Datei 1572 – Lapis-Festung (außen)

Legende:
▼ – Dialog wird an dieser Stelle manuell geschlossen
⏳(x) – Pause (x Frames)
⏩(x) – Beschleunigung (x = Geschwindigkeit)
Name – Variabler Name (Gears/Chuchu)

Meta-Elemente ausblenden
Zur Dateiliste

Dialog-IDJapanischEnglischDeutsch
1572-001フェイ
「どうした?
Fei
„What’s up?“
Fei
„Was ist los?“
1572-002フェイ
「お前が動かしてるんだろ?
Fei
„You moved it?“
Fei
„Hast du das denn
nicht selbst getan?“
1572-003エリィ
「どうしたの?
Elly
„What’s wrong?“
Elly
„Was ist los?“
1572-004エリィ
「あなたが動かしてるんでしょ?
Elly
„You moved it?“
Elly
„Hast du das denn
nicht selbst getan?“
1572-005フェイ
「どうしたんです?
Fei
„What’s wrong?“
Shitan
„Was ist los?“
1572-006シタン
「そりゃあ若くんが操作したから……
Citan
„Young master was
operating that…“
Shitan
„Mein Junge, das liegt
vielleicht daran, dass
du sie gerade steuerst…“
1572-007バルト
「なんか……⏳(30)
 押すとこ……⏳(30)
 間違えた。
Bart
„No doubt…⏳(30)
it’s something…⏳(30)
I accidentally pushed.“
Barthel
„Ich glaube…⏳(24) ich
habe den falschen
Knopf erwischt…“
1572-008ビリー
「どうしたんだ?
Billy
„What’s wrong?“
Billy
„Was ist los?“
1572-009ビリー
「君のたくみな
 船さばきのせいだろう? 
Billy
„Probably because of your
skillful piloting.“
Billy
„Das liegt wohl an dei-
nen Pilotenkünsten!“
1572-010リコ
「どうした?
Rico
„What now?“
Rico
„Was ist los?“
1572-011リコ
「あ?
 何言ってんだお前?
Rico
„Hey, 
what are you saying?“
Rico
„He, wie meinst du das?“
1572-012チュチュ
「どしたんでチュか?
Chu-Chu
„What’s wrong?“
Chuchu
„Was ist los?“
1572-013チュチュ
「そりゃ、アンタしゃまが
 動かしてるでチュよ! 
Chu-Chu
„Hey, you’re moving it!“
Chuchu
„Na klar, chu
steuerst sie ja!“
1572-014エメラダ
「……?
Emeralda
„…?“
1572-015エメラダ
「……?
Emeralda
„…?“
1572-016マリア
「どうしたの?
Maria
„What’s wrong?“
Maria
„Was ist los?“
1572-017マリア
「それはあなたが操作したから
 ではないのですか?
Maria
„Isn’t it because you
were controlling it?“
Maria
„Ist das nicht, weil
du sie gerade steuerst?“
1572-018トロネ
「一回言やぁ、わかる。
 ふうん、ホントにやる気だったんだ。
 大型レーザの反射鏡攻擊なんて
 おバカな事。
Tolone
„Alright already.
So you were serious!?
You’re really gonna reflect
a big laser off a mirror…
Pretty stupid.“
Throne
„Sie machen also
Ernst, hmm…?
Einen Laserstrahl mit-
hilfe eines Spiegels
umleiten…⏳(20) Was für
ein dämlicher Plan!“
1572-019トロネ
「ナナメ……?
 ……もしかして、“減すい率”の
 事か……?
 確かに大気中での減すい率は
 大きいな。
Tolone
„Angling it…?
…for the drop ratio?
Drop ratio in the
atmosphere will be huge.“
Throne
„…⏳(6)?⏳(6)?⏳(6)?⏳(6)?⏳(6)?⏳(25)
Ähm,⏳(12) Seraphita…
Meinst du vielleicht…⏳(20)
einen ‚flachen Winkel‘?⏳(12)
Dann hättest du nämlich
ausnahmsweise mal recht.
Je flacher der Winkel,
umso weiter muss der
Laserstrahl durch die
Atmosphäre reisen…
Dabei wird er gestreut
und verliert zunehmend
an Stärke.“
1572-020トロネ
「……お前はもう、俺の前で
 一言たりともしゃべるな! 
