| Dialog-ID | Japanisch | Englisch | Deutsch |
|---|---|---|---|
| 1568-001 | フェイ 「大聖堂の天使像と同じ ……これは…… | Fei „This is… the same angel statue at the cathedral.“ | Fei „Das… sind doch die gleichen Engelsfiguren wie im Dom!“ |
| 1568-002 | フェイ 「これが……ファティマの碧玉。 | Fei „The… Fatima Jasper.“ | Fei „So funktioniert also… der Lapis von Fatima.“ |
| 1568-003 | フェイ 「この先は一体……? | Fei „What’s up ahead…?“ | Fei „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-004 | エリィ 「こんなところに 天使像が…… | Elly „An angel statue…here?“ | Elly „Engelsstatuen… an einem Ort wie diesem?“ |
| 1568-005 | エリィ 「……網{UNK:FF}{UNK:FF}センサー!? | Elly „…A retinal sensor!?“ | Elly „…Ein Netzhautscanner?!“ |
| 1568-006 | エリィ 「この先は一体……? | Elly „What’s up ahead…?“ | Elly „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-007 | シタン 「こんなところに天使像が…… | Citan „An angel statue…here?“ | Shitan „Engelsstatuen… an einem Ort wie diesem?“ |
| 1568-008 | シタン 「なるほどこれが…… ファティマの碧玉。 | Citan „I see… so this is the Fatima Jasper.“ | Shitan „Ich verstehe… So funktioniert also der Lapis von Fatima.“ |
| 1568-009 | エリィ 「この先は一体……? | Elly „What’s up ahead…?“ | Shitan „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-010 | エラー:ダミータグです (バルトが正しいならび順に はいっていません) | Error Dummytag (Bart is not in the correct order) | |
| 1568-011 | エラー:ダミータグです (バルトが正しいならび順に はいっていません) | Error Dummytag (Bart is not in the correct order) | |
| 1568-012 | エラー:ダミータグです (バルトが正しいならび順に はいっていません) | Error Dummytag (Bart is not in the correct order) | |
| 1568-013 | ビリー 「……天使像…… | Billy „… An angel statue…“ | Billy „…Engelsstatuen…“ |
| 1568-014 | ビリー 「瞳を光にあてて……扉を!? | Billy „Shine the eyes and… the door!?“ | Billy „In das Licht schauen… und die Tür öffnet sich?“ |
| 1568-015 | ビリー 「この先は一体……? | Billy „What’s up ahead…?“ | Billy „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-016 | リコ 「……? | Rico „…?“ | Rico „…?“ |
| 1568-017 | リコ 「……すげえ。 | Rico „…Incredible.“ | Rico „…Unglaublich.“ |
| 1568-018 | リコ 「この先は一体……? | Rico „What’s up ahead…?“ | Rico „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-019 | マリア 「……? | Maria „…?“ | Maria „…?“ |
| 1568-020 | マリア 「……瞳でロック を解除するのね!? | Maria „…So, I have to unlock it with my eyes!?“ | Maria „Eure Augen sperren also diese Tür auf?!“ |
| 1568-021 | マリア 「この先は一体……? | Maria „Wonder what’s up ahead…?“ | Maria „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-022 | チュチュ 「天使さまでチュね。 | Chu-Chu „It’s an angel.“ | Chuchu „Zwei Engel!“ |
| 1568-023 | チュチュ 「やややー! | Chu-Chu „Wa wa waaa!“ | Chuchu „Uaaaah!“ |
| 1568-024 | チュチュ 「向こうはどうなってるでチュか? | Chu-Chu „What’s it like over there?“ | Chuchu „Was liegt hinter dieser Tür…?“ |
| 1568-025 | エメラダ 「……{UNK:FF}{UNK:FF}が生えてる。 | Emeralda „…It has wings.“ | |
| 1568-026 | エメラダ 「奥になにがあるの? | Emeralda „What’s up ahead?“ | |
| 1568-027 | バルト 「これが王家の至宝へ つながる扉だ。 | Bart „So this is the door that connects to the great royal treasure.“ | Barthel „Hinter dieser Tür liegt der Schatz der Königsfamilie.“ |
| 1568-028 | バルト 「さてと、ファティマの 碧玉の出番か…… ……っと。 俺のは一つ閉じてるんだった | Bart „It’s time for the Fatima Jasper… to do its thing… Oh yeah, one of mine’s closed.“ | Barthel „Zeit, den Lapis von Fatima strahlen zu lassen! Oh… ich habe ja nur mehr die Hälfte davon.“ |
| 1568-029 | マルー 「ボクがいるよ。 | Margie „I’m here.“ | Margie „Deshalb bin ich ja hier!“ |
| 1568-030 | バルト 「ああ。 シャーカーンの野郎はそれを 王家に伝わる半身のペンダントの 事と誤解してやがったんだよ。 | Bart „Yeah. That punk, Shakhan mistook that for the royal pendant.“ | Barthel „Ja. Dieser Idiot Shakan glaubte stets, dass es sich um die Hälfte eines Schmuckstücks handelt…“ |
| 1568-031 | バルト 「それならそれで都合がいいから 黙ってたんだけどな。 | Bart „But that made it easier for us, so I kept my mouth shut.“ | Barthel „Aber das war mir gerade recht, deshalb habe ich den Mund gehalten.“ |
| 1568-032 | マルー 「ここから先がいよいよ 要塞の中心部だよ。 | Margie „Up ahead will be the central core of the fortress.“ | Margie „Wenn wir hier weiter- gehen, gelangen wir in das Zentrum der Festung.“ |
| 1568-033 | マルー 「今みたいに不思議な光にボク達の 瞳を読ませると地上に姿を 現すといわれてるんだ。 アヴェの建国以前に造られたモノ なんだって。 さっ、行こっ! | Margie „It’s been said that if we shine that mysterious light across our eyes, the fortress will rise to the surface. They say this was built before the country of Aveh was founded. So, you ready to go?“ | Margie „Es gibt eine alte Erzählung… Demnach soll sich die Fes- tung aus dem Boden erheben, wenn dieses seltsame Licht in unsere Augen scheint. Diese Festung soll erbaut worden sein, lange bevor es die Nation Aw gab. Nun… Gehen wir weiter?“ |