Datei 1546 – Schevat, Palasteingang, Yuis Haus

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1546-001フェイ
「………!?⏳(20)
 ユイさん!?
 ど……、
 どうして
 ここに……!?
Fei
„…!?⏳(20)
Yui!?
W…why,
are you here…!?“
Fei
„…!?⏳(16)
Yui!?
Wa…⏳(8) Was machst
du denn hier…?!“
1546-002フェイ
「そうだったのか……。
Fei
„I see…“
Fei
„Ich verstehe…“
1546-003フェイ
「どうもすみませんでした、
 いろいろ迷惑をかけちゃって。
Fei
„I’m sorry for putting so
much trouble on you.“
Fei
„Es tut mir leid, dass
du wegen mir so viel
durchmachen musstest…“
1546-004フェイ
「ああ……、⏳(20)
 でも……。
Fei
„Yes…⏳(20)
but…“
Fei
„Ja…⏳(16)
aber…“
1546-005フェイ
「ああ、はじめてだったな。⏳(20)
 この人は先生の奥さん、
 ユイさんだ。
Fei
„Oh, you’ve never met her
before.⏳(20) This is doc’s
wife, Yui.“
Fei
„Ach, du bist ihr ja
nie begegnet…
Das ist Yui, die Frau
von Professor Shitan.“
1546-006フェイ
「オッケー!⏳(20)
 それじゃ、また後で。
Fei
„Okay!⏳(20)
Then I’ll see you later.“
Fei
„In Ordnung!⏳(16)
Dann schaue ich später
nochmal hier vorbei.“
1546-007シタン
「ああ、ただいま。⏳(20)
 ご苦労だったね。
Citan
„Oh, it is nice to be back.⏳(20)
Thanks for your trouble.“
Shitan
„Ich freue mich, wieder
hier zu sein…⏳(16) Danke
für deine gute Arbeit.“
1546-008エリィ
「………。
Elly
„…“
Elly
„…“
1546-009バルト
「あの~、
 こちらは
 どういった方で?
Bart
„Excuse me…but…
who’s this lady?“
Barthel
„Entschuldige…⏳(16)
Aber wer ist denn
diese Frau?“
1546-010バルト
「お、奥さんだってえ!?⏳(20)
 シタン先生の!?
Bart
„The wife of⏳(20) Citan!?“
Barthel
„Shitans⏳(16) Frau?!“
1546-011バルト
「は……、はい!⏳(20)
 こ、こちらこそ、よろしく
 お願いします!
Bart
„Y…yes!⏳(20)
H…how do you do!“
Barthel
„Ähm…⏳(16) Da…⏳(8)
danke, gleichfalls!“
1546-012500年も前の戦争のせいで、
今もこうして空を逃げまわってなきゃ
ならないなんて、バカげてるよ。
なんで子孫の私たちまでが、こんな
目にあわなきゃならないんだ?⏳(20)
そうは思わんかね、ああ?
いきのいい食材ひとつ、満足に
手にはいりはしないんだよ!⏳(20)
やってられないよ、まったく。
We’re still running around
in the sky because of the
war that broke out 500
years ago. It doesn’t make
any sense!
Why do we have to suffer
for what our ancestors
did?⏳(20) What do you think?
I can’t even get fresh
ingredients for meals!⏳(20)
I’ve had it!
Wegen diesem Krieg vor 500
Jahren wandern wir immer
noch im Himmel herum…⏳(16)
Das ergibt keinen Sinn!
Warum müssen wir für die
Taten unserer Vorfahren
büßen?⏳(16) Was sagt ihr dazu?
Wir haben hier nicht mal
frische Zutaten für eine
gute Mahlzeit…
Ich halte das nicht
mehr länger aus!!
1546-013ユイ
「フェイ……。⏳(20)
 くれぐれも、
 気をつけてね。
 どんなことがあっても、
 決して最後まで
 あきらめてはダメよ。⏳(20)
 ………。
Yui
„Fei…⏳(20)
Be careful…
No matter what happens,
never give up…“
Yui
„Fei…⏳(16)
Bitte sei vorsichtig.
Gib nicht auf, egal,
was auch geschehen mag.“
1546-014ユイ
「あら、いらっしゃい。⏳(20)
 元気そうね、フェイ。
 もうすぐ食事のしたくが
 できるわよ。⏳(20)
 お腹いっぱい食べてって
 ちょうだいね。
Yui
„Oh, welcome.⏳(20)
You look good, Fei.
The meal will be ready
soon. Please join us and
eat to your heart’s
content.“
Yui
„Oh, willkommen, Fei!⏳(16)
Gut siehst du aus!