 ……ふん、何をたくらもうが
 このトロネ様専用ギア
 「スカイギーン」が
 打ち砕いてくれる! 
Tolone
„…Don’t you even say a
word to me!
…whatever you’re up to
Tolone’s Gear ‚Skyghene‘
will surely crush you!“
1572-021トロネ
「ふん、⏳(30)まさかこんな下らない
 作戦を本当に考えるとはね。
Tolone
„Hmmph,⏳(30) I can’t believe
you’d even think of such a
stupid plan.“
Throne
„Hmpf…⏳(24) Ich kann es nicht
fassen, dass ihr einen so
dummen Einfall hattet.“
1572-022トロネ
「そうやって意気がっていられる
 のも今のうちだね。
 バベルタワーは今ごろドミニアと
 ケルビナが片づけてくれてるはずさ。
 お前達もさっさと仲間のところへ
 行っちまうがいい! 
Tolone
„Keep talking while you
can.
Dominia and Kelvena should
have taken over Babel Tower
by now.
You get outta here now!“
Throne
„Kluge Reden schwingen
ist nicht schwer…
Aber Dominia und Cheru-
bina sollten inzwischen
den Turm zu Babel ein-
genommen haben.
Ihr solltet euch besser
zurückziehen!“
1572-023セラフィータ
「トロネちゃん、トロネちゃん!!
 いた、いた
 ちゃぁあんといたぁ! 
Seraphita
„Tolone, Tolone!!
Oh, oh, there you are!!“
Seraphita
„Throne, Throne!!⏳(15)
Schau, da sind sie!“
1572-024セラフィータ
「ナナメけんすいが巨大だから、
 むずかしんだよね!!! 
 ちなみにセラフィーは、けんすい
 300回できちゃうぞぉ! 
Seraphita
„Inverted pull-ups are
really tough!!!
But, I can do 300 pull-ups
you know.“
Seraphita
„Ja, ja, ich weiß!
Das kann ja gar nicht
funktionieren, weil der
Winkel zu wach ist.
Du, sag mal…⏳(15) Wenn es
wache Winkel gibt, gibt
es dann eigentlich auch
schlafende?“
1572-025セラフィータ
「そーそー
 それ!それ!それ! 
 そのけんちんじる!!⏳(30)
 だっけ? 
Seraphita
„Oh yeah, yeah!
That’s it! I remember!
It’s tofu soup,⏳(30) right?“
1572-026セラフィータ
「……とはねー!! 
Seraphita
„Who’d have thought?“
Seraphita
„Ja, wer hätte
das gedacht…?“
1572-027セラフィータ
「……がいー!! 
Seraphita
„…Good!!“
Seraphita
„…Genau!!“
1572-028バルト
「今だ、ビリー⏳(30)
 擊て! 
Bart
„Now Billy, shoot!“
Barthel
„Los, Billy, schieß!“
1572-029リコ
「今だ、ビリー⏳(30)
 擊て! 
Rico
„Now Billy, shoot!“
Rico
„Los, Billy, schieß!“
1572-030チュチュ
「ビリーしゃん⏳(30)
 擊つでチュー! 
Chu-Chu
„Billy, shoot now!“
Chuchu
„Los, Billy, schieß!“
1572-031マリア
「今です、ビリーさん⏳(30)
 擊って! 
Maria
„Now Billy, shoot it!“
Maria
„Los, Billy, schieß!“
1572-032バルト
「へっ!⏳(30)
 そんなもんやってみなきゃ
 わかんねえだろうが。
Bart
„Hey! ⏳(30)
Never know until you try.“
Barthel
„He,⏳(10) wer nicht wagt,⏳(15)
der nicht gewinnt!“
1572-033リコ
「下らねえかどうかは
 今すぐわかるこった。
Rico
„We’ll find out if it’s
dumb or not right now.“
Rico
„Das werden wir
ja noch sehen.“
1572-034チュチュ
「バルトしゃんの
 “へきぎくよーしゃい”を
 バカにするじゃないでチュ! 
