-
stoßenen Menschen waren
so unverfroren, gegen
Gott zu rebellieren.
Zu diesem Zweck schufen
sie mit ihrer unrecht-
mäßig erlangten Weisheit
die zwölf Anima-Gefäße.
Als ob die Rebellion gegen
Gott nicht dreist genug
gewesen wäre, nannten sie
sich fortan selbst Götter.
Zehn Tage und zehn Nächte
lang wurde auf dieser Welt
viel Blut vergossen.
Das einstige Paradies
Machanon wurde ein
Raub der Flammen…
Doch letztlich vermochten
die Menschen Gottes Macht
nicht zu widerstehen.
Gottes Zorn zerstörte die
hochmütigen Menschen und
verschonte nur die wenigen
rechtschaffenen unter ihnen.
Gott wurde in diesem Kampf
jedoch auch verletzt, zog
sich zurück und ruht nun in
den tiefsten Tiefen der Erde.
Gottes Schlaf ist lang, doch
ist selbst die Ewigkeit nicht
mehr als ein Augenblick für
einen Gott.
Die rechtschaffenen Menschen
müssen seither auf sich al-
leine gestellt in der harten
Natur leben…
Mit der Angst vor dem Tod
als ständigem Begleiter…
1536-004伝承は、さらにこう伝えています。⏳(20)
義人の子がふたたび地に
みちみちた時、神は長い眠りからさめ、
子らに救いの手をさしのべる、と。
もし伝承が真実を伝えているなら、
めざめた神は、人に何を
もたらしてくれるのでしょう?⏳(20)
神とは、どんな存在なのでしょう?
The legend also says the
following:⏳(20)
When the righteous men’s
children are born again,
god will awaken from his
long rest and give a
helping hand to them.
If the legend is true,
what will the awakening
god bring to the people?⏳(20)
What kind of existence is
god?
Der Mythos geht
weiter wie folgt:
Wenn die Kinder der Recht-
schaffenen wieder das Land
bevölkern, wird Gott erwa-
chen und ihnen beistehen.
Wenn dies stimmt…⏳(16)
Was wird Gottes Erwachen
ihnen bringen?
Und was für eine Art von
Wesen ist Gott überhaupt?
1536-005創世の伝承がどれほどの
真実を語っているのか、
それはわかりません……。
しかし、神の知恵によって
創られしもの、“アニマの器”は
たしかに存在するのです。
そして、その“アニマの器”と
神の眠るとされる地マハノンを、
ソラリス、ガゼルの法院は、
必死になって探し続けている。
もしソラリスがさらなる力を得たら、
もはや誰にも彼らを止めることは
できなくなってしまうでしょう。⏳(20)
はたしてその時、世界は……?
It is not known how much of
the genesis legend is true

However, the ‚Anima Relics‘
made through god’s wisdom,
do exist.
Solaris‘ Gazel Ministry is
desperate to find the
‚Anima Relic‘ and Mahanon,
a place known to be god’s
resting place.
If Solaris attains that
power, no one will be able
to stop them.⏳(20)
What will happen to the
world then…?
Niemand weiß, wie viel vom
Mythos der „Genesis“ wirk-
lich wahr ist…
Die „Anima-Gefäße“, die mit-
hilfe der Weisheit Gottes
geschaffen wurden, gibt es
jedoch tatsächlich.
Das Tribunal der Gazel von
Solaris sucht verzweifelt
nach den „Anima-Gefäßen“
und Machanon, dem Ort, an
welchem Gott ruhen soll.
Sollte es Solaris gelingen,
derartige Macht zu erlangen,
wird es nicht mehr möglich
sein, sie aufzuhalten.
Was würde dann nur aus
dieser Welt werden…?

Zur Dateiliste