Das Essen wird bald fertig
sein.⏳(8) Du kannst so viel
essen, wie du möchtest!“
1546-015ユイ
「あら、話してなかったかしら。⏳(20)
 私は、ここの生まれなのよ。
 あなたが村を出たあと、
 残った村人と一緒にシェバトに
 戾って来ることにしたの。
 アヴェやキスレブの兵たちが
 あの辺りをうろうろし始めて、
 どうも妙な雲行きに
 なりそうだったから。
Yui
„Oh? Didn’t I tell you
before? I was born here.
After you left the village,
I decided to return to
Shevat along with the
survivors of the village.
Because the soldiers from
Aveh and Kislev were
showing up around there
…“
Yui
„Hmm?⏳(8) Habe ich dir das
etwa nie gesagt?⏳(16) Ich
wurde hier geboren.
Nachdem du Lahan verlassen
hast, beschloss ich, zusam-
men mit den Überlebenden
hierher zurückzukehren.
Es wurde unten nämlich
recht ungemütlich, als
die Soldaten von Aw und
Kislew eintrafen…“
1546-016ユイ
「おかえりなさい。
Yui
„Welcome back.“
Yui
„Willkommen zurück!“
1546-017ユイ
「なにを言ってるの。⏳(20)
 別にあなたのせいじゃないわ、
 気にすることなんか何もないわよ。
 村の人たちだって、ここに来て
 事情を聞いたら、みんなちゃんと
 わかってくれたわよ。
 あの事件も、裏でソラリスが
 動いていたらしくて、あなただけを
 責められないってね。
Yui
„What are you saying?⏳(20)
It’s not your fault.
There’s nothing to worry
about.
The people from the village
understood after they came
here and heard the story.
They couldn’t blame only you
for that incident because
Solaris was behind it.“
Yui
„Was redest du da, Fei?⏳(16)
Dich trifft keine Schuld.
Auch die Überlebenden aus
dem Dorf haben das begrif-
fen, nachdem sie hier die
ganze Geschichte hörten.
Sie können nicht mehr dich
alleine beschuldigen, da
sie jetzt wissen, dass So-
laris hinter allem steckt.“
1546-018ユイ
「ははーん、察すると……、⏳(20)
 あなたが沙漠のシャチ、
 バルトくんね。
 話はいろいろ聞いてるわよ。
 頑張ってるそうじゃない。⏳(20)
 よろしくね。
Yui
„Aha, I take it…⏳(20)
you are Bart, the Orca of
the Desert, right?
I’ve heard a lot about you.
You’ve been quite busy.⏳(20)
It’s nice to meet you.“
Yui
„Aha…⏳(8) Dann bist du wohl
Barthel, der ‚Schwertwal
der Wüste‘, nicht wahr?
Ich habe schon Einiges
von dir gehört.⏳(16) Du bist
ein tapferer Junge.⏳(16) Nett,
dich kennenzulernen!“
1546-019ユイ
「女王には、もうお会いになった?⏳(20)
 まだなら、はやくあいさつして
 いらっしゃいな。
Yui
„Have you met the Queen?
If you haven’t, go say
hello to her as soon as
possible.“
Yui
„Habt ihr schon die
Königin besucht?
Falls nicht, solltet
ihr das unbedingt als
Nächstes machen.“
1546-020ユイ
「このシェバトに、侵入者?⏳(20)
 まさか、ソラリスの手の者が
 ………?
Yui
„There is an intruder
in Shevat?⏳(20) Is it one of
Solaris’…?“
Yui
„Ein Eindringling?⏳(16)
Doch nicht etwa ein
Solarianer…?“
1546-021ユイ
「女王には、もうお会いになった?⏳(20)
 まだなら、はやくあいさつして
 いらっしゃいな。
Yui
„Have you met the Queen?⏳(20)
If you haven’t, go say hello
to her as soon as possible.“
Yui
„Habt ihr schon die
Königin besucht?
Falls nicht, solltet
ihr das unbedingt als
Nächstes machen.“
1546-022ミドリ
「…………。
 チュチュ……⏳(20)
 おともだち……。
Midori
„…
Chu-chu…⏳(20)
My friend…“
Midori
„…
Chuchus…⏳(16)
sind Freunde…“
1546-023ミドリしゃんは、ほんと
おしゃべりでチュねえ!⏳(20)
よくまあ、次から次へと
話が出てくるでチュよ。
Midori really talks a
lot!⏳(20) It’s amazing how
much stuff you have
chu talk about.
Midori ist wirklich
sehr gesprächig!
Es ist erstaunlich,
was man sich alles
erzählen kann!
1546-024声に出さなくっても、
お話はできるでチュよ。⏳(20)
人間しゃんは、もう
忘れちゃったでチュか?
We can have a conversation
without talking.⏳(20) Have you
forgotten already?
Wir können uns unterhalten,
ohne Worte chu wechseln.⏳(16)
Hast chu das vergessen?

Zur Dateiliste