Chu-Chu
„Don’t chu make fun
of Bart’s Jasper!“
Chuchu
„Wehe, ihr verhöhnt
die Macht von Barthels
Fort Lapis!“
1572-035マリア
「やってみなければわかり
 ませんわ。
 あなた方こそ、地上人を
 甘く見てはいらっしゃない?
Maria
„You don’t know if you
don’t try it.
Aren’t you the ones who are
underestimating the land
dwellers?“
Maria
„Wie dumm er ist, wissen
wir erst, nachdem wir
es versucht haben.
Unterschätzt nicht
die Landbewohner!“
1572-036バルト
「落ち着いて狙うんだ! 
Bart
„Calm down and aim!“
Barthel
„Konzentriere dich
beim nächsten Mal
einfach etwas mehr!“
1572-037リコ
「くよくよすんな。
 まだエネルギーは残ってるぜ。
Rico
„Take it easy.
There’s still 
energy left.“
Rico
„Immer mit der Ruhe.⏳(15)
Es ist noch genügend
Energie übrig.“
1572-038チュチュ
「ビリーしゃん
 次はきっと
 うまく行くでチュ!! 
Chu-Chu
„Billy, you’ll get
the next one!!“
Chuchu
„Billy, beim nächsten
Mal triffst chu!!“
1572-039マリア
「あまり気にしてはいけません。
 まだエネルギーは残っているの
 ですから。
Maria
„Don’t worry about it.
There’s still energy left.“
Maria
„Keine Sorge, es ist
noch genug Energie
übrig.“
1572-040バルト
「また戾って来たぞ! 
Bart
„They’re back!“
Barthel
„Da sind sie wieder!“
1572-041リコ
「あいつら、また来たぜ! 
Rico
„They’re back!“
Rico
„Da sind sie wieder!“
1572-042チュチュ
「あの人たち
 また来たでチュー! 
Chu-Chu
„They are back.“
Chuchu
„Da sind sie wieder!“
1572-043マリア
「さっきの二人が
 また来ました! 
Maria
„Those two are back.“
Maria
„Da sind die
beiden wieder!“
1572-044⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-045⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-046⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-047⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-048⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-049⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-050⏩(255)ユグドラシルへ⏩(255)To the Yggdrasil⏩(255)Auf die Yggdrasil
1572-051バルト
「浮上完了! 
 さてと、お次は天井のドームを
 開けるぞ。
Bart
„We’ve surfaced!
Next open the sky dome.“
Barthel
„Wir schweben!
Gut, als Nächstes öff-
ne ich die Kuppel…“
1572-052バルト
「……ん?
Bart
„…Huh?“
Barthel
„…⏳(10)Hä?“
1572-053バルト
「あれ?
Bart
„What?“
Barthel
„Was?!“
1572-054バルト
「え?⏳(30)あ、いや、⏳(30)
 なんか動いてるから。
Bart
„Huh?⏳(30) No,⏳(30)
it’s already moving.“
Barthel
„He…⏳(25) die Fes-
tung bewegt sich?!“
1572-055バルト
「い、いや違うんだよ。
 そうじゃなくて。
Bart
„No.
That’s not why.“
Barthel
„Nein, das ist es nicht!“
1572-056碧玉要塞は既に起動している。
先にバベルタワー行って向こう
のシステムを調べた方がいい
だろう。
Ft. Jasper’s already up.
You’d better go to Babel
and check the systems.
Fort Lapis ist bereits aktiv.
Als Nächstes muss der Spiegel
am Turm zu Babel ausgerichtet
werden.
1572-057トロネ
「ちぃ!⏳(30)
 ラムズふぜいが……!! 
Tolone
„Ha!⏳(30)
Lambs‘ taste…“
Throne
„Pah!⏳(15) Diese Lämmer
haben einfach keinen
Geschmack!“
1572-058セラフィータ
「……ふぜーがー!! 
Seraphita
„…Taste…!!“
Seraphita
„Hmm…?⏳(24) Schmecken
sie wirklich nach
nichts?“
1572-059トロネ
「お前しゃべるなって
 言ってるだろーが!! 
Tolone
„I thought I told
you to shut up!“
Throne
„Aaaaah!!⏳(20) Kannst du
nicht ein einziges
Mal still sein?!“

Zur Dateiliste